ind-all.json

Description des champs

Retourne l'ensemble complet des indicateurs accessibles dans Le Quotidien.

Ce service Web est utilisé pour alimenter Mon StatCan et la page Indicateurs sociaux et économiques (statistiques récentes).

URL de la ressource

https://www150.statcan.gc.ca/n1/dai-quo/ssi/homepage/ind-all.json

Renseignements sur la ressource

Format de réponse
JSON
Authentification requise
Non
GET
Oui
POST
Non

Paramètres

Aucun

Exemple de requête

GET
https://www150.statcan.gc.ca/n1/dai-quo/ssi/homepage/ind-all.json

Exemple de résultat

{"results": {
	"geo": [
		{
		"geo_code": "0",
		"label": {
			"en": "Canada",
			"fr": "Canada"
			}
		},
		{
		"geo_code": "1",
		"label": {
			"en": "Newfoundland and Labrador",
			"fr": "Terre Neuve et Labrador"
			}
		},
		{
		"geo_code": "13",
		"label": {
			"en": "Nunavut",
			"fr": "Nunavut"
			}
		}],
	"themes_en": [
		{
		"theme_id": "920",
		"label": "Agriculture"
		},
		{
		"theme_id": "2239",
		"label": "Business performance and ownership"
		},
		{
		"theme_id": "4007",
		"label": "Travel and tourism"
		}],
	"themes_fr": [
		{
		"theme_id": "920",
		"label": "Agriculture"
		},
		{
		"theme_id": "60000",
		"label": "Commerce de détail et de gros"
		},
		{
		"theme_id": "4007",
		"label": "Voyages et tourisme"
		}],
	"indicators": [
		{
		"registry_number": "3612",
		"indicator_number": "1",
		"geo_code": "0",
		"title": {
			"en": "Imports",
			"fr": "Importations"
			},
		"value": {
			"en": "$47.6 billion",
			"fr": "47,6 milliards de dollars"
			},
		"refper": {
			"en": "September 2016",
			"fr": "Septembre 2016"
			},
		"daily_url": {
			"en": "/daily-quotidien/161104/dq161104b-eng.htm",
			"fr": "/daily-quotidien/161104/dq161104b-fra.htm"
			},
		"daily_title": {
			"en": "Canadian international merchandise trade",
			"fr": "Commerce international de marchandises du Canada"
			},
		"source": "2280069",
		"themes": "*3956**1652**1130**3826*",
		"release_date": "2016-11-04",
		"growth_rate": {
			"growth": {
				"en": "4.7%",
				"fr": "4,7 %"
				},
			"arrow_direction": "1",
			"details": {
				"en": "(monthly change)",
				"fr": "(variation mensuelle)"
				}
			}
		},
		{
		"registry_number": "3587",
		"indicator_number": "1",
		"geo_code": "0",
		"title": {
			"en": "Employment",
			"fr": "Emploi"
			},
		"value": {
			"en": "18,161,000",
			"fr": "18 161 000"
			},
		"refper": {
			"en": "October 2016",
			"fr": "Octobre 2016"
			},
		"daily_url": {
			"en": "/daily-quotidien/161104/dq161104a-eng.htm",
			"fr": "/daily-quotidien/161104/dq161104a-fra.htm"
			},
		"daily_title": {
			"en": "Labour Force Survey",
			"fr": "Enquête sur la population active"
			},
		"source": "2820087",
		"themes": "*2621**1803*",
		"release_date": "2016-11-04",
		"growth_rate": {
			"growth": {
				"en": "0.2%",
				"fr": "0,2 %"
				},
			"arrow_direction": "1",
			"details": {
				"en": "(monthly change)",
				"fr": "(variation mensuelle)"
				}
			}
		},
		{
		"registry_number": "4600",
		"indicator_number": "7",
		"geo_code": "0",
		"title": {
			"en": "Physically active (leisure time)",
			"fr": "Activité physique durant les loisirs"
			},
		"value": {
			"en": "53.7%",
			"fr": "53,7 %"
			},
		"refper": {
			"en": "2014",
			"fr": "2014"
			},
		"daily_url": {
			"en": "/daily-quotidien/150617/dq150617b-eng.htm",
			"fr": "/daily-quotidien/150617/dq150617b-fra.htm"
			},
		"daily_title": {
			"en": "Canadian Community Health Survey",
			"fr": "Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes"
			},
		"source": "1050501",
		"themes": "*2966*",
		"release_date": "2015-06-17",
		"growth_rate": {
			"growth": {
				"en": "-1.5 pts",
				"fr": "-1,5 pts"
				},
			"arrow_direction": "2",
			"details": {
				"en": "(annual change)",
				"fr": "(variation annuelle)"
				}
			}
		}]
	}
}

ind-econ.json

Description des champs

Retourne tous les indicateurs économiques principaux accessibles dans Le Quotidien.

Ce service Web est utilisé pour alimenter Mon StatCan et la page Indicateurs économiques principaux (statistiques récentes).

URL de la ressource

https://www150.statcan.gc.ca/n1/dai-quo/ssi/homepage/ind-econ.json

Renseignements sur la ressource

Format de réponse
JSON
Authentification requise
Non
GET
Oui
POST
Non

Paramètres

Aucun

Exemple de requête

GET
https://www150.statcan.gc.ca/n1/dai-quo/ssi/homepage/ind-econ.json

Exemple de résultat

{"results": {
	"geo": [
		{
		"geo_code": "0",
		"label": {
			"en": "Canada",
			"fr": "Canada"
			}
		},
		{
		"geo_code": "1",
		"label": {
			"en": "Newfoundland and Labrador",
			"fr": "Terre Neuve et Labrador"
			}
		},
		{
		"geo_code": "13",
		"label": {
			"en": "Nunavut",
			"fr": "Nunavut"
			}
		}],
	"themes_en": [
		{
		"theme_id": "920",
		"label": "Agriculture"
		},
		{
		"theme_id": "2239",
		"label": "Business performance and ownership"
		},
		{
		"theme_id": "4007",
		"label": "Travel and tourism"
		}],
	"themes_fr": [
		{
		"theme_id": "920",
		"label": "Agriculture"
		},
		{
		"theme_id": "60000",
		"label": "Commerce de détail et de gros"
		},
		{
		"theme_id": "4007",
		"label": "Voyages et tourisme"
		}],
	"indicators": [
		{
		"registry_number": "3612",
		"indicator_number": "1",
		"geo_code": "0",
		"title": {
			"en": "Imports",
			"fr": "Importations"
			},
		"value": {
			"en": "$47.6 billion",
			"fr": "47,6 milliards de dollars"
			},
		"refper": {
			"en": "September 2016",
			"fr": "Septembre 2016"
			},
		"daily_url": {
			"en": "/daily-quotidien/161104/dq161104b-eng.htm",
			"fr": "/daily-quotidien/161104/dq161104b-fra.htm"
			},
		"daily_title": {
			"en": "Canadian international merchandise trade",
			"fr": "Commerce international de marchandises du Canada"
			},
		"source": "2280069",
		"themes": "*3956**1652**1130**3826*",
		"release_date": "2016-11-04",
		"growth_rate": {
			"growth": {
				"en": "4.7%",
				"fr": "4,7 %"
				},
			"arrow_direction": "1",
			"details": {
				"en": "(monthly change)",
				"fr": "(variation mensuelle)"
				}
			}
		},
		{
		"registry_number": "3587",
		"indicator_number": "1",
		"geo_code": "0",
		"title": {
			"en": "Employment",
			"fr": "Emploi"
			},
		"value": {
			"en": "18,161,000",
			"fr": "18 161 000"
			},
		"refper": {
			"en": "October 2016",
			"fr": "Octobre 2016"
			},
		"daily_url": {
			"en": "/daily-quotidien/161104/dq161104a-eng.htm",
			"fr": "/daily-quotidien/161104/dq161104a-fra.htm"
			},
		"daily_title": {
			"en": "Labour Force Survey",
			"fr": "Enquête sur la population active"
			},
		"source": "2820087",
		"themes": "*2621**1803*",
		"release_date": "2016-11-04",
		"growth_rate": {
			"growth": {
				"en": "0.2%",
				"fr": "0,2 %"
				},
			"arrow_direction": "1",
			"details": {
				"en": "(monthly change)",
				"fr": "(variation mensuelle)"
				}
			}
		},
		{
		"registry_number": "11961",
		"indicator_number": "2",
		"geo_code": "0",
		"title": {
			"en": "Capital expenditures: Machinery and equipment",
			"fr": "Dépenses en immobilisations : matériel et outillage"
			},
		"value": {
			"en": "$83,751.6 million",
			"fr": "83 751,6 millions de dollars"
			},
		"refper": {
			"en": "2016",
			"fr": "2016"
			},
		"daily_url": {
			"en": "/daily-quotidien/160510/dq160510a-eng.htm",
			"fr": "/daily-quotidien/160510/dq160510a-fra.htm"
			},
		"daily_title": {
			"en": "Capital and Repair Expenditures Survey",
			"fr": "Enquête sur les dépenses en immobilisations et réparations"
			},
		"source": "290045",
		"themes": "*2162*",
		"release_date": "2016-05-10",
		"growth_rate": {
			"growth": {
				"en": "-3.9%",
				"fr": "-3,9 %"
				},
			"arrow_direction": "2",
			"details": {
				"en": "(annual change)",
				"fr": "(variation annuelle)"
				}
			}
		}]
	} 
}

ind-hp.json

Description des champs

Retourne tous les indicateurs accessibles sur la page d'accueil.

URL de la ressource

https://www150.statcan.gc.ca/n1/dai-quo/ssi/homepage/ind-hp.json

Renseignements sur la ressource

Format de réponse
JSON
Authentification requise
Non
GET
Oui
POST
Non

Paramètres

Aucun

Exemple de requête

GET
https://www150.statcan.gc.ca/n1/dai-quo/ssi/homepage/ind-hp.json

Exemple de résultat

{"results": {
	"geo": [
		{
		"geo_code": "0",
		"label": {
			"en": "Canada",
			"fr": "Canada"
			}
		},
		{
		"geo_code": "1",
		"label": {
			"en": "Newfoundland and Labrador",
			"fr": "Terre Neuve et Labrador"
			}
		},
		{
		"geo_code": "13",
		"label": {
			"en": "Nunavut",
			"fr": "Nunavut"
			}
		}],
	"themes_en": [
		{
		"theme_id": "920",
		"label": "Agriculture"
		},
		{
		"theme_id": "2239",
		"label": "Business performance and ownership"
		},
		{
		"theme_id": "4007",
		"label": "Travel and tourism"
		}],
	"themes_fr": [
		{
		"theme_id": "920",
		"label": "Agriculture"
		},
		{
		"theme_id": "60000",
		"label": "Commerce de détail et de gros"
		},
		{
		"theme_id": "4007",
		"label": "Voyages et tourisme"
		}],
	"indicators": [
		{
		"registry_number": "4098",
		"indicator_number": "1",
		"geo_code": "7",
		"title": {
			"en": "Quarterly population estimate",
			"fr": "Estimation trimestrielle de la population"
			},
		"value": {
			"en": "1,318,128",
			"fr": "1 318 128"
			},
		"refper": {
			"en": "July 1, 2016",
			"fr": "1er juillet 2016"
			},
		"daily_url": {
			"en": "/daily-quotidien/160928/dq160928f-eng.htm",
			"fr": "/daily-quotidien/160928/dq160928f-fra.htm"
			},
		"daily_title": {
			"en": "Canada's population estimates",
			"fr": "Estimations de la population du Canada"
			},
		"source": "510005",
		"themes": "*3867**30000**30004*",
		"release_date": "2016-09-28",
		"growth_rate": {
			"growth": {
				"en": "0.5%",
				"fr": "0,5 %"
			},
			"arrow_direction": "1",
			"details": {
				"en": "(quarterly change)",
				"fr": "(variation trimestrielle)"
				}
			}
		},
		{
		"registry_number": "4098",
		"indicator_number": "1",
		"geo_code": "8",
		"title": {
			"en": "Quarterly population estimate",
			"fr": "Estimation trimestrielle de la population"
			},
		"value": {
			"en": "1,150,632",
			"fr": "1 150 632"
			},
		"refper": {
			"en": "July 1, 2016",
			"fr": "1er juillet 2016"
			},
		"daily_url": {
			"en": "/daily-quotidien/160928/dq160928f-eng.htm",
			"fr": "/daily-quotidien/160928/dq160928f-fra.htm"
			},
		"daily_title": {
			"en": "Canada's population estimates",
			"fr": "Estimations de la population du Canada"
			},
		"source": "510005",
		"themes": "*3867**30000**30004*",
		"release_date": "2016-09-28",
		"growth_rate": {
			"growth": {
				"en": "0.5%",
				"fr": "0,5 %"
				},
			"arrow_direction": "1",
			"details": {
				"en": "(quarterly change)",
				"fr": "(variation trimestrielle)"
				}
			}
		},
		{
		"registry_number": "11361",
		"indicator_number": "1",
		"geo_code": "0",
		"title": {
			"en": "Median after-tax income, economic families and persons not in an economic family",
			"fr": "Revenu médian après impôt, familles économiques et personnes hors famille économique"
			},
		"value": {
			"en": "$55,600",
			"fr": "55 600 $"
			},
		"refper": {
			"en": "2014",
			"fr": "2014"
			},
		"daily_url": {
			"en": "/daily-quotidien/160708/dq160708b-eng.htm",
			"fr": "/daily-quotidien/160708/dq160708b-fra.htm"
			},
		"daily_title": {
			"en": "Canadian Income Survey",
			"fr": "Enquête canadienne sur le revenu"
			},
		"source": "2060011",
		"themes": "*3868**2812**3874*",
		"release_date": "2016-07-08",
		"growth_rate": {
			"growth": {
				"en": "2.6%",
				"fr": "2,6 %"
				},
			"arrow_direction": "1",
			"details": {
				"en": "(annual change)",
				"fr": "(variation annuelle)"
				}
			}
		}]
	}
}

Développeurs - Description des champs

Réponse du service Web

Réponse du service Web
Champ Type Description
results Objet L'ensemble de résultats se compose d'un jeu de geo et d'un jeu d'indicators.

Exemple

"results": {
	"geo": [],
	"indicators": []
}

geo

L'objet geo pour l'ensemble d'indicateurs retourné renfermera la liste des régions qui s'appliquent à cet ensemble. Cela permettra aux développeurs Web d'afficher uniquement les régions pertinentes pour l'ensemble d'indicateurs en question.

geo
Champ Type Description
geo_code Nombre entier La représentation en nombre entier de la région utilisée par le système d'indicateurs. Le « 0 » représente le Canada; les provinces ont une valeur se situant entre 1 et 13.

Exemple

"geo_code": "0",
label Objet L'étiquette en anglais/français de la région.

Exemple

"label": {
	"en": "Canada",
	"fr": "Canada"}

themes_en/themes_fr

Les objets themes_en/themes_fr se rapportant à l'ensemble d'indicateurs retourné renfermeront la liste des thèmes qui s'appliquent à cet ensemble.

Themes_en/Themes_fr
Champ Type Description
theme_id Nombre entier La représentation en nombre entier du thème utilisée par le système d'indicateurs.

Exemple

"theme_id": "920",
label Objet L'étiquette du thème.

Exemple

"label": "Agriculture",

indicators

Indicators
Champ Type Description
registry_number Nombre entier Le numéro d'identification unique du communiqué qui contient l'indicateur. Le registry_number et le indicator_number forment un identificateur unique et stable de l'indicateur.

Exemple

"registry_number": "1234",
indicator_number Nombre entier Partie de l'identificateur unique d'un indicateur. Ce numéro est utilisé uniquement à des fins d'identification, et non pour ordonner les indicateurs d'un même communiqué.

Exemple

"indicator_number": "1",
geo_code Nombre entier La région se rapportant à l'indicateur représentée par une valeur entière. L'objet geo renferme l'étiquette en anglais/français de ce code géographique.

Exemple

"geo_code": "0",
title Objet L'étiquette officielle en anglais/français de cet indicateur.

Exemple

"title": {
	"en": "Operating profits",
	"fr": "Bénéfices d'exploitation"
},
value Objet La valeur formatée en anglais/français de cet indicateur.

Note: La valeur de l'indicateur peut être en blanc pour certains indicateurs comme les données d'indice.

Exemple

"value": {
	"en": "$75.4 billion",
	"fr": "75,4 milliard de dollars"
},
refper Objet La période de référence en anglais/français de la valeur de cet indicateur.

Exemple

"refper": {
	"en": "First quarter 2015",
	"fr": "Premier trimestre 2015"
},
daily_url Objet L'URL en anglais/français du communiqué qui contient l'indicateur.

Exemple

"daily_url": {
	"en": "/daily-quotidien/...-eng.htm",
	"fr": "/daily-quotidien/...-fra.htm"
},
daily_title Objet Le titre en anglais/français du communiqué qui contient l'indicateur.

Exemple

"daily_title": {
	"en": "Quarterly financial statistics",
	"fr": "Statistiques financières trimestrielles"
},
source Nombre entier Si la valeur provient de la base de données CANSIM, le numéro du tableau (retourné en valeur entière) sera inscrit ici; selon les besoins de présentation, la source peut être affichée (si elle est affichée, le développeur Web doit également fournir l'hyperlien).

Si la valeur de l'indicateur ne provient pas de CANSIM, la source sera établie à zéro.

Exemple

"source": "1870002",
themes Chaîne L'ensemble des numéros d'identification des thèmes associés à l'indicateur. Chaque numéro d'identification de thème est délimité au moyen d'un symbole d'astérisque (*).

Exemple

"themes": "*3867**30000**30004*",
release_date Date La date de diffusion de cet indicateur en format JJ/MM/AA.

Exemple

"release_date": "04/12/2014",
growth_rate Taux de croissance La valeur de certains indicateurs peut également inclure un taux de croissance (et certains indicateurs incluront seulement des taux de croissance et aucune valeur).

Exemple

"growth_rate": {
	"growth": {
		"en": "-6.0%",
		"fr": "-6,0 %"
	},
	"arrow_direction": "2",
	"details": {
		"en": "(quarterly change)",
		"fr": "(variation trimestrielle)"
	}
}

Si aucun taux de croissance n'est inclus, la valeur « nulle » sera inscrite dans le champ tel qu'il est présenté ci-dessous :

"growth_rate": null,

growth_rate

Taux de croissance
Champ Type Description
growth Objet La croissance est exprimée par une valeur formatée en anglais/français. Le taux de croissance peut être exprimé par une variation en pourcentage ou une variation en points de pourcentage, ou encore une différence entre deux points de données (ainsi, le taux de croissance pourrait être exprimé au moyen d'un facteur scalaire et d'une unité de mesure).

Exemple

"growth": {
	"en": "-6.0%",
	"fr": "-6,0 %"
},
arrow_direction Objet Indique quel type de flèche il faut utiliser pour afficher le taux de croissance :
  • 0: Aucune flèche
  • 1: Flèche vers le haut
  • 2: Flèche vers le bas

Exemple

"arrow_direction": "2",
details Objet La périodicité en anglais/français du taux de croissance.

Exemple

"details": {
	"en": "(quarterly change)",
	"fr": "(variation trimestrielle)"
},

schedule-key_indicators-fra.json

Retourne chaque date de diffusion des indicateurs économiques principaux depuis le 14 mars 2012.

Ce service Web est utilisé pour alimenter le calendrier de diffusion des principaux communiqués économiques dans Le Quotidien.

Note : Pour accéder au contenu anglais, remplacer -fra par -eng dans le nom du service Web.

URL de la ressource

https://www150.statcan.gc.ca/n1/dai-quo/ssi/homepage/schedule-key_indicators-fra.json

Renseignements sur la ressource

Format de réponse
JavaScript Array
Authentification requise
Non
GET
Oui
POST
Non

Paramètres

Aucun

Exemple de requête

GET
https://www150.statcan.gc.ca/n1/dai-quo/ssi/homepage/schedule-key_indicators-fra.json

Exemple de résultats

[
	{
		"date":"2012-03-14 00:00:01",
		"type":"meeting",
		"title":"Taux d'utilisation de la capacité industrielle",
		"description":"Quatrième trimestre de 2011",
		"url":"http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/120314/dq120314a-fra.htm"
	},
	{
		"date":"2012-03-16 00:00:02",
		"type":"meeting",
		"title":"Opérations internationales du Canada en valeurs mobilières",
		"description":"Janvier 2012",
		"url":"http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/120316/dq120316b-fra.htm"
	},
	{
		"date":"2017-03-31 00:00:02",
		"type":"meeting",
		"title":"Emploi, rémunération et heures de travail",
		"description":"janvier 2017",
		"url":""
	}
]

daily-banner-fra.json

Retourne la liste des communiqués du Quotidien faisant partie du diaporama de la page d'accueil.

Exemple d'une publication de « Le Quotidien » présentée sur le carrousel de la page d'accueil

Note : Pour accéder au contenu anglais, remplacer -fra par -eng dans le nom du service Web.

URL de la ressource

https://www150.statcan.gc.ca/n1/dai-quo/ssi/homepage/daily-banner-fra.json

Renseignements sur la ressource

Format de réponse
JSON
Authentification requise
Non
GET
Oui
POST
Non

Paramètres

Aucun

Exemple de requête

GET
https://www150.statcan.gc.ca/n1/dai-quo/ssi/homepage/daily-banner-fra.json

Exemple de résultat

{
	"daily":{
		"article":[
		{
			"date":"23 décembre 2016",
			"photo":"/dai-quo/ssi/homepage/release_photo/11.jpg",
			"title":"Produit intérieur brut par industrie, octobre 2016",
			"summary":"Après avoir augmenté pendant quatre mois consécutifs, le produit intérieur brut réel a reculé de 0,3 % en octobre, ce qui s'explique surtout par des diminutions généralisées de la production manufacturière et la baisse observée dans l'extraction de pétrole et de gaz. ",
			"link":"/daily-quotidien/161223/dq161223a-fra.htm"
		},
		{
			"date":"22 décembre 2016",
			"photo":"/dai-quo/ssi/homepage/release_photo/3.jpg",
			"title":"Indice des prix à la consommation, novembre 2016",
			"summary":"L'Indice des prix à la consommation a augmenté de 1,2 % d'une année à l'autre en novembre, après avoir affiché une hausse de 1,5 % en octobre. Sur une base mensuelle désaisonnalisée, l'Indice des prix à la consommation a reculé de 0,2 % en novembre, après avoir augmenté de 0,2 % en octobre.",
			"link":"/daily-quotidien/161222/dq161222a-fra.htm"
		},
		{
			"date":"22 décembre 2016",
			"photo":"/dai-quo/ssi/homepage/release_photo/28.jpg",
			"title":"Commerce de détail, octobre 2016",
			"summary":"Les ventes au détail ont progressé pour un troisième mois consécutif en octobre, en hausse de 1,1 % pour s'établir à 45,0 milliards de dollars. Les ventes plus marquées des stations-service et des magasins de marchandises diverses ont été les principaux facteurs à l'origine de la hausse.",
			"link":"/daily-quotidien/161222/dq161222b-fra.htm"
		},
		{
			"date":"21 décembre 2016",
			"photo":"/dai-quo/ssi/homepage/release_photo/6.jpg",
			"title":"Emploi, rémunération et heures de travail, octobre 2016",
			"summary":"La rémunération hebdomadaire moyenne des employés salariés non agricoles s'est établie à 954 $ en octobre, soit un montant presque inchangé par rapport au mois précédent (-0,1 %) et inchangé comparativement à 12 mois plus tôt (0,0 %).",
			"link":"/daily-quotidien/161221/dq161221a-fra.htm"
		}]
	}
}

Regard sur le Canada et les États-Unis : Investissement et propriété

Données et analyses sur les activités d’investissement du Canada avec les États-Unis et la propriété des entreprises.

En vedette

Outil de visualisation : le contrôle étranger dans l'économie canadienne

Cet outil permet aux utilisateurs de visualiser des données sur le contrôle étranger au Canada et est divisé en trois affichages : Vue par pays, vue par macro-région, vue par secteur industriel. La vue par pays permet aux utilisateurs de choisir parmi une sélection de pays, y compris les États-Unis.

Activités des entreprises multinationales : outil interactif

Cet outil interactif présente des renseignements sur les activités des entreprises multinationales à l'échelle internationale et nationale. Des données sur les activités avec les États-Unis sont disponibles.

Feuillet d'information par pays sur le commerce et les investissements internationaux du Canada

Aperçu de l'activité économique et financière du Canada avec les États-Unis dans un format pratique et concis.

Diffusions

Filtrer les diffusions

Utilisez les filtres ci-dessous pour modifier vos résultats dans le tableau suivant.

Date de diffusion

Les dates de début et de fin doivent être utilisées pour que le filtre fonctionne correctement.

Type de diffusion

Diffusions liées à l'investissement et la propriété

Ajoutez ou supprimez du texte dans la zone « Filtrer les éléments » pour filtrer automatiquement le tableau des résultats ci-dessous.

Diffusions liés à l'investissement et la propriété
Date de diffusion Produit Type de diffusion Sous-type de diffusion
2025-03-17

Opérations internationales du Canada en valeurs mobilières, janvier 2025

Le Quotidien

Après huit mois consécutifs d'investissements considérables en titres américains de février 2024 à septembre 2024, les tendances d'investissement ont changé : les investisseurs canadiens ont réduit leur exposition aux titres américains pendant trois des quatre derniers mois, pour un désinvestissement total de 9,5 milliards de dollars. Parallèlement, les investisseurs canadiens ont effectué des investissements considérables dans des titres étrangers non américains pendant quatre mois consécutifs, totalisant 25,0 milliards de dollars d'octobre 2024 à janvier 2025.

Produit analytique

Produit analytique Le Quotidien
2025-03-12

Bilan des investissements internationaux du Canada, quatrième trimestre de 2024

Le Quotidien

À la fin de 2024, 60 % de tous les actifs financiers étrangers du Canada et 53 % de son passif international étaient avec les États-Unis. Le Canada se trouvait en position d'actif net étranger par rapport aux États-Unis, sa valeur se chiffrant à 1 789,8 milliards de dollars à la fin de l'année. Le Canada maintient une position d'actif net étranger avec les États-Unis depuis la fin de 2016.

Produit analytique

Produit analytique Le Quotidien
2025-03-06

Statistiques sur les titres financiers, quatrième trimestre de 2024

Le Quotidien

Les avoirs des investisseurs canadiens en titres américains ont considérablement augmenté pour passer de 823,7 milliards de dollars en 2014 à 3 044,8 milliards de dollars à la fin de 2024, ce qui signifie qu'ils ont enregistré une croissance de 270 % au cours des 10 dernières années. Les titres américains représentaient 73 % de l'ensemble des titres étrangers détenus par les investisseurs canadiens en 2024, comparativement à 60 % en 2014.

Produit analytique

Produit analytique Le Quotidien
2025-02-17

Opérations internationales du Canada en valeurs mobilières, décembre 2024

Le Quotidien

Pour la période allant de 2020 à 2024, les investissements canadiens en titres étrangers se sont chiffrés à 361,6 milliards de dollars, et les deux tiers (243,1 milliards de dollars) de ces acquisitions ont ciblé les titres américains. L'investissement était réparti de façon égale entre les actions (122,9 milliards de dollars) et les titres d'emprunt (120,2 milliards de dollars), dont 51,0 milliards de dollars en obligations du Trésor américain.

Produit analytique

Produit analytique Le Quotidien
2025-02-03

Outil de visualisation : le contrôle étranger dans l'économie canadienne

Outil interactif

Cet outil permet aux utilisateurs de visualiser des données sur le contrôle étranger au Canada et est divisé en trois affichages : Vue par pays, vue par macro-région, vue par secteur industriel. La vue par pays permet aux utilisateurs de choisir parmi une sélection de pays, y compris les États-Unis.

Visualisation des données

Visualisation des données Outil interactif
2024-12-06

Activités des entreprises multinationales : outil interactif

Outil interactif

Cet outil interactif présente des renseignements sur les activités des entreprises multinationales à l'échelle internationale et nationale. Des données sur les activités avec les États-Unis sont disponibles.

Visualisation des données

Visualisation des données Outil interactif
2024-12-06

Activités des entreprises multinationales au Canada et à l'étranger, 2022 (données réelles) et 2023 (données provisoires)

Le Quotidien

L'emploi dans les sociétés étrangères affiliées d'entreprises multinationales canadiennes a atteint 2,04 millions en 2023, dont 0,8 million dans les sociétés affiliées aux États-Unis.

Produit analytique

Produit analytique Le Quotidien
2024-12-06

Tableau 36-10-0470-01 - Activités à l'étranger des entreprises multinationales canadiennes, selon les pays

Tableau de données

Données annuelles sur les activités à l'étranger des entreprises multinationales canadiennes, selon les pays, y compris les États-Unis.

Produit de données

Produit de données Tableau de données
2024-12-06

Tableau 36-10-0445-01 - Activités des entreprises multinationales au Canada, multinationales étrangères, selon le pays investisseur immédiat et ultime

Tableau de données

Données annuelles sur les activités économiques des entreprises multinationales étrangèresau Canada, selon le pays investisseur immédiat et ultime, incluant les États-Unis.

Produit de données

Produit de données Tableau de données
2024-10-09

Le contrôle étranger dans l'économie canadienne, 2022

Le Quotidien

Selon les déclarations traitées en vertu de la Loi sur les déclarations des personnes morales, les entreprises au Canada sont contrôlées par des entités provenant de plus de 90 pays. Toutefois, huit pays possèdent à eux seuls 87 % des actifs sous contrôle étranger. En 2022, les entreprises sous contrôle américain détenaient la plus grande part des actifs sous contrôle étranger, celle-ci s'élevant à 52,3 % de tous les actifs sous contrôle étranger.

Produit analytique

Produit analytique Le Quotidien
2024-10-09

Tableau 33-10-0570-01 - Entreprises étrangères au Canada, selon les variables financières et le pays de contrôle

Tableau de données

Montants en dollars et pourcentage des actifs, des revenus d'exploitation et des bénéfices d'exploitation des entreprises constituées en société exploitées au Canada selon les branches d'activité financières et non financières ainsi que le pays de contrôle, y compris les États-Unis.

Produit de données

Produit de données Tableau de données
2024-06-17

Liens de parenté entre sociétés, 2023

Tableau de données

Ce produit est un répertoire de la propriété des sociétés au Canada. Les entrées de chaque société présentent la nationalité des capitaux majoritaires et le pays de résidence. En 2023, environ 28 % des 55 000 sociétés répertoriées ont les États-Unis comme pays de contrôle.

Produit de données

Produit de données Tableau de données
2024-04-29

Tableau 36-10-0659-01 - Bilan des investissements internationaux, investissement directs canadiens à l'étranger et investissements directs étrangers au Canada, par industrie et pays sélectionnés, annuel

Tableau de données

Données annuelles sur la valeur des investissements directs canadiens à l'étranger et des investissements directs étrangers au Canada, présentées selon le Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN) et par pays sélectionnés, y compris les États-Unis.

Produit de données

Produit de données Tableau de données
2024-04-29

Investissement direct étranger, 2023

Le Quotidien

Le stock des investissements directs canadiens aux États-Unis s'est chiffré à 1 078,1 milliards de dollars en 2023. Les États-Unis demeurent la principale destination des investissements directs canadiens à l'étranger, représentant 49,7 % de tous les avoirs à la fin de 2023.

Produit analytique

Produit analytique Le Quotidien

Enquête annuelle de 2024 sur les industries de l'exploitation forestière

Pourquoi menons-nous cette enquête?

Cette enquête sert à recueillir les données financières et les données d'exploitation nécessaires à l'élaboration des politiques et des programmes économiques nationaux et régionaux.

Les données tirées de cette enquête sont utilisées par le milieu des affaires, les associations manufacturières, les ministères fédéraux et provinciaux, ainsi que les organisations internationales pour :

  • tracer un portrait des secteurs de la fabrication et de l'exploitation forestière;
  • réaliser des études de marché;
  • prévoir la demande;
  • élaborer des politiques commerciales et tarifaires.

De plus, les entreprises utilisent les données pour comparer leur rendement à la moyenne des entreprises de leur secteur, évaluer leurs projets d'expansion et définir des plans d'affaires pour les investisseurs.

Les renseignements que vous fournissez pourraient aussi être utilisés par Statistique Canada à d'autres fins statistiques et de recherche.

Votre participation à cette enquête est requise en vertu de la Loi sur la statistique.

Autres renseignements importants

Autorisation de recueillir ces renseignements

Ces données sont recueillies en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada (1985), chapitre S-19.

Confidentialité

La loi interdit à Statistique Canada de divulguer tout renseignement recueilli qui permettrait de dévoiler l'identité d'une personne, d'une entreprise ou d'un organisme, à moins d'avoir obtenu son consentement ou d'en être autorisé par la Loi sur la statistique. Statistique Canada utilisera les données de cette enquête uniquement à des fins statistiques.

Couplages d'enregistrements

Afin d'améliorer la qualité des données tirées de cette enquête et de réduire le fardeau de réponse, Statistique Canada pourrait combiner les renseignements recueillis avec ceux provenant d'autres enquêtes ou de sources administratives.

Ententes de partage de données

Afin de réduire le fardeau de réponse, Statistique Canada a conclu des ententes de partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux et d'autres organismes gouvernementales, qui ont accepté de garder les données confidentielles et de les utiliser uniquement à des fins statistiques. Statistique Canada communiquera les données de la présente enquête seulement aux organisations ayant démontré qu'elles avaient besoin de les utiliser.

L'article 11 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux répondant à certaines conditions. Ces organismes doivent posséder l'autorisation légale de recueillir les mêmes données, sur une base obligatoire, et les lois en vigueur doivent contenir essentiellement les mêmes dispositions que la Loi sur la statistique en ce qui concerne la confidentialité et les sanctions imposées en cas de divulgation de renseignements confidentiels. Comme ces organismes possèdent l'autorisation légale d'obliger les entreprises à fournir les mêmes données, on ne demande pas le consentement des entreprises concernées et celles-ci ne peuvent s'opposer au partage des données.

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l'article 11 ont été conclues avec les organismes statistiques provinciaux et territoriaux de Terre-Neuve-et-Labrador, de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, du Québec, de l'Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan, de l'Alberta, de la Colombie-Britannique et du Yukon.

Les données partagées seront limitées aux renseignements relatifs aux établissements commerciaux situés dans la province ou le territoire en question.

L'article 12 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organisations gouvernementales fédérales, provinciales ou territoriales. En vertu de cet article, vous pouvez refuser de partager vos données avec l'une ou l'autre de ces organisations en écrivant une lettre d'objection au statisticien en chef dans laquelle vous précisez les organisations avec lesquelles vous ne voulez pas partager vos données et en postant cette lettre à l'adresse suivante :

Statisticien en chef du Canada
Statistique Canada
À l'attention du directeur, Division de la statistique des entreprises
150, promenade Tunney's Pasture
Ottawa, Ontario
K1A 0T6

Vous pouvez aussi communiquer avec nous par courriel à infostats- Ce lien s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre or by fax at 1-514-496-4879.

Pour toutes les industries manufacturières - des ententes en vertu de l'article 12 ont été conclues avec les organismes de statistique de l'Île-du-Prince-Édouard, des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut, ainsi qu'avec le ministère de l'Environnement et Gouvernements locaux du Nouveau- Brunswick, le Conseil de l'industrie forestière du Québec, le ministère du Développement du Nord, des Mines, des Richesses naturelles et des Forêts de l'Ontario, le ministère de l'Agriculture du Manitoba, le ministère des Ressources naturelles et du Développement du Nord canadien du Manitoba, le ministère de l'Énergie et des Ressources de la Saskatchewan, le British Columbia Ministry of Forests, Agriculture et Agroalimentaire Canada, Environnement et Changement climatique Canada, Ressources naturelles Canada et la Régie de l'énergie du Canada.

Pour les établissements oeuvrant dans le secteur de la fonte et de l'affinage des métaux non ferreux (incluant l'aluminium), de la fabrication de matériaux en terre cuite pour le bâtiment et de matériaux réfractaires, de la fabrication de ciment et de chaux des ententes en vertu de l'article 12 ont été conclues avec le Newfoundland and Labrador Department of Industry, Energy and Technology, le ministère du Développement économique, de l'Investissement et du Commerce du Manitoba, et le British Columbia Ministry of Energy, Mines and Low Carbon Innovation.

L'article 17 de la Loi sur la statistique autorise la divulgation d'une liste d'établissements et d'entreprises commerciales incluant les noms des établissements, leur emplacement (province, territoire et municipalité) et les codes du Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN). La divulgation de ces listes peut être autorisée afin d'aider les analystes à interpréter les données recueillies dans le cadre de l'Enquête annuelle sur les industries manufacturières et de l'exploitation forestière.

Renseignements sur l'entreprise ou l'organisation et la personne-ressource

1. Vérifiez ou indiquez le nom légal et le nom commercial de l'entreprise ou de l'organisation et corrigez-les au besoin.

Note : Les modifications apportées au nom légal doivent être effectuées uniquement dans le but de corriger une erreur d'orthographe ou de typographie.

Nom légal

Nom d'une société tel que déterminé par l'acte constitutif qui la crée. Le nom légal est le nom légalement reconnu de l'entité, et donc le nom aux fins d'éventuelles poursuites et dettes de l'entreprise ou l'organisation. Dans le cas d'une société, c'est le nom juridique fixé par sa charte ou la loi par laquelle la société a été créée.

Les modifications apportées au nom légal doivent être effectuées uniquement dans le but de corriger une erreur d'orthographe ou de typographie.

Pour indiquer un le nom légal d'une autre entité juridique, vous devriez plutôt l'indiquer à la question 3 en sélectionnant « N'est pas opérationnelle en ce moment », puis en choisissant la raison appropriée et en fournissant le nom légal de cette autre entité ainsi que toute autre information demandée.

Nom commercial

Le nom commercial est le nom sous lequel l’entreprise ou l’organisation est communément connue et est différent du nom légal.

  • Nom légal
  • Nom commercial (s'il y a lieu)

2. Vérifiez ou indiquez les coordonnées de la personne-ressource de l'entreprise ou de l'organisation désignée pour recevoir ce questionnaire et corrigez-les au besoin.

Note : La personne-ressource désignée est la personne qui devrait recevoir ce questionnaire, mais elle n'est pas nécessairement celle qui le remplit.

  • Prénom
  • Nom de famille
  • Titre
  • Langue de communication préférée
    • Anglais
    • Français
  • Adresse postale (numéro et rue)
  • Ville
  • Province, territoire ou état
  • Code postal ou code de zone
  • Pays
    • Canada
    • États-Unis
  • Adresse de courriel
  • Numéro de téléphone (incluant l'indicatif régional)
  • Numéro de poste (s'il y a lieu)
  • Numéro de télécopieur (incluant l'indicatif régional)

3. Vérifiez ou indiquez le statut opérationnel actuel de l'entreprise ou de l'organisation identifié au moyen de la dénomination sociale et du nom commercial mentionnés ci-dessus.

  • Opérationnelle
  • N'est pas opérationnelle en ce moment (p. ex. fermeture temporaire ou permanente, changement de propriétaire)
    Pourquoi cette entreprise ou organisation n'est-elle pas opérationnelle en ce moment?
    • Exploitation saisonnière
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités pour la saison?
        • Date
      • Quand cette entreprise ou organisation s'attend-elle à reprendre ses activités?
        • Date
    • A cessé ses activités
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
        • Date
      • Pourquoi cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
        • Faillite
        • Liquidation
        • Dissolution
        • Autre
          Précisez les autres raisons pour lesquelles les activités ont cessé
    • A vendu ses entités opérationnelles
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle été vendue?
        • Date
      • Quelle est le nom légal de l'acheteur?
    • A fusionné avec plusieurs entreprises ou organisations
      • Quand la fusion de cette entreprise ou organisation a-t-elle eu lieu?
        • Date
      • Quelle est le nom légal de l'entreprise ou de l'organisation ainsi créée ou qui demeure?
      • Quelles les noms légals des autres entreprises ou organisations fusionnées?
    • Temporairement inactive, mais rouvrira
      • Quand cette entreprise ou organisation est-elle devenue temporairement inactive?
        • Date
      • Quand cette entreprise ou organisation prévoit-elle reprendre ses activités?
        • Date
      • Pourquoi cette entreprise ou organisation est-elle temporairement inactive?
    • N'est plus opérationnelle pour d'autres raisons
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
        • Date
      • Pourquoi cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?

4. Vérifiez ou indiquez la principale activité actuelle de l'entreprise ou de l'organisation identifiée au moyen de la dénomination sociale et du nom commercial mentionnés ci-dessus.

Note : La description de l'activité a été attribuée à l'aide du Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN).

Cette question vérifie l'activité principale de cette entreprise ou organisation selon le Système de classification des industries en Amérique du Nord (SCIAN). Le Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN) est un système de classification des industries qui a été conçu par les organismes statistiques du Canada, du Mexique et des États-Unis. Créé avec comme toile de fond l'Accord de libre-échange nord-américain, le SCIAN vise à fournir des définitions communes de la structure industrielle des trois pays, ainsi qu'un cadre statistique commun pour faciliter l'analyse des trois économies. Le SCIAN est articulé autour des principes de l'offre ou de la production, afin de s'assurer que les données sur les industries qui sont classées en fonction du SCIAN se prêtent à l'analyse de questions liées à la production, comme le rendement industriel.

L'entité cible que le SCIAN vise sont des entreprises et d'autres organisations engagées dans la production de biens et de services. Ils comprennent des fermes, des entreprises constituées et non constituées en société et les entreprises publiques. Ils comprennent également les institutions et organismes engagés dans la production de services marchands et non marchands, ainsi que des organisations telles que les associations professionnelles, les syndicats, les organismes de bienfaisance ou sans but lucratif et les employés des ménages.

Le SCIAN associé devrait refléter seulement les activités menées par l'entreprise ou par l'unité d'organisation ciblée par ce questionnaire, tel qu'indiqué dans la section « Répondre à ce questionnaire », et qui peut être identifié par la dénomination sociale et le nom commercial spécifié. L'activité principale est l'activité qui définit le but principal ou la raison d'existence de l'entreprise ou l'organisation ciblée. Pour une entreprise ou organisation à but lucratif, il est normalement l'activité qui génère la majorité du chiffre d'affaires de l'entité.

La classification du SCIAN contient un nombre limité d'activité qui pourrait être applicable à cette entreprise ou organisation même si ce n'est pas exactement comment vous décririez l'activité principale de cette entreprise ou organisation.

Veuillez noter que toutes modifications apportées à l'activité principale par vos réponses à cette question pourraient ne pas nécessairement être reflétées avant l'envoi des questionnaires subséquents et, par conséquent, l'information transmise pourrait ne pas être à jour.

Ce qui suit est la description détaillée de l'activité associée à cette entreprise ou organisation, y compris des exemples et des exclusions applicables à cette classification.

Description et exemples

  • Ceci est l'activité principale actuelle
    • Veuillez fournir une description brève mais précise de l'activité principale de cette entreprise ou organisation
    • p. ex. fabrication de céréales à déjeuner, magasin de chaussures, développement de logiciels
  • Ceci n'est pas l'activité principale actuelle

Activité principale

5. Vous avez indiqué que n'est pas l'activité principale actuelle.

Est-ce que l'activité principale de cette entreprise ou organisation a déjà été classifiée comme : ?

  • Oui
    • Quand le changement d'activité principale a-t-il eu lieu?
    • Date
  • Non

6. Recherchez et sélectionnez le code de classification des industries qui correspond le mieux à l'activité principale de cette entreprise ou organisation.

Sélectionnez le secteur d'activité de cette entreprise ou organisation (optionnel)

  • Exploitation agricole ou forestière
  • Entreprise de construction ou entrepreneur général
  • Fabricant
  • Grossiste
  • Détaillant
  • Fournisseur de transport de marchandises ou de voyageurs
  • Fournisseur de produits de placement, d'épargne ou d'assurance
  • Agence immobilière, courtage immobilier ou entreprise de location
  • Fournisseur de services professionnels, scientifiques ou techniques
  • Fournisseur de soins de santé ou de services sociaux
  • Restaurant, bar, hôtel, motel ou autre établissement d'hébergement
  • Autre secteur

7. Vous avez indiqué que l'activité principale actuelle de cette entreprise ou organisation est :

Activité primaire

Y a-t-il d'autres activités qui contribuent de manière considérable (au moins 10%) au revenu de cette entreprise ou organisation?

  • Oui, il existe d'autres activités
    • Veuillez fournir une description brève mais précise de l'activité secondaire de cette entreprise ou organisation
    • p. ex. fabrication de céréales à déjeuner, magasin de chaussures, développement de logiciels
  • Non, c'est la seule activité significative

8. Environ quel pourcentage des revenus de cette entreprise ou organisation est généré par chacune des activités suivantes?

Lorsque les chiffres exacts ne sont pas disponibles, veuillez fournir l'estimation la plus exacte possible.

Environ quel pourcentage des revenus de cette entreprise ou organisation est généré par chacune des activités suivantes?
  Pourcentage des revenus
Activité primaire  
Activité secondaire  
Toutes autres activités  
Total des pourcentages  

Renseignements sur la période de déclaration

1. Quelles sont les dates de début et de fin de l'exercice financier le plus récent de cette entreprise ou organisation?

Pour cette enquête, la date de fin devrait se situer entre le 1er avril 2024 et le 31 mars 2025.

Voici des exemples d'exercices financiers communs qui se situent entre les dates visées :

  • 1er mai 2023 au 30 avril 2024
  • 1er juin 2023 au 31 mai 2024
  • 1er juillet 2023 au 30 juin 2024
  • 1er août 2023 au 31 juillet 2024
  • 1er septembre 2023 au 31 août 2024
  • 1er octobre 2023 au 30 septembre 2024
  • 1er novembre 2023 au 31 octobre 2024
  • 1er décembre 2023 au 30 novembre 2024
  • 1er janvier 2024 au 31 décembre 2024
  • 1er février 2024 au 31 janvier 2025
  • 1er mars 2024 au 28 février 2025
  • 1er avril 2024 au 31 mars 2025.

Voici d'autres exemples d'exercices financiers qui se situent entre les dates visées :

  • 18 septembre 2023 au 15 septembre 2024 (p. ex. fin d'année flottante)
  • 1er juin 2024 au 31 décembre 2024 (p. ex. nouvelle entreprise).

La date de début de l'exercice financier

La date de fin de l'exercice financier

2. Pour quelle raison la période de déclaration ne couvre-t-elle pas une année complète?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Exploitation saisonnière
  • Nouvelle entreprise
  • Changement de propriétaire
  • Fermeture temporaire
  • Changement de l'exercice financier
  • Arrêt définitif de l'exploitation
  • Autre
    • Précisez la raison pour laquelle la période de déclaration ne couvre pas une année complète

Instructions supplémentaires sur la déclaration

1. Tout au long de ce questionnaire, veuillez déclarer les informations financières en milliers de dollars canadiens.

Par exemple, un montant de 763 880,25 $ devrait être déclaré ainsi :

milliers de $CAN  : 764,000 $

Je déclarerai les renseignements dans le format ci-dessus

Revenus

1. Pour l'exercice financier du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ , quels étaient les revenus de cette unité commerciale provenant de chacune des sources suivantes?

Notes :

  • il est possible qu'une répartition détaillée vous soit demandée dans d'autres sections
  • ces questions s'adressent à de nombreuses industries différentes - Il est possible que certaines questions ne s'appliquent pas à cette unité commerciale

Veuillez déclarer tous les montants en milliers de dollars canadiens.

a. Ventes de produits et services

Les ventes de produits et services sont définies comme des montants qui proviennent de la vente de produits et de services (en espèces ou à crédit) dans le cadre des activités courantes d'un commerce.

Manufacture et exploitation forestière Déclarer toutes les ventes (domestiques et exportations) de biens et services en provenance d'emplacements canadiens au prix de vente final. Les ventes devraient être déclarées « franco à bord à la sortie de l'usine » : exclure les taxes d'accise et les taxes de vente provinciales et territoriales, les TVH et TPS , les escomptes, les rabais sur vente, les retours et les frais d'expédition par les transporteurs généraux et les transporteurs à forfait. (Note : « franco à bord à la sortie de l'usine » signifie à la sortie du camion si le manufacturier utilise son camion et son conducteur.)

Les ventes libellées en devises étrangères devraient être converties en dollars canadiens selon le taux de change du jour de la transaction.

Note: Les biens déclarés comme vendus ne devraient pas être inclus dans les stocks et les biens en consignation devraient être déclarés comme des stocks jusqu'à ce qu'ils soient vendus. Si votre classification d'industrie est décrite comme étant une exploitation forestière à forfait, les ventes résultant de services d'exploitation forestière réalisés pour une autre unité commerciale à qui appartiennent les droits de coupe ne devraient pas être déclarées par vous mais par l'unité commerciale à qui appartiennent les droits de coupe. Vous ne devriez rapporter que les revenus provenant des services d'exploitation forestière.

Inclure :

  • les ventes de biens fabriqués à partir de matières appartenant à votre unité commerciale, qu'ils soient fabriqués à cette unité commerciale ou à toute autre usine de fabrication de sous-traitance de cette unité commerciale au Canada
  • les ventes directement d'entrepôts situés à des emplacements autres que votre unité commerciale si ces entrepôts appartiennent à votre unité commerciale ou sont loués par celle-ci
  • les ventes de billes et de déchets de bois quelle que soit la source de ces matières (pour les exploitations de bois seulement)
  • les ventes de biens achetés pour la revente, tels quels (achetés d'une autre entreprise ou d'une autre unité commerciale de votre entreprise qui n'est pas visée par ce questionnaire)
  • les montants provenant de la facturation proportionnelle
  • les revenus provenant des réparations (frais de la main-d'œuvre seulement puisque le matériel et les produits appartiennent au client)
  • les revenus provenant de travail à forfait ou de frais de service de fabrication ou d'exploitation forestière (frais de la main-d'œuvre seulement puisque le matériel et les produits appartiennent au client)
  • les frais d'installation des biens fabriqués là où cela fait partie de la vente
  • la valeur comptable des biens vendus pour la location
  • les revenus provenant des droits de coupe
  • les transferts à d'autres unités commerciales ou au siège social de votre compagnie. Noter que ces transferts doivent être déclarés selon la valeur inscrite dans les livres comptables de votre établissement ( p. ex. la valeur de l'écriture comptable).

Exclure :

  • les transferts d'inventaire et les ventes en consignation
  • les taxes de vente fédérales, provinciales, territoriales, les droits et taxes d'accise
  • les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait
  • les retours et les escomptes.

b. Location et location à bail Les revenus de location et location à bail provenant des actifs de votre entreprise devraient être déclarés dans cette section.

Les revenus doivent être déclarés avant déduction des dépenses comme l'impôt foncier et les frais de réparation et d'entretien, et exclure les TVH et TPS. Les coûts de location ne devraient pas être soustraits des revenus de location.

Inclure :

  • les revenus de location ou location à bail de produits fabriqués par votre unité commerciale
  • les revenus de location ou location à bail à court ou à long terme de véhicules, de machinerie et d'équipement appartenant à votre unité commerciale (inclure les baux d'exploitation)
  • les revenus de location ou location à bail des appartements, des constructions commerciales, des terrains, des édifices à bureaux, de logements résidentiels, des investissements dans les copropriétés.

Exclure :

  • les frais financiers provenant de financement ou de vente à bail
  • les revenus provenant de la propriété intellectuelle ( p. ex. les brevets, les droits d'auteur, les marques de commerce).

c. Commissions

Inclure : commissions gagnées sur les ventes de produits ou de services faites par des entreprises telles que les agences de publicité, les courtiers, les agents d'assurance, les ventes de billets de loterie, les représentants des ventes et les agences de voyages - la compensation pourrait également être déclarée à ce point, ( p. ex. la compensation pour percevoir la taxe de vente).

d. Subventions (inclure dons, subventions et collectes de fonds) Inclure :

  • les octrois, les contributions et subventions non remboursables de tous les niveaux de gouvernement
  • les revenus du secteur privé (entreprises et particuliers) sous forme de parrainages, dons et collectes de fonds.

e. Redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchissage

Une redevance est définie comme un montant d'argent perçu par le détenteur d'un droit d'auteur, d'une marque de commerce ou d'un brevet.

Les redevances payées par votre unité commerciale ne devraient pas être soustraites des revenus de redevances.

Inclure :

  • le revenu reçu de la vente ou de l'utilisation de tous les droits de propriété intellectuelle des oeuvres musicales, littéraires, artistiques ou dramatiques, des enregistrements sonores ou de la radiodiffusion des signaux de communication ( p. ex. production cinématographique, programme d'ordinateur, etc. )
  • les redevances de franchisage
  • les redevances de contrats de licence.

f. Dividendes

Les frais de dividendes ne devraient pas être soustraits des revenus de dividendes.

Inclure :

  • les revenus de dividendes
  • les dividendes de sources canadiennes
  • les dividendes de sources étrangères
  • les dividendes de parrainage.

Exclure les dividendes des placements de capitaux provenant des filiales.

g. Intérêts

Les frais sur les intérêts ne devraient pas être soustraits des revenus provenant des intérêts.

Inclure :

  • les revenus d'investissements
  • les intérêts provenant de sources étrangères
  • les intérêts sur les titres et les obligations du Canada
  • les intérêts sur des prêts hypothécaires canadiens
  • les intérêts d'autres sources canadiennes.

Exclure la part des gains ou des pertes de filiales ou de sociétés affiliées.

h. Autres revenus - précisez Inclure tout montant non inclus dans les questions a. à g. ci-dessus, tels que :

  • les revenus provenant de garanties
  • les droits relatifs à l'affichage des produits sur les sites Web, à leur présentation dans les vitrines et les catalogues
  • les revenus provenant des frais de livraision et des frais de manutention qui ne sont pas compris dans le prix des marchandises
  • les revenus de services de dépôt, les revenus de services de crédit, les revenus de services de carte
  • les revenus d'hébergement et de pension dans l'industrie de l'exploitation forestière
  • les revenus provenant d'activités secondaires ( p. ex. cafétérias et cantines)
  • les revenus provenant de travaux d'installation ou de construction exécutés à l'extérieur de votre emplacement pour des produits n'appartenant pas à votre établissement.

Revenus totaux La somme des sous-questions a. à h.

Pour l'exercice financier du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ , quels étaient les revenus de cette unité commerciale provenant de chacune des sources suivantes?
  milliers de $CAN
a. Ventes de produits et services  
b. Location et location à bail  
c. Commissions  
d. Subventions  
e. Redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage  
f. Dividendes  
g. Intérêts  
h. Autres  
Revenus totaux  

Dépenses

1. Pour l'exercice financier du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ , quelles étaient les dépenses de cette unité commerciale pour les éléments suivants?

Notes:

  • il est possible qu'une répartition détaillée vous soit demandée dans d'autres sections
  • ces questions s'adressent à de nombreuses industries différentes - Il est possible que certaines questions ne s'appliquent pas à cette unité commerciale

Veuillez déclarer tous les montants en milliers de dollars canadiens.

a. Achats

Pour Manufacture et exploitation forestière Veuillez fournir le prix livré du coût des achats et des matériaux (« franco à bord à la sortie de l'usine », exclure la TVH et  TPS ).

Inclure :

  • le coût des achats de matières premières et les composants pour la fabrication
  • les achats de contenants à usage unique et le matériel d'expédition et d'emballage (les boîtes, les boîtes pliantes, les barils, les barillets, les bouteilles et les palettes)
  • les biens achetés tels quels pour la revente (sans autre transformation ou fabrication)
  • les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait
  • les frais de transport à l'achat et les droits de douane
  • tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation ( p. ex. du pétrole brut transformé en essence).

Exclure :

  • les taxes de vente fédérales, provinciales, territoriales, les droits et taxes d'accise
  • la variation des stocks.

b. Frais de main-d'œuvre

b1. Salaires, traitements et commissions Veuillez déclarer tous les salaires et traitements (inclure les allocations imposables et les commissions telles qu'elles figurent sur le T4 - État de la rémunération payée) pour la présente période de déclaration. Les montants déclarés devraient être bruts, avant toute retenue à la source.

Inclure :

  • la rémunération de la main-d'œuvre indirecte ( p. ex. les préposés au service d'alimentation, le personnel des travaux de réparation)
  • les heures supplémentaires
  • les indemnités de vacances
  • les paiements versés à la main-d'œuvre temporaire
  • les salaires des administrateurs
  • les primes (y compris la participation aux bénéfices)
  • les commissions payées aux employés permanents, comme vos agents commerciaux
  • les allocations imposables ( p. ex. la valeur du gîte et couvert, les cadeaux reçus tels que des billets d'avion pour des vacances)
  • les salaires rétroactifs
  • les options d'achat d'actions accordées aux employés (le montant pour lequel vous avez inscrit le « code 38 » sur le feuillet T4 des employés et qui est inscrit dans la case 14 -valeur selon les règlements de l' ARC )
  • toute autre forme d'indemnité qui fait partie des gains des employés
  • les paiements versés aux personnes travaillant dans leurs propres locaux et qui utilisent le matériel et les matières fournis par votre unité commerciale, car ces personnes sont considérées comme des employés
  • les indemnités de départ.

Exclure :

  • les options d'achat d'actions reportées accordées aux employés qui répondent aux règles pertinentes de l' ARC (le montant pour lequel vous avez inscrit le « code 53 » sur le feuillet T4 des employés et qui est exclu de la case 14)
  • les sommes versées à d'autres unités commerciales destinées uniquement aux coûts du travail et de l'emploi
  • les sommes retirées par les propriétaires actifs et les associés d'unités commerciales non constituées en personne morale
  • les jetons de présence versés aux administrateurs ou la répartition des bénéfices entre les actionnaires des unités commerciales constituées en personne morale
  • tous les coûts et les dépenses associés à des employés contractuels de l'extérieur (déclarer à Contrats de sous-traitance)
  • les coûts et dépenses défrayées pour les travailleurs temporaires par l'intermédiaire d'une agence, ainsi que les frais pour les services de recherche de personnel (déclarer à Autres).

b2. Avantages sociaux des employés Veuillez déclarer les dépenses liées à la part des avantages sociaux versée par l'employeur.

Inclure :

  • les sommes versées pour les régimes d'assurance-vie et d'assurance-maladie complémentaires ( p. ex. les régimes d'assurance de soins médicaux, dentaires, médicaments et de soins de la vue)
  • les cotisations par les employeurs au Régime de pensions du Canada et au Régime de rentes du Québec (RPC/RRQ)
  • les cotisations aux régimes de pension d'employeur
  • les contributions sociales aux régimes provinciaux et territoriaux de santé et d'éducation (qui s'appliquent à votre unité commerciale)
  • les cotisations par rapport à l'indemnisation des accidentés du travail (régime provincial ou territorial applicable à votre unité commerciale)
  • la part de l'employeur aux cotisations d'assurance emploi (AE)
  • les cotisations aux associations professionnelles payées par l'employeur
  • toute autre somme versée pour le financement d'avantages sociaux comme les allocations pour la garde d'enfants ou les régimes de prestations supplémentaires de chômage (PSC).

Exclure les cotisations par les employés pour ces avantages sociaux ( c.-à-d. les retenues salariales).

c. Contrats de sous-traitance

Les dépenses de sous-traitance correspondent à l'achat de services venant de l'extérieur de l'entreprise et non de l'entreprise elle-même.

Dans de tels cas, un grand nombre d'unités commerciales fournissent des matériaux à d'autres unités commerciales ou à des particuliers pour la fabrication de produits « sur commande ». Les dépenses de sous-traitance ne correspondent qu'aux travaux sous-traités pour la production des produits de l'entreprise.

Inclure :

  • les commissions versées à des non-employés
  • tous les montants que vous payez à d'autres unités commerciales, entreprises ou particuliers pour un travail effectué sur du matériel vous appartenant
  • le travail fait sur commande et les travaux à forfait
  • le travail en sous-traitance et à l'extérieur
  • la main-d'œuvre embauchée.

Exclure :

  • les contrats de sous-traitance en recherche et développement (déclarer à Frais de recherche et développement)
  • les salaires et traitements versés aux employés
  • les montants versés à des particuliers qui travaillent dans leurs propres locaux en utilisant des machines, du matériel et des matières fournis par votre entreprise (ces personnes devraient être considérées comme des employés)
  • le coût des matériaux
  • les coûts et dépenses défrayés pour les travailleurs temporaires par l'intermédiaire d'une agence, ainsi que les frais pour les services de recherche de personnel (déclarer à Autres)
  • services de réparation et d'entretien (déclarer à Réparations et entretien).

d. Frais de recherche et développement

Veuillez déclarer tous les coûts et les dépenses liés aux activités payées (achetées ou sous-traitées) avec l'intention de faire une nouvelle découverte qui pourrait engendrer une amélioration ou le développement d'un produit ou d'un processus.

Exclure les frais de votre propre main-d'œuvre (inclus à Salaires, traitements et commissions).

e. Frais professionnels et frais d'affaires

Veuillez ne déclarer que l'achat total des frais ou honoraires de services professionnels et commerciaux (une répartition détaillée pourrait être demandée dans une section subséquente).

Inclure :

  • les frais d'avocats
  • les frais de comptabilité et de vérification
  • les frais d'enseignement et de formation
  • les frais d'évaluation
  • les frais de gestion d'administration
  • les frais de gestion immobilière
  • les frais d'expertise et de services en technologie de l'information (TI) (achetés)
  • les frais de service pour traitement de données
  • les frais d'architecture
  • les honoraires d'ingénieurs
  • les frais de services scientifiques et techniques
  • les autres frais d'expertise (expertise en gestion, expertise technique et scientifique)
  • les frais de services vétérinaires
  • les frais pour les services de santé
  • les frais de préparation de la paye
  • tous les autres frais pour services professionnels et commerciaux.

Exclure :

  • les frais de services versés au siège social et aux autres unités commerciales non compris dans ce questionnaire (déclarer à Autres)
  • le coût des activités internes entreprises par votre personnel.

f. Dépenses pour l'énergie et l'eau

Veuillez déclarer les coûts et les dépenses pour l'achat d'énergie et les services publics d'approvisionnement en eau imputés aux activités de la période de déclaration courante, comme l'eau, l'électricité, le gaz naturel et le chauffage.

Inclure :

  • le diesel, le bois de chauffage, le gaz naturel, le mazout et le propane
  • les eaux usées.

Exclure :

  • les dépenses d'énergie comprises dans vos contrats de location et de location à bail
  • le téléphone, internet et autres moyens de télécommunications
  • le carburant pour véhicules (déclarer à Autres)
  • les matières premières, c.-à-d. tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation ( p. ex. du pétrole brut transformé en essence) ou pour toute autre fin non liée à la production d'énergie (déclarer à Achats).

g. Frais de bureau et dépenses reliés à l'informatique

Veuillez déclarer toutes les fournitures de bureau achetées et utilisées tant dans vos activités manufacturières que non manufacturières.

Inclure :

  • la papeterie et les fournitures de bureau, le papier et les autres fournitures pour les photocopieurs, les imprimantes et les télécopieurs
  • le tarif postal et de messagerie (pour une utilisation quotidienne dans une activité commerciale)
  • les dispositifs d'entreposage de données et la mise à niveau d'ordinateurs
  • les frais de traitement de données (équipement, logiciel et licence pour logiciel).

Exclure le téléphone, Internet, et autres dépenses en télécommunications (déclarer à Téléphone, Internet et autre télécommunication).

h. Téléphone, Internet et autre télécommunication Inclure :

  • les frais téléphoniques, les frais de télécopieur, de téléphone cellulaire ou de téléavertisseur, associés à la transmission de la voix, de données ou d'images
  • les frais d'accès à Internet
  • les services de transmission par câble et par satellite d'émissions télévisées, radiodiffusées et musicales
  • les services de télécommunications filaires
  • les services de télécommunications sans fil
  • les services de télécommunications par satellite
  • les services de bande passante pour envoyer et recevoir des travaux numériques
  • les services d'accès en direct
  • les services de diffusion d'information en direct.

i. Taxes d'affaires, licences et permis

Cette question comprend le coût de divers permis et licences et certaines taxes indirectes (les taxes perçues pour votre unité commerciale qui ne sont pas les revenus de sociétés ou les impôts sur les opérations forestières, les taxes de ventes et d'accise ou les impôts sur les primes d'assurance).

Inclure :

  • les impôts fonciers versés directement et les taxes de transfert de propriété
  • les taxes d'affaires
  • les droits d'immatriculation des véhicules automobiles
  • les frais de permis de vente d'alcool
  • les frais de licences commerciales
  • les frais de licences professionnelles
  • tout autre frais de licences
  • l'impôt sur le lotissement
  • les frais pour permis de construction et les redevances d'exploitation
  • les frais pour tout autres licences ou permis commerciaux et immobiliers non précisés ci-dessus.

Exclure :

  • les impôts fonciers compris dans vos dépenses de location et de location à bail
  • les impôts sur le revenu des sociétés
  • les droits de coupe (déclarer à Redevances de la Couronne).

j. Redevances, redevances de franchisage et frais d'adhésion

Inclure :

  • les montants versés aux titulaires de brevets d'invention, de droits d'auteur, de droits d'exécution et de marques de commerce
  • les redevances dérogatoires brutes et les coûts directs des redevances
  • les frais de redevances des résidents et des non-résidents
  • les redevances de franchisage
  • les frais d'abonnement (membership).

Exclure les droits de coupe (déclarer à Redevances de la Couronne).

k. Redevances de la Couronne (pour les industries de l'exploitation forestière, des mines et de l'énergie seulement) Inclure :

  • les redevances à la Couronne, les locations à bail et locations de la Couronne, les frais de location des sables bitumineux et les coûts des droits de coupe
  • les redevances fédérales et provinciales, les taxes et les paiements au titre de locations à bail ou de locations liés à l'acquisition, à l'exploitation ou à la propriété de ressources naturelles.

l. Location et location à bail (terrains, bâtiments, équipement, véhicules, etc. ) Inclure :

  • les frais de location/location à bail, les frais de location de biens immobiliers, les frais de copropriété et les frais de location de matériel
  • uniquement les contrats de location-exploitation (contrairement aux locations à bail qui peuvent être capitalisées)
  • les frais de location et de location à bail de véhicules automobiles (sans opérateur)
  • l'ameublement et les appareils d'éclairage
  • la location d'ordinateurs, de matériel et d'outillage (sans opérateur)
  • les frais d'entreposage
  • les frais d'éclairage et d'échafaudage de studios
  • les frais de location d'équipement pour la construction routière
  • les frais de mazout et les autres dépenses liés aux services publics compris dans vos contrats de location et de location à bail.

Exclure les frais de location et de location à bail de véhicules (avec chauffeur), de matériel et d'outillage (avec chauffeur ou opérateur) (déclarer à Autres).

m. Réparations et entretien

Cette question comprend les frais de réparation et d'entretien liés au remplacement de pièces ou d'autre restauration d'usine ou de matériel pour garder vos biens en bon état de fonctionnement.

Inclure :

  • les services d'enlèvement des déchets dangereux et non dangereux
  • les services de conciergerie et de nettoyage
  • les services de balayage et de déneigement
  • les coûts liés au matériel, aux pièces et à la main-d'œuvre externe associés aux dépenses suivantes : les bâtiments et les structures, les véhicules automobiles, la machinerie et l'équipement, l'équipement de sécurité et autres biens (à l'exclusion des services de réparation de produits métalliques d'ornement ou de meubles).

Exclure :

  • les salaires déjà inclus dans le montant (déclarer à Frais de main d'oeuvre)
  • les frais de gestion immobilière (déclarer à Frais professionnels et frais d'affaires)
  • les frais de réparation et d'entretien qui sont inclus dans ceux versés au siège social.

n. Amortissement et dépréciation

Veuillez déclarer l'amortissement et la dépréciation (la répartition systématique du coût des immobilisations des activités courantes durant leur durée de vie utile) liés à la période de déclaration courante.

Inclure :

  • les frais directs liés à l'amortissement de biens corporels et des améliorations locatives
  • l'amortissement du matériel en location (pour les contrats de location-exploitation : par le bailleur, pour les contrats de location-acquisition : par le preneur de bail)
  • l'amortissement d'immobilisations incorporelles ( p. ex. amortissement des fonds commerciaux, brevets, franchises, droits d'auteur, marques de commerce, frais différés, gains et pertes sur placements reportés, coûts d'organisation).

o. Assurance

Les revenus de recouvrement d'assurance devraient être déduits des dépenses d'assurance.

Inclure :

  • les services d'assurance-vie et les régimes individuels de retraite
  • les services d'assurance-accidents et d'assurance maladie
  • les services d'assurance sur les biens (y compris la propriété et les véhicules automobiles)
  • les services d'assurance de responsabilité civile
  • l'assurance-vie des dirigeants
  • le versement de cautions, l'assurance contre les pertes d'exploitation, l'assurance-incendie
  • les autres services d'assurance non spécifiés ailleurs.

Exclure :

  • les cotisations versées au nom des employés et considérées comme des avantages imposables (déclarer à Avantages sociaux des employés)
  • les primes payées directement au siège social (déclarer à Autres).

p. Publicité, marketing, promotion, repas et divertissement

Inclure :

  • les services de planification et de création de publicité
  • la publicité dans les journaux et les dépenses liées aux médias
  • les catalogues, les présentations et les présentoirs
  • les services d'organisation de foires commerciales et d'expositions
  • les billets de théâtre, de concerts et d'événements sportifs pour la promotion de l'entreprise
  • les dépenses liées aux collectes de fonds
  • les repas et achats de divertissement et d'hôtellerie effectués pour des clients
  • les autres services de publicité.

q. Frais de déplacement, de réunions et de congrès

Inclure :

  • les frais de déplacement
  • les services de location de voiture, autocar et voiture-coach avec opérateur
  • les frais de rencontres, de conventions et les séminaires
  • le transport des passagers (avion, autocar, train, etc. )
  • les frais d'hébergement
  • les allocations de voyage et les repas pendant le voyage
  • les services d'agence de voyages
  • les services de taxi
  • les services de repas et de boissons pour consommation dans les locaux de l'entreprise
  • les autres frais de déplacement.

r. Frais de services financiers (frais bancaires, frais de transactions, etc. )

Inclure :

  • les frais de services explicites pour services financiers
  • les commissions et les frais liés à l'utilisation de cartes de crédit et de débit
  • les frais de recouvrement et de transfert
  • les droits d'enregistrement et les frais d'agents de transfert
  • les frais de sécurité et de commissions des valeurs mobilières
  • les autres frais pour services financiers.

Exclure les frais d'intérêts (déclarer à Frais d'intérêts).

s. Frais d'intérêts

Veuillez déclarer le coût associé au maintien des dettes de votre compagnie, p. ex.  : les intérêts et les frais bancaires, les paiements d'intérêts sur les baux en capital, l'amortissement de l'escompte d'émission d'obligations.

Inclure (les intérêts sur) :

  • la dette à court terme et à long terme
  • les obligations et titres
  • les hypothèques.

Exclure :

  • les dividendes payés sur des actions privilégiées rachetables au gré du porteur et à terme
  • les dépenses d'émissions obligataires (inclure l'amortissement).

t. Créances irrécouvrables, pertes sur prêts, dons, contribution politiques et pertes d'inventaire

Inclure :

  • les dons aux œuvres de bienfaisance et les contributions politiques
  • les créances irrécouvrables
  • les pertes sur prêt
  • les provisions pour les mauvaises créances (moins le recouvrement pour les mauvaises créances)
  • le rajustement des stocks.

u. Autres (inclure dépenses entre les éstablissements d'une même entreprise)

Inclure :

  • les coûts de production
  • les dépenses de carburant pour véhicules
  • les coûts d'exploitation de canalisation, perçage, restauration d'emplacement
  • la redevance brute de dépassement
  • les autres coûts de location de propriété reliée à la production
  • les coûts d'exploitation des puits, mazout et équipement
  • les coûts des autres locations à bail
  • les autres coûts directs
  • les coûts de location d'équipement et opération
  • les coûts liés à la foresterie, au parc à bois, coûts pour les routes d'exploitation du bois
  • les dépenses générales assignées aux coûts de ventes
  • l'excédent de caisse ou déficit de caisse
  • le remboursement des dépenses de la société mère
  • les dépenses de garantie
  • les dépenses de recrutement
  • les frais généraux et administratifs
  • les dépenses entre différentes divisions
  • les transferts de fonds à l'interne (moins les dépenses de recouvrement)
  • les coûts d'exploitation et de développement (inclure : la prospection géologique, les puits abandonnés et asséchés, les coûts d'exploitation, les coûts de développement)
  • le matériel de sécurité
  • les fournitures de cafétéria
  • le matériel, les composants et les fournitures utilisés pour l'installation et la construction de produits n'appartenant pas à votre unité commerciale
  • tous les autres matériaux, composants et fournitures non spécifiés ailleurs
  • l'écart
  • toutes autres dépenses non rapportées ailleurs.

Exclure les éléments liés aux dépenses au cours de périodes précédentes.

Pour l'exercice financier du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ , quelles étaient les dépenses de cette unité commerciale pour les éléments suivants?
  milliers de $CAN
Achats  
Frais de main-d'œuvre  
Salaires, traitements et commissions  
Avantages sociaux des employés  
Contrats de sous-traitance  
Frais de recherche et développement  
Frais professionnels et frais d'affaires  
Dépenses pour l'énergie et l'eau  
Frais de bureau et dépenses reliées à l'informatique  
Téléphone, Internet et autres télécommunications  
Taxes d'affaires, licences et permis  
Redevances, redevances de franchisage et droits d'adhésion  
Redevances de la Couronne  
Location et location à bail  
Réparations et entretien  
Amortissement et dépréciation  
Assurance  
Publicité, marketing, promotion, repas et divertissement  
Frais de déplacement, de réunions et de congrès  
Frais de services financiers  
Frais d'intérêts  
Créances irrécouvrables, pertes sur prêts, dons, contribution politiques et pertes d'inventaire  
Autres  
Dépenses totales  

2. Du [montant] rapporté sous Contrats de sous-traitance, veuillez fournir une répartition en pourcentage selon les caractéristiques suivantes.

Du [montant] rapporté sous Contrats de sous-traitance, veuillez fournir une répartition en pourcentage selon les caractéristiques suivantes.
  Pourcentage
Provenant de sources canadiennes  
Provenant de sources d'autres pays  
Répartition total  

Caractéristiques de l'industrie

1. Est-ce que cette unité commerciale est un centre de coûts?

Un centre de coûts est une subdivision organisationnelle où les coûts sont constatés en contrôle de gestion.

Centre de coûts

Un centre de coûts est un service ou une section d'une entreprise où les gestionnaires sont directement responsables des coûts. Prenons, par exemple, une entreprise qui a un service de fabrication, un service de recherche et développement, et un service de la paie. Chaque service pourrait être un centre de coûts. Un centre de coûts ne déclare pas directement des revenus, car ceux-ci sont déclarés par une autre unité de l'entreprise comme le siège social.

  • Oui
  • Non

2. Est-ce que les biens sont évalués au :

Valeur des ventes

Veuillez préciser si vous déclarez le prix de vente final ou une évaluation de remplacement.

  • Si votre établissement est une entreprise à unité commerciale unique, les ventes doivent être déclarées selon votre prix de vente final;
  • Si votre établissement fait partie d'une entreprise à unités commerciales multiples :
    • les ventes effectuées aux unités commerciales de votre entreprise, qui n'appartiennent pas au secteur de la fabrication ou de l'exploitation forestière, doivent être déclarées selon votre prix de vente final;
    • les ventes effectuées à d'autres unités commerciales du secteur de la fabrication ou de l'exploitation forestière, succursales de vente, entrepôts de vente ou sièges sociaux de votre entreprise doivent être déclarées selon la valeur inscrite dans les livres comptables de votre établissement ( c.-à-d. la valeur de l'écriture comptable).
  • Prix de vente final
  • Prix de cession interne
  • Autre

Précisez selon une autre convention

3. Quelles étaient les ventes de cette unité commerciale pour les éléments suivants?

Déclarez les ventes nettes des frais d'expédition, des escomptes, des rabais sur ventes, des retours, des taxes de ventes et des droits et taxes d'accise.

Veuillez déclarer tous les montants en milliers de dollars canadiens.

Déclarer toutes les ventes (domestiques et exportations) de biens et services en provenance d'emplacements canadiens au prix de vente final. Les ventes devraient être déclarées « franco à bord à la sortie de l'usine » : excluant les taxes d'accise et les taxes de vente provinciales et territoriales, les TVH et TPS , les escomptes, les rabais sur vente, les retours et les frais d'expédition par les transporteurs généraux et les transporteurs à forfait. (Note: « franco à bord à la sortie de l'usine » signifie à la sortie du camion si le manufacturier ou l'exploitant forestier utilise son camion et son conducteur.)

Les ventes libellées en devises étrangères devraient être converties en dollars canadiens selon le taux de change du jour de la transaction.

Note: Les biens déclarés comme vendus ne devraient pas être inclus dans les stocks et les biens en consignation devraient être déclarés comme des stocks jusqu'à ce qu'ils soient vendus. Si votre classification d'industrie est décrite comme étant une exploitation forestière à forfait, les ventes résultant de services d'exploitation forestière réalisés pour une autre unité commerciale à qui appartiennent les droits de coupe ne devraient pas être déclarées par vous mais par l'unité commerciale à qui appartiennent les droits de coupe. Vous ne devriez rapporter que les revenus provenant des services d'exploitation forestière à la question 3e.

Veuillez noter que les questionnaires pour les industries manufacturières et les industries de l'exploitation forestière sont légèrement différents. Dépendamment de celui que vous avez reçu, les questions peuvent être formulées différemment ou certaines catégories de revenus peuvent ne pas faire partie de votre questionnaire.

a. Ventes de billes, de déchets de bois et de produits fabriqués

Inclure :

  • les ventes de biens fabriqués à partir de matières appartenant à votre unité commerciale, qu'ils soient fabriqués à cette unité commerciale, une autre unité commerciale ou une filiale de votre entreprise, ou à toute autre usine de fabrication de sous-traitance situé au Canada. Inclure les sous-produits de votre processus de fabrication.
  • les ventes de billes et de déchets de bois récoltés par vos propres employés et par des sous-traitant à votre compte devraient toutes être déclarées ici
  • les ventes directement d'entrepôts situés à des emplacements autres que votre unité commerciale si ces entrepôts appartiennent à votre unité commerciale ou sont loués par celle-ci
  • les montants provenant de la facturation proportionnelle
  • les frais d'installation des biens fabriqués là où cela fait partie de la vente
  • la valeur comptable des biens vendus pour la location
  • les transferts à d'autres unités commerciales ou au siège social de votre compagnie. Noter que ces transferts doivent être déclarés selon la valeur inscrite dans les livres comptables de votre établissement (c.-à-d. la valeur de l'écriture comptable).


Exclure :

  • les transferts destinés aux soldes d'inventaire et aux ventes en consignation
  • les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait
  • les rabais et les retours sur ventes
  • les taxes de vente fédérales, provinciales et territoriales, et les droits et les taxes d'accise
  • les ventes de biens achetés pour la revente, tels quels
  • les revenus provenant des réparations
  • les revenus provenant de travail à forfait ou des frais de service de fabrication ou d'exploitation forestière
  • les revenus provenant des droits de coupe (pour les exploitations forestières seulement; ces montants doivent être déclarés à la question Revenus de la vente des droits de coupe).

b. Revenus de la vente des droits de coupe

Veuillez déclarer tous les revenus provenant de la vente des droits de coupe pendant la période de déclaration.

c. Ventes de biens achetés pour la revente, tels quels

Veuillez déclarer les ventes de biens qui n'ont pas été transformés ou modifiés dans votre unité commerciale et qui ont été achetés et revendus dans le même état qu'au moment de l'achat.

Inclure les ventes de tout produit transféré à votre unité en provenance d'autres unités commerciales de votre entreprise en vue d'être revendu dans le même état qu'au moment du transfert.

Exclure :

  • les transferts destinés aux soldes d'inventaire et aux ventes en consignation
  • les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait
  • les rabais et les retours sur ventes
  • les taxes de vente fédérales, provinciales et territoriales, et les droits et les taxes d'accise
  • les opérations forestières ne doivent pas déclarer les ventes de billes et de déchets de bois à cette ligne, quelle que soit l'entreprise qui les a récoltés (déclarer à la question a).

d. Revenus provenant de travaux de réparation

Les travaux de réparation comprennent la remise en état de produits qui ont déjà été installés ou livrés à un client (ou à une autre unité commerciale). Ces travaux sont effectués aux installations du client ou à votre unité commerciale (où les produits ont été désassemblés et livrés pour réparation). Les travaux de réparation comprennent aussi les réparations couvertes par la garantie pour lesquelles votre unité commerciale facture des frais à une entreprise de l'extérieur ou une autre unité commerciale de votre entreprise. Dans tous ces cas, votre unité commerciale a seulement fourni de la main-d'oeuvre à un client à qui appartiennent les produits et les matières utilisés.

Exclure :

  • les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait
  • les rabais
  • les taxes de vente fédérales, provinciales et territoriales, et les droits et les taxes d'accise.

e. Revenus provenant des frais de service d'exploitation forestière et/ou de travail à forfait

Le travail à forfait, les services de fabrication ou d'exploitation forestière comprennent les travaux de fabrication ou d'exploitation forestière entrepris selon les spécifications d'un client (ou d'une autre unité commerciale ou une filiale de votre entreprise) avant l'installation ou la livraison initiale. Votre unité commerciale a seulement fourni de la main-d'œuvre à un client à qui appartiennent les produits et les matières utilisés (p. ex. l'exploitation forestière à forfait) que le client soit canadien ou de l'étranger.

Exclure :

  • les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait
  • les rabais
  • les taxes de vente fédérales, provinciales et territoriales, et les droits et les taxes d'accise.

f. Autres

Inclure les ventes de biens et services non spécifiées ailleurs.

Exclure :

  • les revenus de location et de crédit-bail
  • les commissions
  • les revenus provenant de droits d'exploitation, de redevances de franchisage et de contrats de licence
  • les revenus d'intérêts et de dividendes
  • les subventions.
Quelles étaient les ventes de cette unité commerciale pour les éléments suivants?
  milliers de $CAN
Ventes de billes, de déchets de bois et de produits fabriqués  
Revenus de la vente des droits de coupe  
Ventes de biens achetés pour la revente, tels quels
Revenus provenant de travaux de réparation
 
Revenus provenant des frais de service de fabrication et/ou de travail à forfait  
Autres  
Ventes totales de biens et services  

5. Quelles ont été les dépenses de cette unité commerciale pour les éléments suivants?

Veuillez déclarer tous les montants en milliers de dollars canadiens.

Information sur les dépenses sélectionnées

Veuillez noter que les questionnaires pour les industries manufacturières et les industries de l'exploitation forestière sont légèrement différents. Dépendamment de celui que vous avez reçu, les questions peuvent être formulées différemment ou certaines catégories de dépenses peuvent ne pas faire partie de votre questionnaire.

a. Achats de matières premières et de composants

Veuillez déclarer le coût d'achat (« franco à bord à la sortie de l'usine », mais exclure les TVH et TPS) pour tous les composants et les matières premières achetés pour votre processus de fabrication ou d'exploitation forestière.

Inclure :

  • les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait
  • les frais de transport à l'achat et les droits de douane
  • tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation (p. ex. du pétrole brut transformé en essence).

Exclure :

  • les taxes de vente fédérales, provinciales et territoriales, et les droits et taxes d'accise
  • les biens achetés pour la revente, tels quels (sans autre transformation ou fabrication)
  • les achats de contenants à usage unique et le matériel d'expédition et d'emballage (les boîtes, les boîtes pliantes, les barils, les barillets, les bouteilles et les palettes)
  • la variation des stocks.

b. Droit de coupe

Les entreprises effectuant des opérations forestières sur des terres publiques doivent payer les droits de coupe pour les billes récoltées.

Si l'activité forestière s'applique à votre unité commerciale, veuillez déclarer le total des droits de coupe payés durant cette période de déclaration.

c. Achats de contenants à usage unique et de matériel d'expédition et d'emballage

Veuillez déclarer le coût d'achat de tout le matériel d'expédition et d'emballage acheté (« franco à bord à la sortie de l'usine », mais exclure les TVH et TPS).

Inclure :

  • les boîtes pliantes, les barils, les barillets, les bouteilles, les palettes, etc.
  • les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait
  • les frais de transport à l'achat et les droits de douane.

Exclure les taxes de vente fédérales, provinciales et territoriales, et les droits et taxes d'accise.

d. Biens achetés pour la revente, tels quels

Veuillez déclarer le coût d'achat des biens achetés pour la revente dans le même état qu'au moment de l'achat (« franco à bord à la sortie de l'usine », mais exclure les TVH et TPS), c.-à-d. sans autre fabrication ou transformation.

Inclure :

  • les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait
  • les frais de transport à l'achat et les droits de douane.

Exclure :

  • les taxes de vente fédérales, provinciales et territoriales, et les droits et taxes d'accise
  • la variation des stocks.

e. Frais liés à l'achat de carburant pour véhicules

Déclarer les dépenses liées à l'achat de carburant pour véhicules pendant votre processus de fabrication ou d'exploitation forestière.

Inclure : l'essence, le carburant diesel, le propane et le gaz naturel et autre carburant utilisés pour opérer tout type de véhicules à votre emplacement ou non, tels que les voitures des représentants commerciaux, les camions de livraisons, les chariots élévateurs, etc.

Exclure le combustible acheté pour la production d'énergie et de chauffage.

Quelles ont été les dépenses de cette unité commerciale pour les éléments suivants?
  milliers de $CAN
Achats de matières premières et de composants  
Droits de coupe  
Achats de contenants à usage unique et de matériel d'expédition et d'emballage  
Biens achetés pour la revente, tels quels  
Frais liés à l'achat de carburant pour véhicules  

Veuillez nous faire part de vos commentaires si vous le souhaitez.

7. Pour cette période de déclaration, quelles étaient les dépenses de cette unité commerciale pour les salaires, traitements et commissions?

Veuillez déclarer tous les montants en milliers de dollars canadiens.

Salaires, traitements et commissions

Dans cette section, on demande une répartition du total des salaires, des traitements et des commissions pour cette unité commerciale. Les montants indiqués ici doivent correspondre aux salaires et traitements bruts, c’est-à-dire avant toute retenue en ce qui a trait à l'impôt sur le revenu et aux cotisations des salariés aux différents régimes (assurance-maladie, assurance-accidents, retraite, autres assurances) ou à tout autre avantage. Veuillez calculer les montants séparément pour la main-d'œuvre directe et indirecte. Ne pas inclure la part des avantages sociaux versée par l'employeur.

On demande également dans cette section le nombre moyen de salariés. Pour calculer le nombre moyen de salariés, ajoutez le nombre d'employés pour la dernière période de paye de chaque mois de la période de déclaration et divisez cette somme par le nombre de mois (habituellement 12 mois). Veuillez calculer les montants séparément pour la main-d’œuvre directe et indirecte.

L'information recueillie dans cette section doit porter sur tous les employés inscrits sur la liste de paie de votre unité commerciale. 

a. Main-d'œuvre directe (activités manufacturières ou exploitation forestière)

Veuillez déclarer les salaires bruts (en milliers de dollars canadiens) et le nombre moyen de salariés.

Inclure les employés participant à :

  • l'activité manufacturière (transformation ou assemblage)
  • la foresterie et l'exploitation forestière
  • l'emballage, la manutention et l'entreposage
  • les services de réparation, d'entretien et de conciergerie
  • la surveillance
  • les contremaîtres exécutants qui font des travaux similaires à ceux des employés qu'ils supervisent
  • les travaux de montage ou d'installation par votre propre unité commerciale, lorsque ces travaux sont exécutés en complément des activités manufacturières.

b. Main-d'oeuvre indirecte (administration et vente ou exploitation)

Veuillez déclarer les salaires bruts (en milliers de dollars canadiens) et le nombre moyen de salariés. Ne pas inclure les travailleurs non-inscrits sur la liste de paye.

Inclure :

  • le personnel de direction, le personnel administratif et le personnel de bureau
  • le personnel des ventes
  • les préposés au service d'alimentation
  • le personnel de la construction de bâtiments et de la réfection majeure de ces installations (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations)
  • le personnel des travaux de réparation de machines et d'outillage (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations).
Pour cette période de déclaration, quelles étaient les dépenses de cette unité commerciale pour les salaires, traitements et commissions?
  milliers de $CAN
Main-d'oeuvre directe (activités manufacturières ou exploitation forestière)  
Main-d'oeuvre indirecte (administration et vente ou exploitation)  

8. Pour cette période de déclaration, quelle était la moyenne de personnel employé?

Salaires, traitements et commissions

Dans cette section, on demande une répartition du total des salaires, des traitements et des commissions pour cette unité commerciale. Les montants indiqués ici doivent correspondre aux salaires et traitements bruts, c'est-à-dire avant toute retenue en ce qui a trait à l'impôt sur le revenu et aux cotisations des salariés aux différents régimes (assurance-maladie, assurance-accidents, retraite, autres assurances) ou à tout autre avantage. Veuillez calculer les montants séparément pour la main-d'œuvre directe et indirecte. Ne pas inclure la part des avantages sociaux versée par l'employeur.

On demande également dans cette section le nombre moyen de salariés. Pour calculer le nombre moyen de salariés, ajoutez le nombre d'employés pour la dernière période de paye de chaque mois de la période de déclaration et divisez cette somme par le nombre de mois (habituellement 12 mois). Veuillez calculer les montants séparément pour la main-d'œuvre directe et indirecte

L'information recueillie dans cette section doit porter sur tous les employés inscrits sur la liste de paie de votre unité commerciale.

a. Main-d'œuvre directe (activités manufacturières ou exploitation forestière)

Veuillez déclarer les salaires bruts (en milliers de dollars canadiens) et le nombre moyen de salariés.

Inclure les employés participant à :

  • l'activité manufacturière (transformation ou assemblage)
  • la foresterie et l'exploitation forestière
  • l'emballage, la manutention et l'entreposage
  • les services de réparation, d'entretien et de conciergerie
  • la surveillance
  • les contremaîtres exécutants qui font des travaux similaires à ceux des employés qu'ils supervisent
  • les travaux de montage ou d'installation par votre propre unité commerciale, lorsque ces travaux sont exécutés en complément des activités manufacturières.

b. Main-d'oeuvre indirecte (administration et vente ou exploitation)

Veuillez déclarer les salaires bruts (en milliers de dollars canadiens) et le nombre moyen de salariés. Ne pas inclure les travailleurs non-inscrits sur la liste de paye.

Inclure :

  • le personnel de direction, le personnel administratif et le personnel de bureau
  • le personnel des ventes
  • les préposés au service d'alimentation
  • le personnel de la construction de bâtiments et de la réfection majeure de ces installations (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations)
  • le personnel des travaux de réparation de machines et d'outillage (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations).
Pour cette période de déclaration, quelle était la moyenne de personnel employé?
  Nombre
Main-d'oeuvre directe (activités manufacturières ou exploitation forestière)  
Main-d'oeuvre indirecte (administration et vente ou exploitation)  

9. Quelle était la valeur des stocks de cette unité commerciale à l'ouverture et à la fermeture de la période de déclaration?

Veuillez déclarer tous les montants en milliers de dollars canadiens.

Stocks d'ouverture et de fermeture

Les stocks doivent être déclarés selon la valeur inscrite dans vos livres comptables (la valeur comptable). Si le départage entre les biens de votre propre fabrication ou exploitation forestière et les biens achetés pour la revente n'est pas fait dans vos livres comptables, veuillez fournir vos meilleures estimations de la répartition entre les deux types de stocks.

Inclure :

  • les stocks à l'usine de fabrication, sur les lieux de l'exploitation forestière et dans tout entrepôt ou point de vente faisant partie de cette unité commerciale
  • les stocks en transit au Canada
  • les stocks détenus en consignation au Canada.

Exclure :

  • les produits détenus en stock à l'étranger
  • tous les produits gardés en consignation pour d'autres.

a. Matières premières et composants

Inclure :

  • les matières premières et les composants qui serviront à la fabrication de vos produits ou à l'exploitation forestière
  • tout combustible acheté à titre d'intrant dans le processus manufacturier ou d'exploitation forestière, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation ( p. ex. du pétrole brut transformé en essence)
  • les contenants à usage unique et autre matériel d'expédition et d'emballage.

Exclure toutes les matières premières destinées à la revente dans le même état qu'au moment de l'achat.

b. Biens en cours de fabrication et travaux en cours

Inclure :

  • les biens partiellement terminés
  • la valeur du travail exécuté pour des biens à facturation proportionnelle et pour lequel aucun paiement n'a encore été reçu.

c. Produits finis fabriqués

Inclure :

  • les produits que votre unité commerciale fabrique elle-même
  • les billes, les déchets de bois et les produits fabriqués.

d. Achats de biens tels quels pour la revente

Inclure tous les biens achetés pour la revente sans autre transformation par votre unité commerciale.

Exclure les composants fabriqués par une autre unité commerciale ou par une autre entreprise qui sont achetés ou transférés et utilisés par votre unité commerciale comme intrants pour le système d'assemblage et de fabrication (déclarez à la question a.).

e. Autres stocks - précisez :

Inclure tous les autres stocks de matières utilisées dans votre processus de fabrication ou d'exploitation forestière, mais qui ne sont pas compris dans les catégories ci-dessus.

Quelle était la valeur des stocks de cette unité commerciale à l'ouverture et à la fermeture de la période de déclaration?
  Ouverture
milliers de $CAN
Fermeture
milliers de $CAN
Matières premières et composants    
Biens en cours de fabrication et travaux en cours    
Produits finis fabriqués    
Achats de biens tels quels pour la revente    
Autres    
Stocks totaux    

Ventes selon l'emplacement du consommateur

1. Quelle était la répartition en pourcentage des ventes de cette unité commerciale selon l'emplacement du consommateur?

L'emplacement du consommateur est l'endroit où les biens ou services seront utilisés en fin de compte.

Si l'emplacement du consommateur final n'est pas connu, les substituts suivants sont acceptés :

  • point de destination
  • adresse de facturation du client
  • emplacement des acheteurs au détail de cette unité commerciale
  • emplacement des entrepôts ou centres de distribution de cette unité commerciale.
Quelle était la répartition en pourcentage des ventes de cette unité commerciale selon l'emplacement du consommateur?
  Pourcentage
Terre-Neuve-et-Labrador  
Île-du-Prince-Édouard  
Nouvelle-Écosse  
Nouveau-Brunswick  
Québec  
Ontario  
Manitoba  
Saskatchewan  
Alberta  
Colombie-Britannique  
Yukon  
Territoires du Nord-Ouest  
Nunavut  
États-Unis  
Autres pays  
Total des pourcentages  

Ventes de biens fabriqués, de billes de bois et de déchets de bois

Cette section concerne la répartition par produit, des ventes de biens fabriqués, de billes de bois et de déchets de bois par cette unité commerciale. Pour chaque produit, n'inscrire que les ventes nettes des frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait, des escomptes, des rabais sur ventes, des retours, des taxes de vente, et des droits et des taxes d'accise.

Note : Si vos activités sont strictement l'exploitation forestière à forfait et que votre unité commerciale fournit uniquement un service de main-d'œuvre, cette section ne s'applique pas à votre unité commerciale.

1. Pour l'exercice financier du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ , cette unité commerciale a-t-elle vendu les biens fabriqués, les billes de bois ou les déchets de bois suivants?

Le montant total des ventes nettes pour tous les produits devrait correspondre au montant déclaré pour les ventes de biens fabriqués, les billes de bois et les déchets de bois à la question 3a. de la section Caractéristiques de l'industrie

Vente de biens fabriqués

Dans cette section, on demande une répartition, par produit, de la somme totale des ventes déclarées à la question 3a. « Ventes de biens fabriqués », dans la section Caractéristiques de l'industrie. Veuillez déclarer les ventes (en milliers de dollars canadiens) pour chaque produit fabriqué dans vos activités manufacturières pour les produits énumérés de cette section.

Pour chaque produit n'inscrire que les ventes nettes de :

  • frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait
  • escomptes
  • rabais sur les ventes
  • retours
  • taxes de ventes
  • droits et des taxes d'accise

Note: Si votre classification d'industrie est décrite comme étant une exploitation forestière à forfait, les ventes résultant de services d'exploitation forestière réalisés pour une autre unité commerciale à qui appartiennent les droits de coupe ne devraient pas être déclarées par vous mais par l'unité commerciale à qui appartiennent les droits de coupe. Vous ne devriez rapporter que les revenus provenant des services d'exploitation forestière (à la question 3e.).

Exclure les frais d'expédition par des transporteurs généraux et des transporteurs à forfait, si possible, pour chaque catégorie de produits. Si vos livres comptables ne vous donnent pas la possibilité de fournir les ventes des biens que vous avez déclarées sans les frais d'expédition, vous serez invité à déclarer la somme totale des frais d'expédition plus loin dans le questionnaire.

Si vous fabriquez des produits qui ne sont pas énumérés dans cette section, veuillez inscrire le type de produit et les montants pertinents après avoir répondu « Oui » à la question « Durant la période de déclaration, cette unité commerciale a-t-elle vendu d'autres biens fabriqués? ».

Produit # indiqué - Vente Produit Description Française

Est-ce que ce produit a été vendu durant l'exercice financier?

  • Oui
    • Quantité vendue
    • Valeur des ventes ( milliers de $CAN )
  • Non

2. Pour l'exercice financier du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ , cette unité commerciale a-t-elle fabriqué et vendu d'autres biens?

Cette question porte sur les différents produits vendus par votre unité commerciale. Par exemple : Si, en plus des produits listés dans les écrans précédents, votre unité commerciale a aussi vendu des composants de direction pour les véhicules automobiles, des composants de transmission pour les véhicules automobiles, et des systèmes de freinage pour les véhicules automobiles, rapportez 3 produits additionnels.

  • Oui
    • Combien de types de produits?
    • Nombre de produits
  • Non

3. Veuillez fournir une description des produits supplémentaires vendus ainsi que la valeur des ventes.

Produit # indiqué

Description du produit # indiqué

Valeur des ventes ( milliers de $CAN )

4. Est-ce que ce montant comprend les frais d'expédition des transporteurs généraux ou à forfait, les escomptes, les rabais sur ventes, les retours, les taxes de vente ou les droits et taxes d'accise?

  • Oui
    • Quel est le montant des frais d'expédition, des escomptes, des rabais sur ventes, des retours, des taxes de vente, et des droits et taxes d'accise?
    • Frais d'expédition ( milliers de $CAN )
  • Non

Dans cette section, la somme des ventes des biens fabriqués (incluant les billes de bois et les déchets de bois) est de [montant] , tandis que le montant déclaré à la question 3a. dans la section Caractéristiques de l'industrie est de [montant]. Ces deux valeurs devraient être égales.

Veuillez vérifier et corriger une de ces réponses, si nécessaire. Pour naviguer dans ce questionnaire, utilisez le bouton Précédent ou Suivant au bas de cette page ou Début du questionnaire au haut de cette page.

Achats de matières premières et de composants à être utilisés dans le processus de fabrication ou de l'exploitation forestière

Cette section concerne la répartition des achats de matières premières et de composants de cette unité commerciale. Le coût total des achats pour tous composants et matières premières devrait correspondre au montant déclaré à la question 5a. de la section Caractéristiques de l'industrie.

Note: Si vos activités sont strictement l'exploitation forestière à forfait et que votre unité commerciale fournit uniquement un service de main-d'œuvre, cette section ne s'applique pas à votre unité commerciale.

1.Appuyez sur le bouton Commencer pour répondre aux questions requises pour chaque produit.

Appuyez sur le bouton Suivant une fois que vous aurez complété vos réponses pour tous les produits.

2. Pour l'exercice financier du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ , cette unité commerciale a-t-elle acheté d'autres matières premières ou composants à utiliser dans le processus de fabrication ou d'exploitation forestière?

Achats de matières premières et de composants à être utilisés dans le processus de fabrication

Dans cette section, on demande une répartition par produit du total déclaré à la question 5a. Achats de matières premières et de composants de la section Caractéristiques de l'industrie. Veuillez déclarer le coût des matières premières pour chaque produit unique utilisé dans les activités manufacturières.

Pour les divers produits achetés, la valeur déclarée doit correspondre au coût d'achat une fois le produit rendu à votre unité commerciale (c.-à-d. le montant réellement payé ou exigible après remises).

Lorsqu'on vous demande d'indiquer des quantités, veuillez fournir l'information inscrite dans vos registres; si ce type d'information n'y figure pas, veuillez donner l'estimation la plus exacte possible.

Note : Si vous faites de l'exploitation forestière à forfait, ou fournissez des services de fabrication ou de travail à forfait, les achats de matières premières et de composants utilisés dans ces processus qui appartiennent à l'unité commerciale pour laquelle vous exécutez ce travail ne devraient pas être déclarées.

Inclure :

  • les produits semi-finis, si votre établissement fait partie d'une entreprise à unités commerciales multiples et qu'il reçoit, des autres unités commerciales de votre entreprise, des produits semi-finis pour transformation ultérieure. Le coût de ces produits doit être équivalent à la valeur de transfert déclarée par l'unité expéditrice, auquel s'ajouteront tous frais de transport et de manutention payés par votre unité commerciale à des transporteurs généraux ou des transporteurs à forfait, ainsi que les frais de transport à l'achat et les droits de douane
  • tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation (p. ex. du pétrole brut transformé en essence) ou pour toute autre fin non reliée à la production d'énergie.

Exclure : Le combustible utilisé à des fins énergétiques (p. ex. chauffage de bureau ou d'usine), lequel doit être déclaré à la section « Renseignements détaillés sur les coûts ou les dépenses d'énergie et d'approvisionnement en eau ».

Si vous avez acheté des matières premières qui ne sont pas énumérées dans cette section, veuillez inscrire le type de matière première et les montants pertinents après la question, « Durant le période de déclaration, cette unité commerciale a-t-elle acheté d'autres matières premières ou composants à utiliser dans le processus de fabrication ou d'exploitation forestière? ».

Matière première ou composant 1 —

Est-ce que cette matière première ou ce composant a été acheté durant l'exercice financier?

  • Oui
    • Quantité achetée en Purchase Mètres cubes, billes
    • Coût des achats (milliers de $CAN)
  • Non

5. Pour l’exercice financier se terminant en AAAA, cette unité commerciale a-t-elle acheté d'autres matières premières ou composants à utiliser dans le processus de fabrication ou d'exploitation forestière?

Cette question porte sur les différents matières premières ou composants à utiliser dans le processus d’exploitation forestière ou de fabrication par votre unité commerciale. Par exemple : Si, en plus des produits listés dans les écrans précédents, votre unité commerciale a aussi utilisé des concentrés de fer, des concentrés de cuivre, et des matériaux en fibre de verre, rapportez 3 produits additionnels.

  • Oui

Combien de types de matières premières et composants?
Nombre de matières premières et composants

  • Non

6. Veuillez fournir une description des matières ou composants supplémentaires, ainsi que le coût des achats.

Matière première ou composant 1
Description de la matière première ou du composant 1

Coût des achats (milliers de $CAN)

Opérations - Détails sur les emplacements

Détails sur les emplacements de cette unité commerciale - emplacement # indiqué

Les questions suivantes portent sur chacun des 3 emplacements de cette unité commerciale qui étaient en exploitation durant l’exercice financier se terminant en 2024. Pour chaque emplacement, veuillez vérifier et mettre à jour l'adresse de l’emplacement et fournir les détails demandés.

1. Veuillez vérifier et corriger l'adresse de l'emplacement si nécessaire.

Détails sur les emplacements de cette unité commerciale

Lignes directrices générales

Dans cette section, on demande une répartition du total des revenus d'exploitation, des salaires, des traitements et des commissions pour tous les emplacements inclus dans cette enquête. Veuillez faire une déclaration distincte pour chaque emplacement (couverte par votre unité commerciale).

L'information recueillie dans cette section doit porter sur tous les employés inscrits sur la liste de paie de votre unité commerciale, incluant ceux qui travaillent dans des unités auxiliaires faisant partie de votre unité commerciale. Les unités auxiliaires sont celles dont les activités ne sont pas directement des activités manufacturières mais qui offrent des activités de support à votre unité commerciale ( p. ex. entrepôts, bureaux des ventes). Veuillez indiquer si des emplacements ne font plus partie de votre unité commerciale et devraient être supprimés de la liste. Si des emplacements sont manquants dans la liste, veuillez fournir l'information pertinente sur ceux-ci dans la section suivante.

  • Nom commercial
  • Adresse (numéro et rue)
  • Ville
  • Province, territoire
    • Alberta
    • Colombie-Britannique
    • Manitoba
    • Nouveau-Brunswick
    • Terre-Neuve-et-Labrador
    • Nouvelle-Écosse
    • Territoires du Nord-Ouest
    • Nunavut
    • Ontario
    • Île-du-Prince-Édouard
    • Québec
    • Saskatchewan
    • Territoire du Yukon
  • Code postal

2. Quel était le total des revenus d'exploitation pour cet emplacement?

Les revenus d'exploitation représentent les recettes générées par le cours des opérations commerciales normales ( p. ex. ventes, commissions).

Total des revenus d'exploitation ( milliers de $CAN )

3. Quelles étaient les dépenses de cet emplacement pour la main-d'œuvre?

Exclure avantages sociaux.

Dépenses de main-d'œuvre

Les montants indiqués ici doivent correspondre aux salaires et traitements bruts, c'est-à-dire avant toute retenue en ce qui a trait à l'impôt sur le revenu et aux cotisations des salariés aux différents régimes (assurance maladie, assurance-accidents, retraite, autres assurances) ou à tout autre avantage social. Veuillez calculer les montants séparément pour la main-d'œuvre directe et indirecte de chaque emplacement. Ne pas inclure la part des avantages sociaux versée par l'employeur.

Main-d'œuvre directe (exploitation manufacturières ou exploitation forestière)

Veuillez déclarer les salaires bruts. Inclure les employés participant à :

  • l'activité manufacturière (transformation ou assemblage)
  • la foresterie et l'exploitation forestière
  • l'emballage, la manutention et l'entreposage
  • les services de réparation, d'entretien et de conciergerie
  • la surveillance
  • les contremaîtres exécutants qui font des travaux similaires à ceux des employés qu'ils supervisent
  • les travaux de montage ou d'installation par votre propre unité commerciale, lorsque ces travaux sont exécutés en complément des activités manufacturières.

Main-d'œuvre indirecte (administration et vente ou exploitation)

Veuillez déclarer les salaires bruts. Ne pas inclure les travailleurs non inscrits sur la liste de paye.

Inclure les salaires pour :

  • le personnel de direction, le personnel administratif et le personnel de bureau
  • le personnel des ventes
  • les préposés au service d'alimentation
  • le personnel de la construction de bâtiments et de la réfection majeure des installations (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations)
  • le personnel des travaux de réparation de machines et d'outillage (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations).

Pour chaque emplacement, veuillez indiquez s'il a été exploité pendant la période de déclaration au complet ou pour une partie de celle-ci. Si un emplacement a été exploité pour moins d'une année, veuillez fournir une explication dans l'espace prévu à cet effet ( p. ex. opérations saisonnières, grève, fermeture de l'usine, etc. )

Main-d'œuvre directe ( milliers de $CAN )

Pour l'activité manufacturière ou l'exploitation forestière seulement

Main-d'œuvre indirecte ( milliers de $CAN )

Pour l'administration, et la vente ou l'exploitation seulement

4. Est-ce que cet emplacement commercial était en pleine exploitation durant l'année complète?

  • Oui, pleine année d'exploitation
  • Non, année partielle d'exploitation

5. Statistique Canada examine tous les commentaires. Nous sollicitons vos commentaires relatifs à cet emplacement commercial.

Commentaires

6. Quelles étaient les dates de début et de fin d'exploitation de cet emplacement?

  • Date de début de l'année partielle d'exploitation
  • Date de fin de l'année partielle d'exploitation

7. Quelles étaient la/les raison(s) pour une année partielle d'exploitation?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Exploitation saisonnière
  • Arrêt définitif de l'exploitation
  • Nouvel emplacement
  • Fermeture temporaire
  • Changement d'exercice financier
  • Déménagement
  • Changement de propriétaire
  • Autre
    • Précisez l'autre raison

8. Y a-t-il d'autres emplacements commerciaux qui ne sont pas inscrits et qui étaient en exploitation durant l'exercice financier?

Y-a-t-il d'autres emplacements de cette unité commerciale qui ne sont pas listés qui étaient opérationnels durant la l'exercice financier?

Dans cette section, veuillez indiquer s'il y a d'autres emplacements reliés à votre unité commerciale qui n'étaient pas listés dans la section précédente. Inclure les unités auxiliaires additionnelles, telles que les entrepôts et les bureaux de ventes, dont les activités ne sont pas directement des activités manufacturières.

  • Oui
    • Combien d'emplacements commerciaux?
    • Nombre d'emplacements commerciaux
  • Non

9. Veuillez fournir les détails demandés pour chaque emplacement additionnel.

Détails sur les emplacements de cette unité commerciale

Lignes directrices générales

Dans cette section, on demande une répartition du total des revenus d'exploitation, des salaires, des traitements et des commissions pour tous les emplacements compris dans cette enquête. Veuillez faire une déclaration distincte pour chaque emplacement (couverte par votre unité commerciale).

L'information recueillie dans cette section doit porter sur tous les employés inscrits sur la liste de paie de votre unité commerciale, incluant ceux qui travaillent dans des unités auxiliaires faisant partie de votre unité commerciale. Les unités auxiliaires sont celles dont les activités ne sont pas directement des activités manufacturières mais qui offrent des activités de support à votre unité commerciale ( p. ex. entrepôts, bureaux des ventes).

  • Nom commercial
  • Adresse (numéro et rue)
  • Ville
  • Province, territoire
    • Alberta
    • Colombie-Britannique
    • Manitoba
    • Nouveau-Brunswick
    • Terre-Neuve-et-Labrador
    • Nouvelle-Écosse
    • Territoires du Nord-Ouest
    • Nunavut
    • Ontario
    • Île-du-Prince-Édouard
    • Québec
    • Saskatchewan
    • Territoire du Yukon
  • Code postal

10. Quel était le total des revenus d'exploitation pour cet emplacement?

Les revenus d'exploitation représentent les recettes générées par le cours des opérations commerciales normales ( p. ex. ventes, commissions).

Total des revenus d'exploitation ( milliers de $CAN )

11. Quelles étaient les dépenses de cet emplacement pour la main-d'œuvre?

Exclure avantages sociaux.

Dépenses de main-d'œuvre

Les montants indiqués ici doivent correspondre aux salaires et traitements bruts, c'est-à-dire avant toute retenue en ce qui a trait à l'impôt sur le revenu et aux cotisations des salariés aux différents régimes (assurance maladie, assurance-accidents, retraite, autres assurances) ou à tout autre avantage social. Veuillez calculer les montants séparément pour la main-d'œuvre directe et indirecte de chaque emplacement. Ne pas inclure la part des avantages sociaux versée par l'employeur.

Main-d'œuvre directe (exploitation manufacturières ou exploitation forestière)

Veuillez déclarer les salaires bruts.

Inclure les employés participant à :

  • l'activité manufacturière (transformation ou assemblage)
  • la foresterie et l'exploitation forestière
  • l'emballage, la manutention et l'entreposage
  • les services de réparation, d'entretien et de conciergerie
  • la surveillance
  • les contremaîtres exécutants qui font des travaux similaires à ceux des employés qu'ils supervisent
  • les travaux de montage ou d'installation par votre propre unité commerciale, lorsque ces travaux sont exécutés en complément des activités manufacturières.

Main-d'œuvre indirecte (administration et vente ou exploitation)

Veuillez déclarer les salaires bruts. Ne pas inclure les travailleurs non inscrits sur la liste de paye.

Inclure les salaires pour :

  • le personnel de direction, le personnel administratif et le personnel de bureau
  • le personnel des ventes
  • les préposés au service d'alimentation
  • le personnel de la construction de bâtiments et de la réfection majeure des installations (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations)
  • le personnel des travaux de réparation de machines et d'outillage (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations).

Pour chaque emplacement, veuillez indiquez s'il a été exploité pendant la période de déclaration au complet ou pour une partie de celle-ci. Si un emplacement a été exploité pour moins d'une année, veuillez fournir une explication dans l'espace prévu à cet effet (p. ex. opérations saisonnières, grève, fermeture de l'usine, etc.)

Main-d'œuvre directe ( milliers de $CAN )

Pour l'activité manufacturière ou l'exploitation forestière seulement

Main-d'œuvre indirecte ( milliers de $CAN )

Pour l'administration, et la vente ou l'exploitation seulement

12. Est-ce que cet emplacement commercial était en exploitation durant l'année complète?

  • Oui, pleine année d'exploitation
  • Non, année partielle d'exploitation

13. Statistique Canada examine tous les commentaires. Nous sollicitons vos commentaires relatifs à cet emplacement commercial.

Commentaires

14. Quelles étaient les dates de début et de fin d'exploitation de cet emplacement?

  • Date de début de l'année partielle d'exploitation
  • Date de fin de l'année partielle d'exploitation

15. Quelles étaient la/les raison(s) pour une année partielle d'exploitation?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Exploitation saisonnière
  • Arrêt définitif de l'exploitation
  • Nouvel emplacement
  • Fermeture temporaire
  • Changement d'exercice financier
  • Déménagement
  • Changement de propriétaire
  • Autre
    • Précisez l'autre raison

Renseignements détaillés sur les coûts ou les dépenses d'énergie et d'approvisionnement en eau

1. Quelles étaient les dépenses d'énergie et d'approvisionnement en eau de cette unité commerciale pour les éléments suivants?

Veuillez déclarer tous les montants en milliers de dollars canadiens.

Renseignements détaillés sur les coûts ou les dépenses d'énergie et d'approvisionnement en eau

Veuillez déclarer les renseignements sur l'énergie achetée, les dépenses d'approvisionnement en eau et électricité achetée par votre unité commerciale à des fins énergétiques seulement. Les réponses aux questions détaillées doivent correspondre aux sommes engagées par votre unité commerciale pour toutes ses activités manufacturières et administratives, ainsi que par toute unité de soutien qui fait partie de votre unité commerciale. Vous ne devez pas déclarer le combustible consommé comme étant le combustible acheté, à moins que les sommes engagées soient essentiellement équivalentes (ou que vous ne possédiez des données que sur la consommation).

Inclure les frais de transport, les droits, etc. , qui font partie du coût d'achat rendu à l'unité commerciale.

Exclure tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation ou encore à d'autres fins énergétiques ( p. ex. une matière première utilisée pour des produits comme les produits chimiques, le caoutchouc synthétique et une variété de matières plastiques).

a. Électricité

Veuillez déclarer le coût rendu de l'électricité.

b. Essence

Le coût de l'essence inclus celle utilisée dans toutes les activités de l'usine.

Exclure le carburant pour l'usage de véhicules automobiles.

c. Mazout léger

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du mazout léger pour cette période de déclaration.

Inclure :

  • les mazouts légers pour les brûleurs à air soufflé
  • le mazout no 2 (le mazout de chauffage no 2)
  • le mazout no 3 (le mazout de chauffage no 3)
  • le mazout de chauffage
  • le gazole
  • le mazout industriel.

d. Mazout lourd

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du mazout lourd pour cette période de déclaration.

Inclure :

  • toutes les catégories de combustibles résiduels pour les moteurs à vapeur et les moteurs diesel (non pour l'utilisation de véhicules)
  • le bunker B et le bunker C
  • les mazouts nos 4, 5 et 6
  • le mazout lourd.

e. Carburant diesel

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du carburant diesel pour cette période de déclaration.

Exclure le carburant pour l'usage de véhicules automobiles.

f. Gaz de pétrole liquéfié ( p. ex. propane, butane)

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du gaz de pétrole liquéfié (GPL) pour cette période de déclaration. Le GPL comprend habituellement des composés gazeux paraffiniques extraits de gaz de raffineries.

Exclure le carburant pour l'usage de véhicules automobiles.

g. Gaz naturel

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du gaz naturel, qui comprend un mélange de composés d'hydrocarbure et une faible quantité de divers composés sans hydrocarbure existant dans une phase gazeuse.

Exclure le carburant pour l'usage de véhicules automobiles.

h. Charbon

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du charbon pour cette période de déclaration.

i. Services publics d'approvisionnement en eau

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts d'approvisionnement en eau. Notez que dans certaines municipalités, les services publics d'approvisionnement en eau sont compris dans les taxes municipales. Si c'est votre cas, veuillez inscrire le montant s'il est détaillé sur votre compte de taxes.

j. Toutes les autres formes d'énergie - précisez :

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts de toutes les formes d'énergie non spécifiées ailleurs ( p. ex. vapeur, oxygène, hydrogène).

Quelles étaient les dépenses d'énergie et d'approvisionnement en eau de cette unité commerciale pour les éléments suivants?
  milliers de $CAN
Électricité  
Essence  
Mazout léger  
Mazout lourd  
Carburant diesel  
Gaz de pétrole liquéfié  
Gaz naturel  
Charbon  
Services publics d'approvisionnement en eau  
Autres  
Dépenses totales d'énergie et d'approvisionnement en eau  

2. Est-ce que cette unité commerciale paye un loyer?

  • Oui
  • Non

3. Est-ce qu'il y a des dépenses additionnelles d'électricité, d'eau ou de chauffage incluses dans le loyer qui n'ont pas été déclarées à la question 1?

  • Oui
  • Non

4. Quel service est inclus dans le loyer?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Électricité
  • Eau
  • Chauffage

5. Est-ce que cette unité commerciale a généré de l'énergie utilisée comme substitut à l'énergie achetée?

  • Oui
  • Non

6. Quel type d'énergie a été généré?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Chauffage
  • Électricité
  • Vapeur
  • Autre
    • Précisez autre type d'energie

Avis d'intention d'extraire des données Web

1. Cette entreprise a-t-elle un site Web?

Avis d'intention d'extraire des données Web

Statistique Canada procède à l'extraction de données à partir de sites Web, également connue sous le nom de moissonnage du Web, qui est un processus par lequel des renseignements sont recueillis et copiés à partir du web au moyen de scripts ou de robots, pour être récupérés et analysés. Nous pourrions donc visiter le site web de cette entreprise pour repérer et compiler des renseignements supplémentaires. L'utilisation du moissonnage du Web s'inscrit dans le cadre d'un effort plus large visant à réduire le fardeau de réponse pour les entreprises et de produire des indicateurs statistiques supplémentaires pour veiller à ce que les données demeurent exactes et pertinentes.

Nous nous efforcerons de faire en sorte que la collecte des données n'interfère pas avec la fonctionnalité du site Web. Les données recueillies seront utilisées par Statistique Canada uniquement à des fins statistiques et de recherche, conformément au mandat de l'organisme en matière de protection des renseignements personnels et de confidentialité.

Visitez l'initiative de moissonnage du Web de Statistique Canada pour davantage d'information.

Visitez la transparence et de la responsabilisation à Statistique Canada pour en apprendre davantage.

Si vous avez des questions ou des préoccupations, veuillez communiquer avec les Services à la clientèle de Statistique Canada au numéro sans frais 1-877-949-9492 [Téléscripteur ou appareil de télécommunications pour malentendants/téléimprimeur (ATS) : 1-800-363-7629] ou au infostats@statcan.gc.ca. Vous trouverez des renseignements supplémentaires sur la présente enquête au lien suivant : Enquête annuelle de 2024 sur les industries manufacturières et de l'exploitation forestière.

Changements ou événements

1. Indiquez tout changement ou tout événement ayant eu une incidence sur les valeurs déclarés pour cette entreprise ou organisation par rapport à la dernière période de déclaration.

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Grève ou lock-out
  • Effet des taux de change
  • Variation des prix des biens ou services vendus
  • Sous-traitance
  • Changement organisationnel
  • Variation du prix de la main-d'œuvre ou des matières premières
  • Désastre naturel
  • Récession
  • Changement dans la gamme des produits
  • Entreprise vendue ou ventes d'unités commerciales
  • Expansion
  • Nouveau contrat ou perte de contrat
  • Fermeture des installations
  • Acquisition d'unités commerciales
  • Autre
    Précisez autre changement ou événement :
  • Aucun changement ou événement

Personne-ressource

2. Statistique Canada pourrait devoir communiquer avec la personne qui a rempli ce questionnaire pour obtenir de plus amples renseignements.

Est-ce que le prénom fourni et le nom de famille fourni est la meilleure personne à joindre?

  • Oui
  • Non

Qui est la meilleure personne à joindre au sujet de ce questionnaire?

  • Prénom :
  • Nom de famille :
  • Titre :
  • Adresse de courriel :
  • Numéro de téléphone (incluant l'indicatif régional) :
  • Numéro du poste (s'il y a lieu) :
  • Numéro de télécopieur (incluant l'indicatif régional) :

Commentaires

3. Combien de temps avez-vous consacré à remplir ce questionnaire?

Inclure le temps consacré à recueillir l'information nécessaire.

  • Heures :
  • Minutes :

4. Avez-vous des commentaires à propos de ce questionnaire?

Enquête canadienne sur les mesures de la santé – Livret d'information et de consentement – Cycle 8

Table de matières

Coup d'œil

Un ou deux membres de votre ménage ont été invités à participer à une initiative importante en matière de santé dirigée par Statistique Canada appelée « l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé (ECMS) ».

En participant à cette enquête, vous obtiendrez de précieux renseignements sur votre santé et contribuerez à améliorer la prestation des services de santé au Canada.

L'ECMS est une enquête à participation volontaire. Avant de décider d'y participer, il est important de comprendre les raisons pour lesquelles nous menons l'ECMS et en quoi consiste votre participation.

Nous vous invitons à lire ce livret. Des renseignements supplémentaires, y compris des vidéos, sont disponibles à l'adresse www.statcan.gc.ca/ecms.

Qu'est-ce que l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé?

L'Enquête canadienne sur les mesures de la santé est un projet collaboratif entre Statistique Canada, Santé Canada et l'Agence de la santé publique du Canada. Il s'agit d'une enquête nationale qui permet de recueillir des renseignements sur l'état de santé des Canadiens.

Cette enquête de Statistique Canada est unique en son genre, car elle combine une interview avec un examen physique.

Quel est l'objectif de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé?

L'Enquête canadienne sur les mesures de la santé vise à nous permettre de mieux comprendre de quelle façon la santé des Canadiens et des Canadiennes âgés de 1 à 79 ans est influencée par leur mode de vie et leur environnement. Les réponses indiquées dans les questionnaires, les mesures physiques et les échantillons biologiques des participants fournissent des données soutenant les recherches continues et permettent d'examiner les problèmes émergents liés à la santé publique. L'objectif principal de cette enquête est d'aider à améliorer la prévention, le diagnostic et le traitement des maladies et de favoriser la santé et le mieux-être partout au Canada.

Qui utilisera les renseignements recueillis?

Il est essentiel pour les chercheurs, les analystes et les décideurs de partout au Canada d'avoir accès à des données statistiques objectives. Les résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé pourraient être utilisés par :

  • le Parlement et les autres décideurs, pour suivre les initiatives majeures, établir les priorités des programmes de prévention et de recherche et évaluer les résultats des politiques et des programmes;
  • les épidémiologistes et les chercheurs biomédicaux et des services de santé, pour comprendre les tendances liées aux maladies et la relation entre les facteurs de risque observés et les maladies;
  • les médecins, pour évaluer l'état de santé et les facteurs de risque de leurs patients (à partir, par exemple, des normes de référence pour la taille, le poids et la pression artérielle qui seront élaborées);
  • les professionnels de la santé publique, pour faire le suivi des maladies évitables et pour évaluer l'effet des programmes de prévention et d'intervention;
  • les groupes d'intervention, pour sensibiliser le public et les aider à surveiller les questions ayant trait à la santé, comme les maladies du cœur, le cancer, le diabète, la nutrition des enfants, l'obésité et les disparités en matière de santé.

Comment ai-je été sélectionné pour participer à l'enquête?

Votre ménage a été sélectionné au hasard. Les participants sont ensuite choisis selon une formule de sélection qui tient compte du nombre de personnes résidant dans le ménage et de l'âge de chacun. L'objectif est de s'assurer que l'échantillon de l'enquête est représentatif de la population canadienne. En participant à cette enquête, vous représenterez jusqu'à 6 000 autres Canadiens.

Pourquoi devrais-je participer à cette enquête?

En participant à cette enquête, vous fournirez des renseignements précieux qui nous aideront à mieux comprendre les facteurs de la santé ayant une incidence sur les Canadiens. Les renseignements que vous fournissez amélioreront les services de santé au Canada qui profiteront à tous les Canadiens.

Vous recevrez également un rapport médical complet et gratuit. Ce rapport contient de nombreux résultats de tests physiques et de laboratoire que vous ne recevriez généralement pas lors d'une visite régulière chez le médecin ou un autre professionnel de la santé. Votre participation pourrait même révéler quelque chose de nouveau quant à votre santé!

En quoi consiste la participation à l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé?

L'Enquête canadienne sur les mesures de la santé est une enquête en deux étapes.

Première étape : une interview à votre domicile

Une interview à votre domicile dure une heure et les questions traitent de divers sujets, dont :

  • votre nutrition;
  • votre consommation de tabac;
  • votre consommation d'alcool;
  • vos antécédents médicaux;
  • votre état de santé actuel;
  • votre mode de vie;
  • votre niveau d'activité physique;
  • votre environnement (ce qui comprend un échantillon d'eau du robinet);
  • vos données démographiques, sociales et économiques.

Deuxième étape : une visite au centre d'examen temporaire

Le centre d'examen temporaire (CET), anciennement appelé « centre d'examen temporaire (CET) », est composé de trois semi-remorques installées temporairement dans votre collectivité ou à proximité. Le CET a été conçu pour assurer votre confort, votre sécurité et la protection de votre vie privée.

Une visite au CET dure une heure et demie, et des spécialistes de la santé qualifiés et accrédités :

  • prendront des mesures de votre taille et de votre poids;
  • prendront la circonférence de la taille et du cou;
  • mesureront votre pression artérielle et votre fréquence cardiaque au repos;
  • recueilleront des échantillons de sang* et d'urine.

*Pour en savoir plus sur la quantité de sang prélevée, consultez la section « Échantillon de sang ».

Dois-je participer à l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé?

La participation à cette enquête est volontaire. Autrement dit, c'est à vous de décider si vous souhaitez contribuer ou non à cette initiative sur la santé. Si vous décidez d'y participer, nous vous demanderons de signer un formulaire de consentement au début de votre visite au centre d'examen temporaire.

Devrai-je accepter de faire tout ce qui m'est demandé?

Si certaines questions vous mettent mal à l'aise, vous n'avez pas besoin d'y répondre. De plus, si vous avez des préoccupations par rapport à certaines mesures, à l'échantillon biologique (par exemple, sang ou urine) ou à l'enquête, veuillez en informer le personnel.

La participation à l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé comporte-t-elle des risques?

Votre participation à l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé ne devrait vous causer aucun préjudice. Comme pour tout examen de santé, certaines procédures pourraient causer un léger inconfort (par exemple, la piqûre d'une aiguille lors du prélèvement d'un échantillon de sang). Soyez assurés que nous avons choisi ces mesures et ces tests parce qu'ils sont sûrs. Nous ne vous demanderons pas de vous soumettre à une procédure ou à un test qui ne serait pas approprié pour votre état de santé actuel.

Statistique Canada prend toutes les précautions nécessaires pour s'assurer que les renseignements sur la santé et les échantillons biologiques sont recueillis d'une façon qui soit sécuritaire pour les participants. Nos spécialistes de la santé qualifiés et accrédités prennent toutes les mesures et suivent les procédures cliniques d'usage pour faire passer les tests aux participants.

De quelle façon mes données demeureront-elles protégées et confidentielles?

Statistique Canada met tout en œuvre pour vous protéger. Vos renseignements sont recueillis en vertu de la Loi sur la statistique et demeureront strictement confidentiels.

L'Enquête canadienne sur les mesures de la santé (ECMS) utilise également les mesures de sécurité suivantes :

  • Aucune personne à l'extérieur de Statistique Canada n'aura l'autorisation de voir vos réponses personnelles.
  • Tous les employés de Statistique Canada ont prêté serment de discrétion. Cela signifie qu'ils sont passibles de pénalités sévères, notamment des poursuites, s'ils ne préservent pas la confidentialité de vos renseignements.
  • Statistique Canada ne diffuse jamais les renseignements personnels recueillis au moyen d'enquêtes, comme votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Toutes les publications et autres diffusions sont examinées avec soin pour s'assurer qu'aucune donnée individuelle ou identifiable n'est divulguée.
  • Lors de l'élaboration de l'ECMS, nous avons consulté le Comité d'éthique de la recherche de Santé Canada et le Commissariat à la protection de la vie privée du Canada afin de veiller à mettre en place les mesures de protection nécessaires pour entreposer vos échantillons en lieu sûr et pour protéger votre vie privée et la confidentialité de vos renseignements personnels.

Comment puis-je retirer mon consentement après avoir participé à l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé?

Vous pouvez retirer votre consentement à tout moment. Vous pouvez demander le retrait d'une partie quelconque de l'enquête, y compris les échantillons entreposés de sang ou d'urine. Nous communiquerons avec les participants qui atteignent l'âge de 15 ans pour confirmer à nouveau qu'ils consentent à ce que l'on continue de conserver leur échantillon biologique. Pour retirer votre consentement, visitez notre page Web (www.statcan.gc.ca/ecms) www.statcan.gc.ca/ecmsou consultez la dernière page de ce livret pour obtenir les coordonnées des personnes-ressources.

Mes frais de déplacement seront-ils remboursés?

Oui. Chaque personne qui participe aux tests au centre d'examen temporaire (CET) et qui répond à l'enquête recevra 150 $. Ce montant sert à vous rembourser les dépenses occasionnées par votre visite au CET – transport, garde d'enfants et stationnement. Si deux personnes d'un même ménage sont sélectionnées et répondent à l'enquête, chacune d'elles recevra 150 $.

Puis-je recevoir une lettre de bénévolat?

Oui. Sur demande, nous pouvons fournir une lettre officielle de bénévolat pour reconnaître le temps que vous avez donné pour participer à l'enquête.


Interview à domicile

Que se passe-t-il lors de l'interview à domicile?

Un intervieweur de Statistique Canada se rendra à votre domicile et vous fournira des renseignements sur l'enquête. Avec votre consentement, il vous posera une série de questions. Une fois le questionnaire rempli, nous fixerons un rendez-vous pour votre visite au centre d'examen temporaire (CET) de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé à un moment qui vous conviendra.

Avec votre consentement, l'intervieweur prendra pour prendre un échantillon d'eau du robinet à votre domicile. Seuls les participants ayant pris part à l'étape du CET et qui font partie d'un groupe plus restreint de participants recevront les résultats d'analyse de leurs échantillons d'eau du robinet. Des contrôles y seront effectués pour vérifier la présence des substances perfluoroalkylées et polyfluoroalkylées (PFAS) afin de déterminer la fréquence d'exposition à ces substances au Canada.

Si des enfants (âgés de 1 à 11 ans) ou des jeunes (âgés de 12 à 17 ans) sont sélectionnés pour y participer, l'intervieweur leur posera des questions semblables à celles posées aux adultes. Les parents ou les tuteurs des enfants répondront aux questions en leur nom. Cependant, si l'enfant est présent, l'enfant peut participer. Les jeunes pourront répondre à la plupart des questions eux-mêmes, avec l'aide de leurs parents ou tuteurs au besoin. 

Pourquoi dois-je donner mon consentement?

L'intervieweur demandera à tous les répondants de fournir un consentement verbal au début du questionnaire auprès des ménages (pour les parents ou les tuteurs des répondants âgés de 1 à 14 ans et pour les répondants âgés de 15 à 79 ans).

L'intervieweur demandera également l'assentiment verbal des répondants âgés de 12 à 14 ans, puisqu'ils seront appelés à répondre aux questions destinées au ménage. L'intervieweur ne demandera pas l'assentiment des répondants âgés de moins de 12 ans, puisqu'ils n'ont pas à être présents pour l'interview à domicile.

Les étapes du ménage

  1. Le répondant reçoit une lettre d'introduction par courrier
  2. L'intervieweur planifie une interview à domicile avec un membre adulte du ménage
  3. L'intervieweur visite le ménage sélectionné à la date prévue
  4. L'application sélectionne au hasard un ou deux répondants
  5. Une vidéo est montrée aux répondants
  6. Une demande de consentement est complétée
  7. L'intervieweur pose les questions de l'enquête
  8. L'intervieweur aide à planifier le rendez-vous au centre d'examen temporaire

Centre d'examen temporaire

Comment puis-je me préparer pour le centre d'examen temporaire?

À la fin de votre interview à domicile, l'intervieweur vous donnera des instructions à suivre avant les tests (vêtements à porter lors des tests, liste des médicaments à apporter, exigences en matière de jeûne, etc.). Pour plus de renseignements, veuillez lire l'annexe B. Ces directives à suivre avant les tests visent à assurer votre confort et votre sécurité, et à tenir compte de divers facteurs qui peuvent avoir une incidence sur certains résultats de tests.

Pourquoi dois-je donner mon consentement?

En signant le formulaire de consentement, vous confirmez votre volonté de participer à l'enquête. En particulier, vous confirmez que :

  • vous savez quel est l'objectif de l'enquête, de quelle façon l'information recueillie sera utilisée et qui l'utilisera;
  • vous avez eu l'occasion de lire les renseignements concernant l'enquête et de poser des questions;
  • vous comprenez ce que signifie votre participation à l'enquête;
  • vous savez que vous pouvez vous retirer de l'enquête en tout temps ou refuser de participer à tout test ou à toute prise de mesure physique.

Quel est le processus de consentement au centre d'examen temporaire?

Si vous avez 15 ans ou plus, nous vous demanderons, au début de votre rendez-vous, de consentir par écrit à :

  • participer aux tests de mesures physiques;
  • recevoir des rapports des résultats de vos tests;
  • permettre à Statistique Canada d'analyser vos échantillons biologiques dont la déclaration des résultats pourrait être obligatoire dans votre province de résidence et de communiquer avec vous, ainsi qu'avec les autorités provinciales concernées, si les résultats sont en dehors de l'intervalle de référence établi et nécessitent un suivi;
  • permettre l'entreposage de vos échantillons biologiques pour qu'ils puissent être utilisés dans d'éventuelles études sur la santé.
  • permettre l'utilisation des échantillons biologiques du participant pour de futures études génétiques afin d'aider à comprendre les relations entre les gènes et les conditions médicales. Plus d'information seront fournis au TEC.

Si un enfant âgé de 1 à 14 ans est sélectionné pour participer à l'enquête, nous demanderons à son parent ou tuteur de l'accompagner au centre d'examen temporaire et de signer le formulaire de consentement. Les enfants âgés de 1 à 2 ans doivent être accompagnés d'un adulte en tout temps durant le rendez-vous. 

Nous demanderons aux enfants âgés de 6 à 14 ans de donner leur assentiment à participer. Le formulaire contient également quelques exemples de tests auxquels participera l'enfant et l'informe :

  • que nous lui demandons de participer à des tests pour l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé;
  • que nous prélèverons une petite quantité de son sang et de son urine;
  • qu'il n'est pas obligé de participer aux parties de l'enquête auxquelles il ne veut pas participer.

Les étapes du centre d'examen temporaire

  • Vérification de l'identité du répondant
  • Processus de consentement
  • Échantillon d'urine
  • Questions de dépistage
  • Questionnaires
  • Mesures physiques directes
  • Prise de sang
  • Rapport des mesures physiques
  • Fin du rendez-vous
  • Remboursement de 150 $ pour les frais de déplacement

Quelles mesures physiques seront prises au centre d'examen temporaire?

Les mesures sont prises en fonction du groupe d'âge. La plupart des mesures ne sont pas prises lors d'une visite régulière chez le médecin. Il s'agit donc pour vous d'une occasion d'obtenir des renseignements supplémentaires sur votre santé. Nous n'effectuerons aucun test ni ne prendrons aucune mesure sans votre consentement, et les données que nous recueillons demeureront confidentielles. Vous serez supervisé tout au long du processus par un de nos spécialistes de la santé, et nous mettrons fin à un test si vous ne pouvez pas le poursuivre pour une raison ou une autre. Vous recevrez les résultats d'un bon nombre de ces tests le jour de votre rendez-vous.

Mesures physiques prises, selon le groupe d'âge
Mesures physiques Groupe d'âge (ans)
1 2 3 à 5 6 à 79
Résultats des tests disponibles au centre d'examen temporaire
Composition corporelle : taille en position couchée Oui Non Non Non
Composition corporelle : taille en position debout Non Oui Oui Oui
Composition corporelle : taille en position assise Non Non Oui Oui
Composition corporelle : poids Oui Oui Oui Oui
Composition corporelle : circonférence de la taille Non Non Oui Oui
Tension artérielle et fréquence cardiaque au repos Non Non Non Oui
Résultats des tests disponibles après la visite au centre d'examen temporaire
Échantillon de sang Oui Oui Oui Oui
Échantillon d'urine Non Non Oui Oui
Moniteur d'activité (à domicile) Non Non Oui Oui

Composition corporelle (1 à 79 ans)

Un spécialiste de la santé procédera à la mesure de votre taille, de votre poids et de la circonférence de votre taille. Pour les participants âgés de 19 ans et plus, nous utiliserons les mesures de votre taille et de votre poids pour calculer votre indice de masse corporelle. Les résultats fourniront des données exactes sur la prévalence de l'obésité au Canada.

Pression artérielle et fréquence cardiaque au repos (6 à 79 ans)

Un spécialiste de la santé mesura votre pression artérielle et votre fréquence cardiaque au repos à l'aide d'un appareil automatisé qui mesure la pression que le sang exerce sur les parois de vos vaisseaux sanguins. Les résultats fourniront des renseignements sur la santé de votre cœur et de vos vaisseaux sanguins. Ils donneront également une image claire de la prévalence de l'hypertension, ou la pression artérielle élevée, au Canada. Ces résultats sont essentiels au diagnostic de l'hypertension et d'autres maladies du cœur.

Échantillon de sang (1 à 79 ans)

Des technologues de laboratoires médicaux certifiés prélèveront des échantillons de sang des participants. Ces technologues ont reçu une formation supplémentaire sur les techniques de prélèvement sanguin adaptées aux enfants âgés de 1 à 2 ans. Un timbre de crème analgésique (EMLA) sera disponible afin de réduire l'inconfort causé par la piqûre de l'aiguille. Avant de prélever l'échantillon de sang, nous vous demanderons si votre enfant est allergique à ces timbres.

Dans le cadre de cette enquête, nous prélèverons une petite quantité de sang de vous ou de votre enfant.

Quantité de sang prélevé selon le groupe d'âge
Groupe d'âge Cuillerée à soupe (c. à soupe) Millilitre (mL)
1 à 2 ans 1/3 5
3 à 5 ans 2 1/8 32
6 à 11 ans 2 2/3 40
12 à 19 ans 4 1/16 60
20 à 79 ans 4 3/4 71

Limites quant aux prélèvements d'échantillons des participants âgés de 1 à 19 ans

Si vous ou votre enfant êtes âgé de 1 à 19 ans et avez subi une analyse de sang au cours des huit dernières semaines, ou si vous devez subir une analyse de sang dans les huit semaines suivant votre visite au centre d'examen temporaire (CET), nous ne prélèverons aucun échantillon de sang lors de votre visite.

Si, dans les huit semaines suivant votre visite au CET, vous ou votre enfant avez besoin d'une analyse de sang, nous vous recommandons d'informer votre médecin ou un autre professionnel de la santé à propos de l'échantillon de sang prélevé au CET.

Les résultats des tests sanguins fourniront des renseignements sur la prévalence de certaines maladies et sur les facteurs de risque. Ils fourniront également des renseignements de base sur l'état de santé et l'état nutritionnel de la population de même que sur les contaminants environnementaux.

Échantillon d'urine (3 à 79 ans)

Nous vous demanderons de fournir un échantillon d'urine. L'échantillon sera recueilli au CET. Nous utiliserons les résultats de cet échantillon d'urine pour produire des renseignements nationaux sur l'état de santé général et le mode de vie des Canadiens pour diverses caractéristiques.

Moniteur d'activité (3 à 79 ans)

Nous vous demanderons de porter un moniteur d'activité pendant sept jours suivant votre visite au CET. Ce petit moniteur portable, appelé « ActiGraph », permet de surveiller votre activité physique et votre sommeil. Il est étanche et doit être porté sur votre hanche droite. L'appareil enregistrera des données sur vos habitudes en matière d'activité physique et sur les mouvements de votre corps. Pour plus de renseignements sur l'appareil et sur la façon dont vous devriez le porter, visitez notre site Web : www.statcan.gc.ca/ecms. Nous fournirons des emballages affranchis pour que vous puissiez nous renvoyer l'appareil.

Les résultats nous permettront d'en apprendre davantage sur le niveau d'activité physique des Canadiens et de mieux comprendre les liens entre l'activité physique, la qualité de sommeil et l'état de santé général.


Tests de laboratoire

Quels tests sanguins et urinaires sont effectués au centre d'examen temporaire?

L'annexe A présente la liste de tous les tests sanguins et urinaires effectués dans le cadre de l' Enquête canadienne sur les mesures de la santé (ECMS). Les résultats que vous recevrez dans votre rapport dépendront de votre âge, de votre sexe, de votre état de jeûne et du fait que le test visait un plus petit groupe de participants à l'enquête. Votre participation à un groupe de petite taille est choisie au hasard.  Les analyses de sang et d'urine sont décrites ci-dessous.

Tests sanguins

Profil d'analyses chimiques (3 à 79 ans)

Nous analyserons diverses composantes de votre sang pour évaluer le fonctionnement de divers organes, tels que les reins et le foie. Dans le cadre du profil d'analyses chimiques, nous mesurons notamment le calcium, le potassium, la créatinine et l'alanine aminotransférase.

Santé cardiovasculaire (divers groupes d'âge)

Nous analyserons votre taux de lipoprotéine de haute densité, aussi appelée « bon cholestérol » (elle aide à éliminer le cholestérol du sang) ainsi que votre taux de lipoprotéine de basse densité, aussi appelée « mauvais cholestérol » (elle peut mener à l'accumulation de cholestérol dans les vaisseaux sanguins). Nous effectuerons aussi des tests mesurant le cholestérol total, les triglycérides (un type de lipide utilisé par le corps pour produire de l'énergie) et de nombreux acides gras.

Hémogramme (1 à 79 ans)

Nous mesurerons de nombreux éléments retrouvés dans votre sang, tels que les globules blancs, les globules rouges, l'hémoglobine et les plaquettes.

Diabète (divers groupes d'âge)

Le diabète est une maladie chronique qui provient d'une incapacité de l'organisme à utiliser et stocker le glucose, un type de sucre qui fournit de l'énergie aux cellules. Nous analyserons vos taux de glucose et d'hémoglobine glycosylée (A1c). Ainsi, vous obtiendrez une indication de votre taux moyen de sucre dans le sang au cours des deux à trois derniers mois.

Exposition à l'environnement (divers groupes d'âge)

Nous analyserons vos échantillons de sang pour déterminer votre exposition aux substances présentes dans l'environnement. Ces substances comprennent le cadmium, l'arsenic total, le mercure total, la nicotine et les produits ignifuges.

État nutritionnel (divers groupes d'âge)

Nous analyserons votre échantillon de sang pour évaluer votre état nutritionnel. Par exemple, nous mesurerons les vitamines et les minéraux, y compris le folate, la vitamine B12, la vitamine D et le fer.

Tests urinaires

Exposition à l'environnement (divers groupes d'âge)

Nous analyserons vos échantillons d'urine pour déterminer votre exposition aux substances présentes dans l'environnement. Ces substances comprennent les produits ignifuges, les parabènes et les herbicides (glyphosate).

État nutritionnel (divers groupes d'âge)

Nous utiliserons vos échantillons d'urine afin d'analyser des indicateurs de votre état nutritionnel, dont l'iode, un élément essentiel au bon fonctionnement de la glande thyroïde.

Contaminants environnementaux à déclaration obligatoire

Nous analyserons vos échantillons pour relever la présence de contaminants environnementaux seulement si vous consentez à :

  • ce qu'on effectue ces tests;
  • permettre à Statistique Canada de communiquer avec vous si les résultats de vos tests se situent à en dehors de l'intervalle de référence établie et nécessitent un suivi;
  • permettre à Statistique Canada de communiquer avec les autorités provinciales concernées si vos résultats nécessitent une déclaration obligatoire (comme pour le cadmium, le plomb, le mercure et l'arsenic au Québec).

Si vous ne souhaitez pas que vos renseignements soient communiqués aux autorités locales en matière de santé publique, nous n'effectuerons pas une analyse de votre sang.

Pour obtenir une liste de tous les contaminants environnementaux analysés, veuillez consulter l'annexe A.


Résultats

Que se passe-t-il une fois que j'ai répondu à l'enquête?

À la fin de votre rendez-vous au centre d'examen temporaire, vous recevrez un rapport des résultats de vos mesures physiques qui sont facilement accessibles.

Après votre rendez-vous, nous vous ferons parvenir, si vous y avez consenti, un rapport final des résultats de certains des tests que vous avez passés. Ce rapport final comprendra :

  • les résultats des analyses de laboratoire de vos échantillons de sang;
  • les résultats des analyses de laboratoire de vos échantillons d'urine;
  • des renseignements sur votre niveau d'activité physique et de sommeil;

Les tests effectués dans le cadre de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé (ECMS) ne remplacent pas les soins de santé habituels et ne sont pas conçus pour poser des diagnostics. Cependant, si certains de vos résultats se situent en dehors de la plage normale, et que vous avez consenti à recevoir les résultats de ces tests, notre conseiller médical communiquera avec vous si vos résultats nécessitent une attention immédiate. Nous vous fournirons également une lettre que vous pourrez donner à un médecin ou à un autre professionnel de la santé si vous devez obtenir un suivi ou si vous souhaitez avoir plus d'explications au sujet des résultats.

Les jeunes âgés de 15 à 17 ans ayant donné leur consentement à participer à l'enquête et à recevoir leurs résultats les recevront directement par la poste. Dans le cas des participants âgés de moins de 15 ans, les résultats seront envoyés à leur parent ou tuteur.

Note

Parmi les substances qui seront analysées dans le sang et l'urine, un grand nombre d'entre elles n'ont jamais été mesurées à l'échelle nationale. L'un des objectifs de l'ECMS est d'établir des niveaux d'exposition à ces substances à l'échelle nationale afin d'appuyer les recherches futures en matière de santé.

Portail MesRésultats

Qu'est-ce que le Portail MesRésultats?

Le Portail MesRésultats est un portail Web développé par Statistique Canada afin de fournir une méthode plus efficace et plus écologique de partager vos résultats avec vous. Le site Web sécurisé est accessible à l'adresse www.statcan.gc.ca/portail-mes-resultats.

Recevoir vos résultats de l'enquête par l'intermédiaire du Portail MesRésultats offre plusieurs avantages :

  • Interface conviviale
    Profitez d'une interface conviviale qui présente vos résultats sous forme numérique et visuelle, ce qui facilite la compréhension et l'interprétation de vos indicateurs de santé. Le portail peut également accueillir des extensions telles que des lecteurs d'écran pour faciliter l'accès aux résultats.
  • Commodité et accessibilité
    Les résultats seront téléchargés au fur et à mesure qu'ils seront disponibles, ce qui signifie qu'ils seront disponibles dans les semaines et les mois qui suivent votre participation. Le portail est conçu pour être accessible à partir de différents appareils, y compris les téléphones intelligents, les tablettes et les ordinateurs, ce qui vous permet de consulter vos résultats à tout moment et en tout lieu. Vous serez informés par courriel chaque fois qu'un nouveau résultat sera téléchargé. Les résultats en dehors de la plage normale seront signalés pour attirer votre attention.
  • Résultats complets
    Le portail fournit des résultats détaillés qui présentent non seulement vos résultats de l'enquête, mais offrent également des renseignements et des comparaisons avec des seuils, vous aidant ainsi à comprendre vos indicateurs de santé dans un contexte plus large. De plus, la version imprimée de vos résultats finaux peut ne pas contenir les résultats pour chacune de ces substances, puisque les fourchettes saines demeurent inconnues. Si vous souhaitez recevoir des résultats qui ne figurent pas dans vos résultats finaux, vous devez communiquer avec nous. Cependant, avec le Portail MesRésultats, vous recevrez tous les résultats, quels qu'il soient.
  • Une sécurité renforcée
    La confidentialité et la sécurité de vos données sont primordiales. Le portail utilise des mesures de sécurité avancées pour protéger vos renseignements personnels. Avant de créer un compte, le site Web vous guidera tout au long du processus de validation de l'identité. La minutie de la validation de l'identité permet de s'assurer que les résultats des répondants sont accessibles à la bonne personne. En outre, le Portail MesRésultats utilise l'authentification multifactorielle pour renforcer la sécurité et la prévention des connexions frauduleuses.
  • Assistance et ressources
    Accédez aux ressources d'assistance directement au moyen du portail, y compris les foires aux questions et les coordonnées des personnes-ressources.
  • Respect de l'environnement
    En passant à une plateforme en ligne, Statistique Canada réduit les déchets de papier et l'empreinte écologique associée à l'impression et à l'envoi de copies physiques. Soutenez les efforts de Statistique Canada pour promouvoir la durabilité, réduire la consommation de ressources et permettre à Statistique Canada d'allouer ses ressources de manière plus efficace.

En tirant parti du Portail MesRésultats, Statistique Canada vise à améliorer l'expérience globale des répondants à l'enquête en rendant plus facile et pratique l'accès aux données sur la santé et leur compréhension.

Comment puis-je accéder au Portail MesRésultats?

Vous pouvez accéder au portail en numérisant le code QR avec l'appareil photo de votre téléphone portable ou en accédant au lien suivant: https://www.statcan.gc.ca/portail-mesresultats.

Résultats de l'enquête envoyés par la poste

Au début de la visite au centre d'examen temporaire, nous vous demanderons votre accord pour recevoir vos résultats par l'intermédiaire du Portail MesRésultats. L'autre option consiste à recevoir vos résultats par courrier. Les résultats de l'enquête envoyés par la poste ne contiendront que vos résultats individuels, sans les éléments complets supplémentaires offerts par le Portail MesRésultats. Les résultats envoyés par la poste peuvent être reçus par courrier ordinaire ou par service de messagerie. Les résultats physiques seront envoyés au minimum six à sept mois après votre visite. Les résultats qui se situent en dehors de la plage normale vous seront envoyés par la poste dès leur réception.

Note

Pour les résidents du Québec, si nécessaire, les résultats de maladies à déclaration obligatoire vous seront envoyés par courrier en plus de les recevoir par l'intermédiaire du Portail MesRésultats.


Biobanque

Pourquoi mes échantillons de sang et d'urine seront-ils entreposés?

Les biobanques contribuent à l'amélioration de la santé des générations actuelles et futures grâce aux découvertes scientifiques. Depuis 2007, les Canadiens ont fourni des échantillons biologiques à la biobanque de Statistique Canada. L'objectif principal du programme de biobanque de Statistique Canada est de faciliter la recherche en santé, ce qui profitera à tous les Canadiens.

De plus, l'entreposage de vos échantillons biologiques permet :

  • d'éviter aux chercheurs de prélever de nouveaux échantillons auprès des participants pour chaque projet de recherche;
  • d'offrir aux chercheurs un accès plus rapide et plus facile aux échantillons pour combler leurs besoins en matière de recherche;
  • d'aider les Canadiens à tirer parti des progrès réalisés dans les domaines de la science et de la médecine.

Les résumés des projets approuvés sont affichés sur la page Web de Statistique Canada. Ils informent les participants sur la façon dont leurs échantillons sont utilisés. Pour de plus amples renseignements sur la biobanque, veuillez consulter la page Web à l'adresse : www.statcan.gc.ca/biobanque.

Avec votre consentement, certains de vos échantillons de sang et d'urine seront entreposés dans des congélateurs dans un endroit sûr pour appuyer des études ultérieures sur la santé jusqu'à ce qu'ils ne soient plus utiles pour la recherche ou comme l'exige la loi.

Comment mes échantillons sont-ils entreposés?

Chaque éprouvette contenant un échantillon biologique est étiquetée au moyen d'un code à barres. Aucun autre renseignement personnel n'est associé à vos échantillons. 

Seuls les employés autorisés de Statistique Canada peuvent accéder à ces renseignements en fonction du besoin de savoir. Un nombre limité d'employés peuvent associer les codes-barres à d'autres renseignements que vous avez fournis. Votre nom et votre adresse sont conservés dans un dossier distinct à notre bureau central. Personne à l'extérieur de Statistique Canada n'aura accès à vos renseignements personnels.

Où mes échantillons seront-ils entreposés?

Les échantillons de sang et d'urine seront congelés et entreposés dans le Laboratoire national de microbiologie de l'Agence de la santé publique du Canada. Il s'agit d'une installation hautement sécurisée qui respecte les normes internationales de sécurité s'appliquant aux laboratoires. Les échantillons y seront entreposés conformément aux exigences strictes de Statistique Canada en matière de confidentialité.

Comment les chercheurs accéderont-ils à mes données et à mes échantillons biologiques?

Pour obtenir l'autorisation d'utiliser ces échantillons dans le cadre de projets de recherche, il est nécessaire de suivre un processus rigoureux d'examen scientifique, éthique et de sécurité. Seuls les chercheurs d'établissements institutionnels reconnus peuvent soumettre des propositions de projets de recherche afin d'accéder à ces échantillons biologiques. Vos échantillons ne seront jamais expédiés et analysés à l'extérieur du Canada. Une fois qu'une demande de projet de recherche est reçue à Statistique Canada :

Un comité consultatif composé de scientifiques, de méthodologistes et d'éthiciens évalue le mérite scientifique de la demande et s'assure qu'elle respecte les lignes directrices de la biobanque pour l'utilisation des échantillons biologiques.

Toutes les recherches en santé humaine sont supervisées par le Comité d'éthique de la recherche de Santé Canada et de l'Agence de la santé publique du Canada, le Commissariat à la protection de la vie privée du Canada et le conseil institutionnel d'éthique de l'établissement du chercheur. Cela permet d'assurer la conformité à l'Énoncé de politique des trois conseils sur l'éthique de la recherche avec des êtres humains.

Statistique Canada veille à ce que les renseignements personnels et la confidentialité des répondants soient protégés conformément à la Loi sur la statistique.

Les résultats publiés sont uniquement présentés sous forme de données agrégées. En aucun cas, des données personnelles et identifiables ne sont publiées.

Quels sont les risques et les avantages d'accepter d'entreposer mes échantillons?

En raison de la haute sécurité de l'entreposage physique et du codage à barres de vos échantillons biologiques, le risque que vous puissiez être identifié à partir de vos échantillons entreposés est quasi nul. De plus, tout chercheur qui souhaite utiliser vos échantillons pour des recherches futures doit respecter les mêmes règles strictes de confidentialité qui régissent les employés de Statistique Canada, y compris la Loi sur la statistique.

Comme avantage de l'entreposage de vos échantillons, les chercheurs au Canada peuvent utiliser vos échantillons pour mieux comprendre la santé et la maladie, et de nouveaux traitements peuvent être mis au point en conséquence directe de cette recherche. De plus, vos échantillons peuvent servir à faire partie du registre historique de la santé au Canada afin de mieux informer les chercheurs en santé à l'avenir.

Comment puis-je retirer mes échantillons?

Si vous souhaitez retirer vos échantillons biologiques d'un projet de recherche donné ou de toute étude future, veuillez nous envoyer une demande écrite par courriel à l'adresse statcan.biobankinfo-infoBiobanque.statcan@statcan.gc.ca. Vous devez fournir votre nom complet, la date approximative de votre visite à la clinique, votre adresse domiciliaire au moment de cette visite ainsi que votre date de naissance. Ces renseignements serviront uniquement à veiller à ce que les bons échantillons soient retirés et détruits. Notez que toutes les données générées à partir de vos échantillons qui ont été utilisées pour la recherche et publiées avant votre demande de retrait ne peuvent pas être supprimées.


Publications et partage de données de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé

Comment les résultats de l'enquête sont-ils mis à la disposition du public?

Pour assurer l'anonymat, les résultats sont publiés à un niveau agrégé élevé. Cela signifie que tous les renseignements que vous fournissez seront combinés avec les renseignements fournis par les autres participants et seront publiés sous forme de moyennes, de totaux ou de proportions. Nous ne diffusons aucun renseignement qui permettrait de vous identifier ou d'identifier d'autres membres de votre ménage.

Où puis-je trouver les résultats publiés des enquêtes?

Les résultats des cycles précédents de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé (ECMS) ont été publiés dans diverses publications médicales et scientifiques ainsi que sur le site Web de Statistique Canada. Sur la page Web de l'ECMS, vous trouverez des liens vers les publications de Statistique Canada ainsi que des publications externes qui ont utilisé les données de l'ECMS.

Qu'est-ce que le couplage des données, et mes données pourraient-elles être utilisées?

Pendant l'enquête, nous vous informerons au sujet de la possibilité de coupler les renseignements que vous avez fournis dans le cadre de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé avec ceux provenant d'autres enquêtes ou de sources de données administratives.

Le couplage de données permet de regrouper des renseignements sur les participants à l'enquête provenant d'au moins deux sources différentes. Ce couplage est effectué uniquement à des fins statistiques et de recherche. Le couplage de données permet aux gouvernements de surveiller, d'évaluer et de modifier les politiques en matière de soins de santé. Si vous consentez au couplage de vos données :

  • nous vous demanderons de fournir votre numéro de carte d'assurance-maladie pour faciliter le processus de couplage de données;
  • nous combinerons les renseignements recueillis dans le cadre de cette enquête avec certains de vos renseignements que détiennent le ministère de la Santé de votre province, les registres de santé ou d'autres organismes reconnus dans ce domaine;
  • nous supprimerons les identificateurs personnels, comme votre nom, votre adresse et votre adresse et votre numéro de carte d'assurance-maladie du fichier de données couplées dès que le couplage sera fait;
  • nous détruirons tous les fichiers de données couplées à la fin du projet.

Le couplage de données sera effectué uniquement par des employés de Statistique Canada. Toutes les données couplées demeureront confidentielles en vertu de la Loi sur la statistique. Nous ne fournirons aucun renseignement à votre sujet au ministère de la Santé de votre province ni à aucun autre organisme.

Pour obtenir plus de renseignements sur le couplage de données, consultez le lien suivant : https://www.statcan.gc.ca/fra/enregistrement/gen.

Comment mes données pourraient-elles être partagées?

Nous vous demanderons si vous consentez à ce que les renseignements que vous aurez fournis dans le cadre de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé soient partagés avec Santé Canada et l'Agence de la santé publique du Canada. Le partage de données permettra aux chercheurs d'exploiter pleinement les renseignements recueillis pour améliorer les politiques en matière de santé et, par le fait même, la santé des Canadiens. Le partage de données nous permettra aussi de réduire le nombre d'enquêtes menées auprès des Canadiens.

Si vous le consentez, nous partagerons vos données sous les conditions suivantes :

  • nous supprimerons votre nom, votre adresse (à l'exception de votre code postal), votre date de naissance et votre numéro de carte d'assurance-maladie de tous les fichiers avant de les partager;
  • aucun renseignement provenant du ministère de la Santé de votre province ou de vos registres de santé ne sera partagé;
  • nous ne partagerons vos renseignements avec aucune tierce partie sans votre consentement;
  • Santé Canada et l'Agence de la santé publique du Canada utiliseront ces renseignements uniquement à des fins statistiques et de recherche et devront en assurer la confidentialité.

Nous ne partagerons vos données ni ne les couplerons sans votre consentement. Vous pouvez toujours refuser toute demande de couplage ou de partage. Dans ce cas, Statistique Canada ne couplera ni ne partagera les renseignements recueillis.

Soutien d'organismes et d'associations de santé

L'Enquête canadienne sur les mesures de la santé a reçu le soutien de plusieurs organismes canadiens clés provenant du secteur de la santé, y compris :

  • Association canadienne de santé publique
  • Fondation des maladies du cœur et de l'AVC du Canada
  • Association canadienne des optométristes
  • ParticipACTION
  • Hypertension Canada
  • Ostéoporose Canada
  • Le Collège des médecins de famille du Canada
  • Société canadienne de recherche sur le glaucome
  • Centre de ressources Meilleur départ
  • Organisation mondiale de la Santé
  • Société canadienne de physiologie de l'exercice
  • Obésité Canada
  • Croix-Rouge canadienne
  • Association médicale canadienne
  • Association canadienne des hygiénistes dentaires
  • Association dentaire canadienne

Pour obtenir plus de renseignements sur l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé (l'ECMS)

Numéro sans frais : 1-888-253-1087

Courriel : cdhm-cmds@statcan.gc.ca

Appareil de télécommunications pour personnes sourdes : 1-866-753-7083

Page Web : www.statcan.gc.ca/ecms

Page Web de la biobanque : www.statcan.gc.ca/biobanque


Annexe A : Test de laboratoire

Mesures du sang total, du plasma et du sérum

Biomarqueurs du diabète (Âge 6 à 79 ans)

Santé cardiovasculaire

  • Apolipoprotéine – à jeun (Âge 20 à 79 ans)
    • Apolipoprotéine A1 
    • Apolipoprotéine B 
  • Profil des lipides et hsCRP – à jeun (Âge 6 à 79 ans)
    • Cholestérol totalNote de bas de page *
    • Protéine C-réactive haute sensibilité
    • Cholestérol à lipoprotéines de haute densité
    • TriglycéridesNote de bas de page *
    • Lipoprotéine de basse densité--cholestérol, mesure directe
    • Cholestérol total/Haute densité rapport lipoprotéine-cholestérol
    • Lipoprotéine de basse densité-cholestérol
  • Profil des lipides et hsCRP – non à jeun (Âge 3 à 79 ans)
    • Cholestérol totalNote de bas de page *
    • Protéine C-réactive haute sensibilité
    • Cholestérol à lipoprotéines de haute densité
    • Tryglycérides
    • Cholestérol total/Haute densité rapport lipoprotéine-cholestérol
    • Cholestérol à lipoprotéines de basse densité, calculé
  • Homocystéine (Âge 3 à 79 ans)

Biomarqueurs de nutrition (Âge 3 à 79 ans)

Tabagisme (Âge 6 à 79 ans)

  • Cotinine libre (non-fumeur)
  • Cotinine libre (fumeur)

Métaux et oligo-éléments (Âge 1 à 79 ans)

Hémogramme (Âge 1 à 79 ans)

  • Nombre de globules blancsNote de bas de page *
  • Nombre de globules rouges
  • Volume globulaire moyen
  • Teneur corpusculaire moyenne en hémoglobine
  • Concentration corpusculaire moyenne en hémoglobine
  • Indice de distribution des globules rouges
  • HémoglobineNote de bas de page *
  • Hématocrite
  • Nombre de plaquettesNote de bas de page *

Acides gras dans les globules rouges (Âge 20 à 79 ans)

  • Acide alpha-linolénique
  • Acide docosahexaénoïque
  • Acide docosapentaénoïque oméga-3
  • Acide eicosapentaénoïque
  • Acide arénique
  • Acide arachidonique
  • Acide dihomo-gamma-linolénique
  • Acide docosapentaénoïque oméga-6
  • Acide gamma-linolénique
  • Acide linoléique
  • Acide laurique
  • Acide myristique
  • Acide palmitique
  • Acide stéarique
  • Acide palmitoléique
  • Acide cis-vaccénique
  • Acide oléique
  • Acide palmitélaïdique
  • Acide élaïdique
  • Acide trans-10-octadécénoïque
  • Acide trans-vaccénique
  • Acides gras saturés totaux
  • Acides gras trans-18:1 totaux
  • Acides gras trans-18:2 totaux
  • Acides gras trans totaux
  • Acides gras cis-18:1 totaux
  • Acides gras cis-monoinsaturés totaux
  • Acides gras polyinsaturés oméga-6 totaux
  • Acides gras oméga-6 totaux (18:3; 20:3; 20:4; 22:4; 22:5)
  • Acides gras polyinsaturés oméga-3 totaux
  • Acides gras oméga-3 totaux (18:4; 20:4; 20:5; 22:5; 22:6)
  • Acides gras polyinsaturés totaux
  • Indice oméga-3
  • Ratio acides gras polyinsaturés oméga-6 totaux/ acides gras polyinsaturés oméga-3 totaux
  • Ratio acides gras polyinsaturés oméga-6 totaux à chaîne longue/ acides gras polyinsaturés oméga-3 totaux à chaîne longue
  • Ratio acide alpha linolénique/acide eicosapentaénoïque
  • Ratio acide arachidonique/acide eicosapentaénoïque
  • Ratio acide eicosapentaénoïque/acide arachidonique

Ignifuges : Polybromodiphényléthers (PBDE)

  • Métabolites (Âge 3 à 79 ans)
    • Pentabromoéthylbenzène (PBEB)
    • 2-éthyl-1-hexyl 2,3,4,5-tetrabromobenzoate (EHTBB) ou (TBB)
    • Bis (2-éthylhexyl) tetrabromophthalate (TBPH)
    • 5-hydroxy-2,2',4,4'-tetrabromodiphényl éther (5-OH-BDE-47)
    • 6-hydroxy-2,2',4,4'-tetrabromodiphényl éther (6-OH-BDE-47)
    • 6-methoxy-2,2',4,4'-tetrabromodiphényl éther  (6-MeO-BDE-47)
    • 4'-hydroxy-2,2',4,5'- tetrabromodiphényl éther (4'-OH-BDE-49)
  • Composés d'origine (Âge 3 à 79 ans)
    • 2,2',4,4'-Tétrabromodiphényl éther (PBDE 47)
    • 2,2',4,4',5Pentabromodiphényl éther (PBDE 99)
    • 2,2',4,4',6-Pentabromodiphényl éther (PBDE 100)
    • 2,2',4,4',5,5'-Hexabromodiphényl éther (PBDE 153)

Profil d'analyses chimiques (Âge 3 à 79 ans)

Substances perfluoroalkylées et polyfluoroalkylées (SPFA)Note de bas de page 2

  • Acide perfluorobutanoïque (PFBA)
  • Acide perfluoropentanoïque (PFPeA)
  • Acide perfluorohexanoïque (PFHxA)
  • Acide perfluoroheptanoïque (PFHpA)
  • Acide perfluorooctanoïque (PFOA)
  • Acide perfluorononanoïque (PFNA)
  • Acide perfluorodécanoïque (PFDA)
  • Acide perfluoroundécanoïque (PFUnA [PFUnDA])
  • Acide perfluorododécanoïque (PFDoA [PFDoDA])
  • Acide perfluorotridécanoïque (PFTrDA)
  • Acide perfluorotétradécanoïque (PFTeDA)
  • Acide 3-perfluoropropyl propanoïque 3:3 (3:3 FTCA)
  • Acide 3-perfluoropentyl propanoïque (5:3 FTCA)
  • Acide 3-perfluoroheptyl propanoïque (7:3 FTCA)
  • Acide perfluoro-3-méthoxypropanoïque (PFMPA)
  • Acide perfluoro-4-méthoxybutanoïque (PFMBA)
  • Acide nonafluoro-3,6-dioxaheptanoïque (3,6-OPFHpA) (NFDHA)
  • Acide 4,8-dioxa-3H-perfluorononanoïque (ADONA)
  • Acide dimère d'oxyde d'hexafluoropropylène (HFPO-DA [GenX])
  • Acide perfluorobutane sulfonique (PFBS)
  • Acide perfluoropentane sulfonique (PFPeS)
  • Acide perfluorohexane sulfonique (PFHxS)
  • Acide perfluoroheptane sulfonique (PFHpS)
  • Acide perfluorooctane sulfonique (PFOS)
  • Acide perfluorononane sulfonique (PFNS)
  • Acide perfluorodécane sulfonique (PFDS)
  • Acide perfluorododécane sulfonique (PFDoS)
  • Acide 9-chlorohexadécafluoro-3-oxanonane-1-sulfonique (9Cl-PF3ONS [6:2 Cl-PFESA])
  • Acide 11-chloroicosafluoro-3-oxaundécane-1-sulfonique (11Cl-PF3OUdS)
  • Acide 1H,1H,2H,2H-Perfluorohexane sulfonique (acide sulfonique du 4:2 fluorotélomère) (4:2 FTS)
  • Acide 1H,1H,2H,2H-perfluorooctane sulfonique (acide sulfonique du 6:2 fluorotélomère) (6:2 FTS)
  • Acide 1H,1H,2H,2H-Perfluorodecane sulfonique (acide sulfonique du 8:2 fluorotélomère) (8:2 FTS)
  • Acide 1H,1H,2H,2H-Perfluorododecane sulfonique (acide sulfonique du 10:2 fluorotélomère) (10:2 FtS [10:2 FTSA])
  • Acide perfluoro(2-éthoxyéthane) sulfonique (PFEESA)
  • Acide perfluoroethylcyclohexane sulfonique (PFECHS)
  • Perfluorooctane sulfonamide (FOSA [PFOSA])
  • N-methyl perfluorooctane sulfonamide (N-MeFOSA)
  • N-éthyl perfluorooctane sulfonamide (N-EtFOSA)
  • Acide N-méthylperfluorooctane sulfonamidoacétique (N-MeFOSAA)
  • Acide N-éthylperfluorooctane sulfonamidoacétique (N-EtFOSAA)
  • N-méthyl-N-(2-hydroxyéthyl) perfluorooctane sulfonamide (N-MeFOSE)
  • N-éthyl-N-(2-hydroxyéthyl) perfluorooctane sulfonamide (N-EtFOSE)

Measures de l'urine

Charactérisation général (Âge 3 à 79)

  • Créatinine
  • Densité

Phénols environnementaux (Âge 3 à 79)

  • Bisphénol 4-4' (BP44)
  • Bisphénol A (BPA)
  • Bisphénol B (BPB)
  • Bisphénol E (BPE)
  • Bisphénol F (BPF)
  • Bisphénol S (BPS)
  • Bisphénol Z (BPZ)
  • Bisphénol AF (BPAF)
  • Triclosan

Ignifuges : OrganophosphorésNote de bas de page 2 (Âge 3 à 79 ans)

  • Bis(2-chloropropyl) phosphate (BCIPP)
  • Bis(1,3-dichloro-2-propyl) phosphate (BDCIPP)
  • Diphényl phosphate (DPHP)
  • Bis-2-(chloroéthyl) phosphate (BCEP)
  • Para-isopropylphényl phényl phosphate (ip-PPP)
  • Dibutylphosphate (DBP)

Électrolytes (Âges 3 à 79 ans)

  • Sodium
  • Potassium

Pesticides (Âge 3 à 79 ans)

  • Pesticides 1Note de bas de page 2
    • N,N-Diéthyl-m-toluamide (DEET)
    • m-[(N,N-diéthylamino)carbonyl] benzoîque acid (DCBA)
    • N,N-Diéthyl-m-hydroxyméthylbenzamide (DHMB)
    • 2-isopropyl-4-méthyl-6-hydroxypyrimidine (IMPY)
  • Pesticides 2Note de bas de page 2
    • Glyphosate (GLYPH)
    • Acide aminométhylphosphonique (AMPA)
    • Glufosinate (GLUF ou ammonium de glufosinate)
    • Acide 3-Méthylphosphinicopropionique (3-MPPA)
  • Phénoxy-herbicide
    • Acide 2,4-Dichlorophénoxyacetique (2,4-D)

ParabenesNote de bas de page 2 (Âge 3 à 79 ans)

  • Éthylparabène
  • Méthylparabène
  • Propylparabène
  • Butylparabène
  • Benzyl-parabène
  • Iso-butylparaben

Métaux et oligo-éléments (Âge 3 à 79 ans)

NéonicotinoïdesNote de bas de page 2 (Âge 3 à 79 ans)

  • Acetamipride (NXL)
  • Clothianidine
  • Dinotefurane (DTQ)
  • Imidaclopride (ICP)
  • Nitenpyrame (NTM)
  • Thiaclopride (TAP)
  • Thiaméthoxame (THM)
  • Sulfoxaflor
  • 4-Hydroxyimidacloprid
  • 5-Hydroxyimidacloprid
  • N-Desmethylacetamiprid
  • N-Desmethylclothianidin
  • N-Desmethylthiamethoxam

Measures de l'eau du robinet

Substances perfluoroalkylées et polyfluoroalkylées dans l'eau du robinet (1 à 79 ans)

  • Acide 11-chloroicosafluoro-3-oxaundécane-1-sulfonique (11Cl-PF3OUdS) (composant mineur F53-B)
  • Acide 3-perfluoropropyl propanoïque (3:3 FTCA)
  • Acide 3-perfluoroheptyl propanoïque (7:3 FTCA, Acide carboxylique du 7:3 fluorotélomère)
  • Acide 4,8-dioxa-3H-perfluorononanoïque (ADONA)
  • Acide 1H,1H,2H,2H-Perfluorohexane sulfonique (4:2 FTS)
  • Acide 3-perfluoropentyl propanoïque (5:3 FTCA)
  • Acide 1H,1H,2H,2H-perfluorooctane sulfonique  (6:2 FTS)
  • Acide 1H,1H,2H,2H-Perfluorodecane sulfonique  (8:2 FTS)
  • Acide 9-chlorohexadécafluoro-3-oxanonane-1-sulfonique (9Cl-PF3ONS)
  • Acide dimère d'oxyde d'hexafluoropropylène (HFPO-DA)
  • N-éthyl perfluorooctane sulfonamide (N-EtFOSA)
  • Acide N-éthylperfluorooctane sulfonamidoacétique (N-EtFOSAA)
  • N-éthyl-N-(2-hydroxyéthyl) perfluorooctane sulfonamide (N-EtFOSE)
  • N-méthyl perfluorooctane sulfonamide (N-MeFOSA)
  • Acide N-méthylperfluorooctane sulfonamidoacétique (N-MeFOSAA)
  • N-méthyl-N-(2-hydroxyéthyl) perfluorooctane (N-MeFOSE)
  • Acide perfluoro(2-éthoxyéthane) sulfonique (PFEESA)
  • Acide nonafluoro-3,6-dioxaheptanoïque (NFDHA)
  • Acide perfluoro-3-méthoxypropanoïque (PFMPA)
  • Acide perfluoro-4-méthoxybutanoïque (PFMBA)
  • Acide perfluorobutane sulfonique(PFBS)
  • Acide perfluorobutanoïque (PFBA)
  • Acide perfluorodécane sulfonique (PFDS,)
  • Acide perfluorodécanoïque (PFDA)
  • Acide perfluorododécane sulfonique (PFDoS)
  • Acide perfluorododécanoïque (PFDoA)
  • Acide perfluoroheptane sulfonique (PFHpS)
  • Acide perfluoroheptanoïque (PFHpA)
  • Acide perfluorohexane sulfonique (PFHxS)
  • Acide perfluorohexanoïque (PFHxA)
  • Acide perfluorononane sulfonique (PFNS)
  • Acide perfluorononanoïque (PFNA)
  • Perfluorooctane sulfonamide (PFOSA)
  • Acide perfluorooctane sulfonique (PFOS)
  • Acide perfluorooctanoïque (PFOA)
  • Acide perfluoropentane sulfonique (PFPeS)
  • Acide perfluoropentanoïque (PFPeA)
  • Acide perfluorotétradécanoïque (PFTeDA)
  • Acide perfluorotridécanoïque (PFTrDA)
  • Acide perfluoroundécanoïque (PFUnA)

Annexe B: Directives à suivre avant les tests

Directives à suivre avant les tests — Rendez-vous à jeun

Mon Rendez-vous

Date (jj/mm/aaaa) :

Heure :

Pour prendre un rendez-vous

Du lundi au vendredi de 8 h à 18 h, samedi et dimanche de 8 h à 16 h.

  1. Appelez le centre d'examen temporaire au 1-888-253-1087 (numéro sans frais).
  2. Indiquez le numéro d'identification de votre clinique :
  3. Indiquez votre nom et si vous avez devez prendre un rendez-vous à jeun.
  4. Si vous devez reporter votre rendez-vous, veuillez appeler le centre d'examen temporaire au moins 24 heures à l'avance.

Consignes pour votre rendez-vous

  • Les enfants de moins de 15 ans doivent être accompagnés d'un parent ou d'un tuteur pour certaines étapes du rendez-vous.
  • Les enfants de 1 à 2 ans doivent être accompagnés d'un parent ou d'un tuteur non sélectionné pour toutes les étapes du rendez-vous.
  • Veuillez-vous présenter 15 minutes avant l'heure de votre rendez-vous.
  • Durant les 8 heures précédant votre rendez-vous (pour les répondants de 6 à 79ans) :
    •  ne pas manger et ne pas boire sauf de l'eau (pas de nourriture, de bonbons, de gomme, de pastilles contre la toux, d'eau aromatisée, de café, de boissons alcoolisées, entre autres).
  • Durant les 6 heures précédant votre rendez-vous :
    • il n'est pas recommandé de fumer ou de consommer du cannabis.
  • Durant les 2 heures précédant votre rendez-vous :
    • ne pas uriner, nous vous demanderons de fournir un échantillon d'urine à votre arrivée (pour les répondants de 3 à 79);
    • ne pas fumer ou consommer d'autres produits du tabac et de la nicotine.
  • Le jour de votre rendez-vous :
    • prendre vos médicaments comme d'habitude;
    • ne pas faire d'exercice physique;
    • enlever tous les perçages corporels et les bijoux (si possible).

Ce que vous devez apporter à votre rendez-vous

  • Tous vos médicaments (prescrits ou en vente libre), produits de santé naturels ou suppléments.
  • Des vêtements et des chaussures appropriés (chandail à manches courtes, chaussures d'intérieur à talon plat et chaussettes, short ou vêtement ample).
  • Votre carte provinciale d'assurance-maladie.
  • Les coordonnées de deux personnes à contacter (nom, adresse et numéro de téléphone).

Directives à suivre avant les tests — Rendez-vous sans être à jeun

Mon rendez-vous

Date (jj/mm/aaaa) :

Heure :

Pour prendre un rendez-vous

Du lundi au vendredi de 8 h à 18 h, samedi et dimanche de 8 h à 16 h.

  1. Appelez le centre d'examen temporaire au 1-888-253-1087 (numéro sans frais).
  2. Indiquez le numéro d'identification de votre clinique
  3. Indiquez votre nom et si vous devez prendre un rendez-vous sans être à jeun.
  4. Si vous devez reporter votre rendez-vous, veuillez appelez le centre d'examen temporaire au moins 24 heures à l'avance.

Consignes pour votre rendez-vous

  • Les enfants de moins de 15 ans doivent être accompagnés d'un parent ou d'un tuteur pour certaines étapes du rendez-vous.
  • Les enfants de 1-2 ans doivent être accompagnés d'un parent ou d'un tuteur non sélectionné pour toutes les étapes du rendez-vous.
  • Veuillez-vous présenter 15 minutes avant l'heure de votre rendez-vous.
  • Durant les 6 heures précédant votre rendez-vous :
    • ne pas consommer de boissons alcoolisées. Il n'est pas recommandé de fumer ou de consommer du cannabis.
  • Durant les 2 heures précédant votre rendez-vous :
    • ne pas uriner, car nous vous demanderons de fournir un échantillon d'urine à votre arrivée (pour les répondants de 3 à 79 ans);
    • ne pas fumer ou consommer d'autres produits du tabac ou de la nicotine.
  • Le jour de votre rendez-vous :
    • prendre vos médicaments comme d'habitude;
    • ne pas faire d'exercice physique;
    • enlever tous les perçages corporels et les bijoux (si possible).

Ce que vous devez apporter à votre rendez-vous

  • Tous vos médicaments (prescrits ou en vente libre), produits de santé naturels ou suppléments.
  • Des vêtements et des chaussures appropriés (chandail à manches courtes, chaussures d'intérieur à talon plat et chaussettes, short ou vêtement ample).
  • Votre carte provinciale d'assurance-maladie.
  • Les coordonnées de deux personnes à contacter (nom, adresse et numéro de téléphone).

Regard sur le Canada et les États-Unis : Immigration

Données et analyses sur l'immigration entre le Canada et les États-Unis.

En vedette

Tendances récentes en matière de flux migratoires des États-Unis au Canada

Cet article présente les tendances récentes des flux migratoires des États-Unis vers le Canada.

Présence active des immigrants au Canada : tendances récentes en matière de déclaration de revenus et de taux d'emploi

Cet article présente une analyse de la présence active des immigrants adultes depuis le début des années 1990.

L'émigration des immigrants : résultats de la Base de données longitudinales sur les immigrants

Cet article examine l'émigration des immigrants, et il ressort de cette étude que l'émigration des immigrants est un phénomène important.

Diffusions

Filtrer les diffusions

Utilisez les filtres ci-dessous pour modifier vos résultats dans le tableau suivant.

Date de diffusion

Les dates de début et de fin doivent être utilisées pour que le filtre fonctionne correctement.

Type de diffusion

Diffusions liées à l'immigration

Ajoutez ou supprimez du texte dans la zone « Filtrer les éléments » pour filtrer automatiquement le tableau des résultats ci-dessous.

Diffusions liés à l'immigration
Date de diffusion Produit Type de diffusion Sous-type de diffusion
2025-03-26

Tendances récentes en matière de flux migratoires des États-Unis au Canada

Rapports économiques et sociaux

Depuis longtemps, les expatriés des États-Unis choisissent de s'établir au Canada en raison de sa proximité géographique, de sa culture familière et de son environnement socioéconomique similaire. Cependant, les flux migratoires ont historiquement fluctué en fonction de facteurs économiques, politiques et sociaux. Cet article présente les tendances récentes des flux migratoires des États-Unis vers le Canada.

Produit analytique

Produit analytique Rapports économiques et sociaux
2024-05-22

Présence active des immigrants au Canada : tendances récentes en matière de déclaration de revenus et de taux d'emploi

Rapports économiques et sociaux

L'incidence de l'immigration sur le pays de destination dépend non seulement du nombre d'immigrants admis, mais aussi du nombre d'entre eux qui choisissent de rester et de participer activement au marché du travail. Cet article présente une analyse de la présence active des immigrants adultes depuis le début des années 1990. On entend par présence active la mesure dans laquelle les immigrants qui ont été admis au Canada au cours d'une période donnée participent activement à la société canadienne à l'intérieur d'un délai défini.

Produit analytique

Produit analytique Rapports économiques et sociaux
2024-02-02

L'émigration des immigrants : résultats de la Base de données longitudinales sur les immigrants

Documents démographiques

Cet article examine l'émigration des immigrants à partir de la Base de données longitudinales sur les immigrants (BDIM). Une définition indirecte d'émigration est proposée en tirant profit des renseignements disponibles dans la BDIM. Il ressort de cette étude que l'émigration des immigrants est un phénomène important. Certaines caractéristiques des immigrants comme le fait d'avoir des enfants, la catégorie d'admission et le pays de naissance sont spécialement corrélées à l'émigration.

Produit analytique

Produit analytique Tableau de bord interactif
2022-04-13

La diaspora canadienne : estimation du nombre de citoyens canadiens qui résident à l'étranger

Documents démographiques

Cette étude propose une estimation du nombre de citoyens canadiens qui résident à l'étranger (diaspora canadienne).

Produit analytique

Produit analytique Le Quotidien