Enquête trimestrielle

Utilisation finale des produits pétroliers raffinés 2012

Ventes aux résidences
Mazouts légers ( No 2 et 3)

Confidentiel une fois complété

Conservez une copie

Renseignements recueillis en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada, 1985, chapitre S19. En vertu de la Loi sur lastatistique, il est obligatoire de remplir le présent questionnaire.

IMPORTANT

S.V.P. remplir et retourner ce questionnaire d’une page à:

Statistique Canada
Division des opérations et de l’intégration, JT2-B17
150 Promenade du pré Tunney
Ottawa, Ontario, K1A 0T6
ou par télécopieur au 1-800-755-5514 au plus tard 30 jours après le trimestre observé.

OBJET DE L’ENQUÊTE

Cette enquête a pour objet de recueillir de l’information sur la disponibilité et l’écoulement d’énergie au Canada. Cette information est un indicateur important de la performance économique canadienne et tous les échelons de gouvernement s’en servent pour établir des politiques énergétiques éclairées; les organismes gouvernementaux l’utilisent pour s’acquitter de leurs responsabilités de réglementation des services publics. De même, le secteur privé utilise cette information dans le cadre de son processus décisionnel. Votre information pourrait aussi être utilisée par Statistique Canada à d’autres fins statistiques et de recherche.

CONFIDENTIALITÉ

Vos réponses sont confidentielles.

La loi interdit à Statistique Canada de divulguer toute information recueillie qui pourrait dévoiler l’identité d’une personne, d’une entreprise ou d’un organisme sans leur permission ou sans en être autorisé par la loi. Les dispositions de confidentialité de la Loi sur la statistique ne sont pas touchées par la Loi sur l’accès à l’information ou toute autre loi. Ainsi, par exemple, l’Agence du revenu du Canada ne peut pas accéder à des données d’enquête identifiables de Statistique Canada.

Les données de cette enquête serviront uniquement à des fins statistiques et seront publiées sous forme agrégée seulement.

ENTENTES DE PARTAGE DE DONNÉES

Afin de réduire le fardeau des répondants, Statistique Canada a conclu des ententes de partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux et d’autres organisations gouvernementales, qui doivent garder les données confidentielles et les utiliser uniquement à des fins statistiques. Statistique Canada communiquera les données de la présente enquête seulement aux organisations ayant démontré qu’elles avaient besoin de les utiliser.

L’article 11 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux répondant à certaines conditions. Ces organismes doivent posséder l’autorisation légale de recueillir les mêmes données, sur une base obligatoire, et les lois en vigueur doivent contenir essentiellement les mêmes dispositions que la Loi sur la statistique en ce qui concerne la confidentialité et les sanctions imposées en cas de divulgation de renseignements confidentiels. Comme ces organismes possèdent l’autorisation légale d’obliger les entreprises à fournir les mêmes données, on ne demande pas le consentement des entreprises et celles-ci ne peuvent s’opposer au partage des données.

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l’article 11 ont été conclues avec les organismes statistiques provinciaux et territoriaux de Terre-Neuve-et-Labrador, de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, du Québec, de l’Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan, de l’Alberta, de la Colombie-Britannique et du Yukon.

Les données partagées seront limitées aux renseignements relatifs aux établissements commerciaux situés dans la province ou le territoire en question.

L’article 12 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organisations gouvernementales fédérales, provinciales ou territoriales. En vertu de cet article, vous pouvez refuser de partager vos données avec l’une ou l’autre de ces organisations en écrivant une lettre d’objection au statisticien en chef et en la retournant avec le questionnaire rempli. Veuillez préciser les organisations avec lesquelles vous ne voulez pas partager vos données.

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l’article 12 ont été conclues avec les organismes statistiques de l’Île-du-Prince-Édouard, des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut et avec Alberta Energy Department, Ressources naturelles Canada, Environnement Canada et l’Office national de l’énergie.

Dans le cas des ententes conclues avec des organisations gouvernementales provinciales et territoriales, les données partagées seront limitées aux renseignements relatifs aux établissements commerciaux situés dans la province ou le territoire en question.

COUPLAGE D’ENREGISTREMENTS

Dans le but d’améliorer les données de la présente enquête, Statistique Canada pourrait combiner les renseignements de cette enquête avec ceux provenant d’autres enquêtes ou de données administratives.

VEUILLEZ CONSULTER LA NOTICE EXPLICATIVE AINSI QUE LA LISTE DES SOCIÉTÉS SOUMISES À LA DÉCLARATION AU VERSO DE LA PREMIÈRE PAGE AVANT DE REMPLIR CETTE DÉCLARATION.

Une définition plus détaillée des codes SCIAN se trouve dans le Système de Classification des Industries de l’Amérique du nord No 12-501-XWF au catalogue.

NOTA: Les données agrégées recueillies par cette enquête paraissent dans la publication, “Disponibilité - Écoulement d’énergie au Canada” - Nº 57-003-XWF au catalogue. S.C.I.A.N. 32411, 32419, 41211.

Nom du signataire (en lettres moulées s.v.p. ) –

Fonction officielle du signataire –

Date –

Nom de la personne à joindre à propos de ce relevé –

Téléphone –

Télécopieur –

Adresse électronique –

LISTE DES SOCIÉTÉS SOUMISES À LA DÉCLARATION
  CODE SOCIÉTÉ
RAFFFINEURS 12 CHEVRON CANADA LTD.
2 CONSUMERS CO-OP REFINERIES LTD. - NEWGRADE ENERGY INC.
5 HUSKY OIL MARKETING DIVISION
6 IMPERIAL OIL LIMITED
7 IRVING OIL LIMITED
32 GIBSON ENERGY MARKETING LTD. (MOOSE JAW ASPHALT INC. )
16 NORTH ATLANTIC REFINING LTD.
15 NOVA CHEMICALS (CANADA) LTD.
11 SHELL CANADA LTD.
13 SUNCOR ENERGY PRODUCTS INC. (SUNOCO)
3 ULTRAMAR LTD.
DISTRIBUTEURS 37 DOMO GASOLINE CORPORATION LTD.
26 LE GROUPE PÉTROLIER OLCO INC.
34 NEW ALTA CORPORATION
30 NORTH 60 PETRO LTD.
31 PÉTROLES NORCAN INC.
36 SAFETY-KLEEN (CANADA) INC.
41 ASHLAND CANADA CORP. (VALVOLINE CANADA LTD. )

Mazouts Légers ( No 2 et 3)

Ventes aux résidences (Mètres cubes)

Canada
Terre-Neuve et Labrador
Île-du-Prince- Édouard
Nouvelle-Écosse
Nouveau- Brunswick
Québec
Ontario
Manitoba
Saskatchewan
Alberta
Colombie- Britannique
Yukon
Northwest
Territoires du Nord-Ouest
Nunavut

Commentaires

Veuillez s’il vous plaît expliquer, s’il y a lieu, les variations d’un trimestre à l’autre.

Division de la fabrication et de l’énergie

Exploration, mise en valeur et production pour l’année se terminant le 31 décembre 2012

Veuillez compléter et retourner cette copie dans les 20 jours suivant la réception du questionnaire

Confidentiel une fois rempli

Ces renseignements sont recueillis en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada, 1985, chapitre S-19.

En vertu de cette loi, il est obligatoire de remplir le présent questionnaire.

Prière de corriger s’il y a lieu le nom et l’adresse

But de l’enquête

Pour obtenir de l’information sur la position des industries énergétiques au Canada. Les résultats seront utilisés par les associations de cette industrie pour mesurer la taille et l’importance de l’industrie et par les gouvernements pour établir des politiques énergétiques informelles. De même, le secteur privé utilise cette information dans le cadre de son processus décisionnel. Votre information pourrait aussi être utilisée par Statistique Canada à d’autres fins statistiques et de recherche.

Confidentialité

Vos réponses sont confidentielles.

La loi interdit à Statistique Canada de divulguer toute information recueillie qui pourrait dévoiler l’identité d’une personne, d’une entreprise ou d’un organisme sans leur permission ou sans en être autorisé par la loi. Statistique Canada utilisera les données de cette enquête à des fins statistiques.

Ententes de partage de données

Afin de réduire le fardeau des répondants, Statistique Canada a conclu des ententes de partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux et d’autres organisations gouvernementales, qui ont accepté de garder les données confidentielles et les utiliser uniquement à des fins statistiques. Statistique Canada communiquera les données de la présente enquête seulement aux organisations ayant démontré qu’elles avaient besoin de les utiliser.

L’article 11 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux répondant à certaines conditions. Ces organismes doivent posséder l’autorisation légale de recueillir les mêmes données, sur une base obligatoire, et les lois en vigueur doivent contenir essentiellement les mêmes dispositions que la Loi sur la statistique en ce qui concerne la confidentialité et les sanctions imposées en cas de divulgation de renseignements confidentiels. Comme ces organismes possèdent l’autorisation légale d’obliger les entreprises à fournir les mêmes données, on ne demande pas le consentement des entreprises et celles-ci ne peuvent s’opposer au partage des données.

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l’article 11 ont été conclues avec les organismes statistiques provinciaux et territoriaux de Terre-Neuve-et-Labrador, de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, du Québec, de l’Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan, de l’Alberta, de la Colombie-Britannique et du Yukon.

Les données partagées seront limitées aux renseignements relatifs aux établissements commerciaux situés dans la province ou le territoire en question.

L’article 12 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organisations gouvernementales fédérales, provinciales ou territoriales. En vertu de cet article, vous pouvez refuser de partager vos données avec l’une ou l’autre de ces organisations en écrivant une lettre d’objection au statisticien en chef et en la retournant avec le questionnaire rempli. Veuillez préciser les organisations avec lesquelles vous ne voulez pas partager vos données.

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l’article 12 ont été conclues avec les organismes statistiques de l’Île-du-Prince-Édouard, des Territoires du Nord-Ouest, du Nunavut.

Dans le cas des ententes conclues avec des organisations gouvernementales provinciales et territoriales, les données partagées seront limitées aux renseignements relatifs aux établissements commerciaux situés dans la province ou le territoire en question.

Couplage d’enregistrements

Dans le but d’améliorer les données de la présente enquête, Statistique Canada pourrait combiner les renseignements de cette enquête avec ceux provenant d’autres enquêtes ou de données administratives.

Renseignements

Si vous avez besoin d’aide pour remplir le questionnaire ou si vous avez des questions ayant trait à l’enquête, veuillez communiquer avec nous.

Téléphone : 1-877-604-7828 Télécopieur : 1-800-755-5514

Directives et notes

Référer au guide du répondant pour les définitions. Prière de compléter et retourner une copie à Statistique Canada, 150 Promenade du pré Tunney, Ottawa, ON K1A 0T6.

Les renseignements requis pour cette enquête seront compilés, en conjonction avec d’autres renseignements recueillis par Statistique Canada, dans le but de fournir des statistiques sur l’industrie pour la comptabilité nationale et à d’autres fins. Les résultats finals sont révisés par un comité consultatif formé de représentants de l’industrie et du gouvernement. Aucune information spécifique aux répondants, fournie durant cette enquête, ne sera dévoilée en aucun temps durant cette révision.

Divulgation des renseignements transmis par télécopieur ou  courriel : Statistique Canada tient à vous avertir que la transmission des renseignements par télécopieur ou  courriel peut poser un risque de divulgation. Toutefois, dès la réception de votre document, Statistique Canada  garantit la protection de tous les renseignements recueillis  en vertu de la Loi sur la statistique. Avis : Il n’y a aucun risque de divulgation si vous remplissez un questionnaire en ligne sur le Web.

Dépenses nettes d’exploitation - Veuillez déclarer les dépenses en milliers de dollars canadiens. Le but de cette enquête est de faire la collecte de “Dépenses nettes d’immobilisations” pour chacune des entreprises actives de cette industrie. Chaque entreprise est requise de rapporter sa participation nette dans le cas d’ententes contractuelles telles que les projets en coparticipation, d’exploitation, de récupération assistée et de maintien de la pression. Les informations devraient être rapportées pour vos opérations canadiennes seulement. Veuillez noter qu’on fournira des chiffres  finals sur demande.

Donner la liste des sociétés filiales qui sont incluses dans ce rapport :

Type de propriété : (Veuillez cocher une case)

  • Entreprise individuelle
  • Société en nom collectif
  • Société à rentabilité limitée
  • Société non enregistrée
  • Coopérative

Méthode comptable utilisée pour les dépenses d’exploration :

  • Méthode de capitalisation du coût de la recherche fructueuse
  • Méthode de capitalisation du coût entier
  • Autre (spécifier)

Attestation

Je certifie que les renseignements indiqués dans le présent rapport sont, autant que je le sache, complets et exacts.

Signature

  • Nom du signataire (en lettres moulées s.v.p.)
  • Fonction officielle du signataire
    • Date jour mois année

Nom de la/des personne(s) à contacter à propos de ce relevé

  • Téléphone
  • Télécopieur
  • Adresse électronique

Annexe I : Recettes, frais et bénéfices nets

Total des activités en amont
(milliers de dollars canadiens)

Recettes

1. Ventes avant redevances, taxes et autres frais
2. Toutes autres recettes
3. Recettes brutes (lignes 1+2)

Déductions

4. Redevances et paiements semblables (somme An. II, no. 14 et 15 et Ann. III, no. 6, 7 et 8)
5. Frais d’exploitation (somme An. II no. 13 et An.III no. 5)
6. Salaires et traitements
7. Autres coûts d’exploitation monétaires
8. Frais d’intérêt
9. Impôt fédéral
10. Impôt provincial
11. Impôts reportés
12. Dépenses d’exploration et mise en valeur courantes
13. Dépréciation/Amortissement
14. Épuisement
15. Sommes radiées et amortissement des frais reportés
16. Autres postes hors caisse
17. Total (somme des lignes 4 à 16)
18. Bénéfices nets (ligne 3 moins 17)

Le nombre d’employés associé avec  la ligne 6 ci-haut

Annexe II : Secteur non conventionnel

Pétrole brut

  • In-situ
  • Minier
  • Usines de valorisation

Gaz naturel dans le charbon

  • Colombie-Britannique
  • Alberta

Dépenses en immobilisations
(milliers de dollars canadiens)

1. Acquisition et rétention de terrains et concessions :
a) Coûts d’acquisition, frais inhérents aux droits pétroliers et coûts de rétention
b) Coûts des terrains et des concessions d’autrui
2. Machines et matériel
3. Logement
4. Dépenses de forage, dépenses préalables à l’extraction (incluez le retrait des morts-terrains)
5. Frais généraux capitalisés
6. Dépenses de recherches et autres coûts
7. Total (somme des lignes 1 à 6)

Dépenses d’exploitation
(milliers de dollars canadiens)

8. Terrain, puits et/ou usine
9. Taxes (à l’exception de l’impôt sur le revenu)
10. Coût d’achat de carburant et d’électricité
11. Traitement d’eau et disposition
12. Frais généraux d’exploitation
13. Total des frais d’exploitation (sommes des lignes 8 à 12)
14. Redevances provinciales
15. Redevances autres qu’à la Couronne
16. Production non conventionnelle de gaz naturel dans le charbon (Millions de mètres cubes)

Note : Ne pas inclure les coûts directement associés à l’extraction du charbon.
Les zones ombragées sont réservées pour l’usage de Statistique Canada seulement.
Veuillez remplir l’annexe VII (voir dernière page) uniquement si vous avez rempli l’annexe ci-dessus.

Annexe III : Secteur conventionnel

Frais d’exploitation et redevances

Provinces

  • Colombie-Britannique
  • Alberta
  • Saskatchewan
  • Autre provinces (spécifier)

Terres du Canada (voir guide du répondant)

  • Nouvelle Écosse (extracôtières)
  • Terre-Neuve (extracôtières)
  • T.N.-O.
  • Yukon
  • Nunavut
  • Autre (spécifier)
  • Total Canada
    (milliers de dollars canadiens)

1. Activités aux terrains, puits et réseaux de collecte - Pétrole et gaz
2. Usines de traitement du gaz naturel
3. Taxes (excluant l’impôt sur le revenu et les redevances)
4. Frais généraux d’exploitation
5. Total des frais d’exploitation (somme de lignes 1 à 4)
6. Redevances fédérales de la Couronne
7. Redevances et taxes provinciales
8. Redevances et paiements similaires ne revenant pas à la Couronne

Annexe IV : Dépenses en amont (capitalisées et imputées1)
(Secteur conventionnel)

Provinces

  • Colombie-Britannique
  • Alberta
  • Saskatchewan
  • Autres provinces (spécifier)

Terres du Canada (Voir guide du répondant)

  • Nouvelle Écosse (extracôtières)
  • Terre-Neuve (extracôtières)
  • T.N.-O.
  • Yukon
  • Nunavut
  • Autre (spécifier)
  • Total Canada
    (milliers de dollars canadiens)

Dépenses d’exploration2

1. Coûts d’acquisition et de rétention des droits pétroliers et gaziers
2. Coûts des terrains et des concessions achetés auprès d’autres sociétés pétrolières
3. Dépenses géologiques et géophysiques
4. Forage d’exploration
5. Total dépenses d’exploration (sommes des lignes 1 à 4)

Dépenses de mise en valeur2

6. Forage de mise en valeur
7. Coûts des achats de réserves prouvées
8. Total dépenses de mise en valeur (sommes des lignes 6 et 7)

Dépenses de production2

9. Installations de production
10. Installations autres que celles de production
11. Projets de récupération assistée
12. Usines de traitement du gaz naturel
13. Foreuses et bateaux d’approvisionnement
14. Total, dépenses de production (sommes des lignes 9 à 13)

Frais généraux en amont

15. Exploration
16. Mise en valeur
17. Production
18. Total, frais généraux en amont (sommes des lignes 15 à 17)

1Les dépenses imputées sont reliées à toutes dépenses d’exploration et de mise en valeur qui sont imputées par les compagnies qui utilisent la méthode de capitalisation du coût de la recherche fructueuse. Tous les coûts imputés qui sont relatifs à la production doivent être déclarés comme coûts d’opération.

2Pour chacune des entrées, veuillez rapporter les immobilisations brutes avant les réductions causées par les stimulants, crédits d’impôt, prestations d’assurance et inclure les dépenses d’exploration et de mise en valeur imputées aux opérations courantes (si applicable).

Annexe V : Volume et valeur des ventes1

Provinces

  • Colombie-Britannique
  • Alberta
  • Saskatchewan
  • Autres provinces (spécifier)

Terres du Canada (Voir guide du répondant)

  • Nouvelle Écosse (extracôtières)
  • Terre-Neuve (extracôtières)
  • T.N.-O.
  • Yukon
  • Nunavut
  • Autre (spécifier)

Total Canada

Volume
(pour conversion métrique voir guide du répondant)

1. Pétrole brut classique et condensats (103 m3)
2. Pétrole brut synthétique (103 m3)
3. Pétrole bitumineux (103 m3)
4. Gaz naturel commercialisable (103 m3)
5. GNL / LGN a) Sur le terrain (103 m3)
b) Usines de retraitement (103 m3)
6. Pentanes plus
a) Sur le terrain (103 m3)
b) Usines de retraitement (103 m3)
7. Soufre vendu (kilotonnes)

Valeur 2
(milliers de dollars canadiens)

8. Pétrole brut classique et condensats
9. Pétrole brut synthétique
10. Pétrole bitumineux
11. Gaz naturel commercialisable
12. NGL'S / LPG'S a) Sur le terrain
b) Usines de retraitement
13. Pentanes plus
a) Sur le terrain
b) Usines de retraitement
14. Soufre vendu

(1) Exclut le pétrole et le gaz achetés pour revente, raffinage, fractionnement ou autre forme de traitement ultérieur ; mais comprend la valeur et le volume de production assujettie à des redevances.

(2) La valeur totale doit être égale au numéro 1 de l’Annexe 1.

Valeur totale (sommes des lignes 8 à 14)

Annexe VI : Bilan

Total Canada
(milliers de dollars canadiens)

1. Total des disponibilités
2. Immobilisations nettes
3. Autres disponibilités
4. Total de l’actif (lignes 1 à 3)
5. Exigibilités
6. Dette à long terme
7. Autres exigibilités
8. Avoir propre
9. Total du passif et de l’avoir (lignes 5 à 8)

Annexe VII : Secteur non conventionnel

À remplir “uniquement” si vous avez rempli l’Annexe II.

Dépenses en immobilisations par type d’actif

  • In-Situ
  • Exploitation minière
  • Usines de valorisation
  • Production d’énergie
  • Total
    (déclarez en milliers de dollars Canadiens)

Les structures de construction devraient être classifiées sous un seul actif dépendamment de leur usage principal à moins que les structures aient un usage multiple auquel cas vous devriez séparer les composantes. Le coût du matériel et outillage qui sont parties prenantes ou une caractéristique intrinsèque des structures devrait être reporté comme faisant partie de la structure ( c.-à-d. ascenseurs, appareil de chauffage, installation d’extinction automatique d’incendies, contrôles environnemental, systèmes d’interphone, etc. ) ainsi que l’aménagement paysagé, les terrains de stationnement attenants, etc.

Construction d’immobilisations (bâtiments et travaux d’ingénierie)

3205 Pipelines
2412 Stations de pompage de l’eau et postes de filtration
1022 Pavillons-dortoirs, dortoirs, cuisines de chantier, camps
3216 Forages d’exploration
3217 Forage de développement
3221 Dépenses géologiques, géophysiques et autres coûts d’exploration et d’évaluation
3218 Installations de production (incluant le matériel et l’outillage qui sont installés comme une caractéristique intrinsèque des structures)
3220 Développement du site et autres dépenses préalables à l’extraction
4999 Autres travaux de génie, veuillez préciser
5999 Autres bâtiments, veuillez préciser :
Total : Construction

Matériel et outillage

6010 Les camions hors route
6001 Camions et autres véhicules automobiles
9008 Matériel de construction, machines pour l’exploitation minière et de champs de pétrole et de gaz
9001 Générateurs de gaz, turbines, moteurs à combustion interne et autres moteurs
9002 Pompes ne distribuant pas de carburant, compresseurs d’air et de gaz, ventilateurs
9195 Chaudières, générateurs de vapeur à récupérateur de chaleur
9013 Contrôle automatique, appareils pour la mesure ou le contrôle du niveau des liquides
9106 Convoyeurs, élévateurs, matériel pour le levage et le chargement ou le déchargement
9099 Autres machines et matériel, veuillez préciser :
Total : Matériel et outillage

Rapport des distributeurs de détail canadiens

Confidentiel une fois rempli
Données recueillies en vertu de la Loi sur la statistique , Lois révisées du Canada, 1985, chapitre S-19.
En vertu de la Loi sur la statistique, il est obligatoire de remplir le présent questionnaire

Mois :
Année :

Nom de l'entreprise :

Nom du responsable de la déclaration :
No de téléphone :
Courriel :

Introduction : Cette enquête à participation obligatoire de Statistique Canada est menée au nom de l'Institut canadien des engrais et d'Agriculture et Agroalimentaire Canada, afin de produire des données statistiques sur les expéditions d'engrais au Canada par les fabricants, les distributeurs en gros et les principaux détaillants.

Veuillez remplir ce questionnaire et nous le faire parvenir d'ici une semaine.

Quelle unité de mesure utilisez-vous pour vos dossiers?  

Faites un « X » à côté de la catégorie qui s'y applique.

  • Tonnes métriques
  • Tonnes américaines
  • Autre, précisez :

Expéditions aux marchés agricoles canadiens :  des produits importés au Canada et produits achetés à des enterprises non déclarantes

 

Inclure les expéditions :

  • tous les produits (que vous avez importés ou achetés d'entreprises non déclarantes) et que vous avez transférés matériellement (soit vendus, soit expédiés) pendant le mois dernier :
    • à vos clients canadiens à des fins agricoles;
    • vers vos propres points de vente au détail;
  • de produits intérieurs provenant d'autres producteurs canadiens qui ne sont pas énumérés à la dernière page.

Exclure les expéditions :

  • Pour éviter de déclarer deux fois les mêmes produits et s'assurer de recueillir les données sur les expéditions vers la destination finale :
    • Ne déclarez pas les expéditions achetés des producteurs ou distributeurs canadiens déclarants (voir la liste des entreprises à la dernière page).
  • Ne déclarez pas les ventes industrielles ou de jardin et pelouse intérieures (du mieux que vous puissiez le déterminer).
  • Ne déclarez pas les oligo-éléments.

Importations :

  • Déclarez tous les engrais que votre entreprise expédie au Canada dans le mois pendant lequel ils ont été expédiés vers la province de destination finale.
  • Incluez les produits selon l'importateur attitré et les produits importés par courtage.

Instructions de déclaration :

  • Déclarez les expéditions à l'intérieur du Canada vers la province de destination finale (du mieux que vous puissiez le déterminer, par province).
  • Aux fins de cette enquête, C.-B. est la région de la Colombie-Britannique qui est située au sud de l’autoroute n° 16. Les ventes dans la région de la Rivière-de-la-Paix de la C.-B. au nord de l’autoroute n° 16, devraient être incluses dans l’Alberta.
  • Aucune conversion n'est nécessaire. Déclarez les expéditions selon la forme et la concentration dans laquelle elles sont livrées aux acheteurs. Prenez note que la liste détaillée des produits est mise à votre disposition aux fins de déclaration seulement – les renseignements seront regroupés plus tard pour la publication des produits suivants : ammoniaque, urée, NA / NAC, SA, PMA, PAD, potasse et autre.
  • Veuillez inscrire les chiffres à la tonne près, p. ex. ,  123 456.

Produit

Analyse (N-P-K-S)

Atlantique

Québec

Ontario

Manitoba

Sask

Alberta et Rivière de la Paix, C.-B.

C.-B.

Ammoniaque liquide (NH3)

24-0-0

             

Ammoniaque anhydre (NH3)

82-0-0-0

             

Urée

46-0-0

             

ESN

44-0-0

             

Nitrate d'ammonium (NA / NAC)

34-0-0-0

             

Solutions azotées (NAU)

28-0-0-0

             
 

32-0-0-0

             

Phosphate monoacide d'ammonium (PMA)

11-52-0-0

             

Phosphate d'ammonium diacide (PAD)

18-46-0-0

             

Solution de polyphosphate d'ammonium

10-34-0-0

             
 

11-37-0-0

             

Potasse

0-0-60/62-0

             

Sulfate de potassium

0-0-50-18

             

Sulfate double de magnésium et de potassium (KMAG)

0-0-22-22

             

Sulfate d'ammonium (SA)

21-0-0-24

             
 

20-0-0-24

             

Thiosulfate d'ammonium

15-0-0-20

             

Soufre élémentaire

0-0-0-90

             
 

0-0-0-85

             

Phosphate sulfate d'ammonium

16-20-0-14

             

Autre (précisez l'analyse)

               

Autre (précisez l'analyse)

               

Matériaux de fertilisation, total

Total

             

Si vous avez des questions pour savoir si votre entreprise devrait être désignée comme distributeur en gros ou distributeur de détail, veuillez appeler les Services à la clientèle, Division de l’agriculture au 1-800-465-1991.

Observations :

Rapport des distributeurs en gros canadiens

Confidentiel une fois rempli
Données recueillies en vertu de la Loi sur la statistique , Lois révisées du Canada, 1985, chapitre S-19.
En vertu de la Loi sur la statistique, il est obligatoire de remplir le présent questionnaire.

Mois :
Année :

Nom de l'entreprise :

Nom du responsable de la déclaration :
No de téléphone :
Courriel :

Introduction : Cette enquête à participation obligatoire de Statistique Canada est menée au nom de l'Institut canadien des engrais et d'Agriculture et Agroalimentaire Canada, afin de produire des données statistiques sur les expéditions d'engrais au Canada par les fabricants, les distributeurs en gros et les principaux détaillants.

Veuillez remplir ce questionnaire et nous le faire parvenir d'ici une semaine.

Quelle unité de mesure utilisez-vous pour vos dossiers?

Faites un « X » à côté de la catégorie qui s'y applique.

  • Tonnes métriques
  • Tonnes américaines
  • Autre, précisez :

Expéditions aux marchés agricoles canadiens : des produits importés au Canada et produits achetés à des enterprises non déclarantes

 

Inclure les expéditions :

  • tous les produits (que vous avez importés ou achetés d'entreprises non déclarantes) et que vous avez transférés matériellement (soit vendus, soit expédiés) pendant le mois dernier :
    • à vos acheteurs au détail canadiens à des fins agricoles;
    • vers vos propres points de vente au détail;
  • de produits intérieurs provenant d'autres producteurs canadiens qui ne sont pas énumérés à la dernière page.

Exclure les expéditions :

  • Pour éviter de déclarer deux fois les mêmes produits et s'assurer de recueillir les données sur les expéditions vers la destination finale :
  • ne déclarez pas les expéditions achetés des producteurs ou codistributeurs canadiens déclarants (voir la liste des entreprises à la dernière page).

Importations :

  • Déclarez toutes les expéditions d'importations faites aux détaillants aux fins de consommation au Canada.
  • Déclarez tous les engrais que votre entreprise expédie au Canada dans le mois pendant lequel ils ont été expédiés vers la province de destination finale.
  • Incluez les produits selon l'importateur attitré et les produits importés par courtage.

Instructions de déclaration :

  • Déclarez les expéditions d'importations à l'intérieur du Canada vers la province de destination finale (du mieux que vous puissiez le déterminer, par province).
  • Aux fins de cette enquête, C.-B. est la région de la Colombie-Britannique qui est située au sud de l’autoroute n° 16. Les ventes dans la région de la Rivière-de-la-Paix de la C.-B. au nord de l’autoroute n°16, devraient être incluses dans l’Alberta.
  • Aucune conversion n'est nécessaire. Déclarez les expéditions selon la forme et la concentration dans laquelle elles sont livrées aux acheteurs. Prenez note que la liste détaillée des produits est mise à votre disposition aux fins de déclaration seulement – les renseignements seront regroupés plus tard pour la publication des produits suivants : ammoniaque, urée, NA / NAC, SA, PMA, PAD, potasse et autre.
  • Veuillez inscrire les chiffres à la tonne près, p. ex. , 123 456.

Produit

Analyse (N-P-K-S)

Atlantique

Québec

Ontario

Manitoba

Sask

Alberta et Rivière de la Paix, C.-B.

C.-B.

Ammoniaque liquide (NH3)

24-0-0

             

Ammoniaque anhydre (NH3)

82-0-0-0

             

Urée

46-0-0

             

ESN

44-0-0

             

Nitrate d'ammonium (NA / NAC)

34-0-0-0

             

Solutions azotées (NAU)

28-0-0-0

             
 

32-0-0-0

             

Phosphate monoacide d'ammonium (PMA)

11-52-0-0

             

Phosphate d'ammonium diacide (PAD)

18-46-0-0

             

Solution de polyphosphate d'ammonium

10-34-0-0

             
 

11-37-0-0

             

Potasse

0-0-60/62-0

             

Sulfate de potassium

0-0-50-18

             

Sulfate double de magnésium et de potassium (KMAG)

0-0-22-22

             

Sulfate d'ammonium (SA)

21-0-0-24

             
 

20-0-0-24

             

Thiosulfate d'ammonium

15-0-0-20

             

Soufre élémentaire

0-0-0-90

             
 

0-0-0-85

             

Phosphate sulfate d'ammonium

16-20-0-14

             

Autre (précisez l'analyse)

               

Autre (précisez l'analyse)

               

Matériaux de fertilisation, total

Total

             

Stocks de marché

Définition de stock :

Les stocks comprennent la totalité de votre produit existant matériellement au Canada à la fin du mois, indépendamment de l'endroit où se trouve l'entrepôt.

Inclure :

  • Déclarez tous les stocks des entrepôts principaux et des entrepôts provisoires au Canada.

Exclure :

  • Ne déclarez pas les stocks aux points de vente au détail; déclarez seulement les produits gardés dans un terminal/entrepôt destinés à la vente aux détaillants.
  • N'incluez pas des produits tarifés (produits d'une autre société qui sont provisoirement entreposés dans votre entrepôt - la tarification d'entrepôt).
  • Ne déclarez pas les oligo-éléments.

Instructions de déclaration :

  • L'Est comprend l'Ontario, le Québec et les provinces de l'Atlantique.
  • L'Ouest comprend le Manitoba, la Saskatchewan, l'Alberta et la Colombie-Britannique.
  • Aucune conversion n'est nécessaire. Déclarez les stocks selon la forme et la concentration dans laquelle ils sont entreposés. Prenez note que la liste détaillée des produits est mise à votre disposition aux fins de déclaration seulement – les renseignements seront regroupés plus tard pour la publication des produits suivants :
  • Veuillez inscrire les chiffres à la tonne près, p. ex. , 123 456.

Produit

Analyse (N-P-K-S)

Ouest

Est

Ammoniaque liquide (NH3)

24-0-0

   

Ammoniaque anhydre (NH3)

82-0-0-0

   

Urée

46-0-0

   

ESN

44-0-0

   

Nitrate d'ammonium (NA / NAC)

34-0-0-0

   

Solutions azotées (NAU)

28-0-0-0

   
 

32-0-0-0

   

Phosphate monoacide d'ammonium (PMA)

11-52-0-0

   

Phosphate d'ammonium diacide (PAD)

18-46-0-0

   

Solution de polyphosphate d'ammonium

10-34-0-0

   
 

11-37-0-0

   

Potasse

0-0-60/62-0

   

Sulfate de potassium

0-0-50-18

   

Sulfate double de magnésium et de potassium (KMAG)

0-0-22-22

   

Sulfate d'ammonium (SA)

21-0-0-24

   
 

20-0-0-24

   

Thiosulfate d'ammonium

15-0-0-20

   

Soufre élémentaire

0-0-0-90

   
 

0-0-0-85

   

Phosphate sulfate d'ammonium

16-20-0-14

   

Autre (précisez l'analyse)

     

Autre (précisez l'analyse)

     

Matériaux de fertilisation, total

Total

   

Si vous avez des questions pour savoir si votre entreprise devrait être désignée comme distributeur en gros ou distributeur de détail, veuillez appeler les Services à la clientèle, Division de l’agriculture au 1-800-465-1991.

Observations :

Rapport des producteurs canadiens

Confidentiel une fois rempli

Données recueillies en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada, 1985, chapitre S-19.

En vertu de la Loi sur la statistique, il est obligatoire de remplir le présent questionnaire.

Mois :
Année :

Nom de l'entreprise :

Nom du responsable de la déclaration :
No de téléphone :
Courriel :

Introduction : Cette enquête à participation obligatoire de Statistique Canada est menée au nom de l'Institut canadien des engrais et d'Agriculture et Agroalimentaire Canada, afin de produire des données statistiques sur les expéditions d'engrais au Canada par les fabricants, les distributeurs en gros et les principaux détaillants.

Veuillez remplir ce questionnaire et nous le faire parvenir d'ici une semaine.

Quelle unité de mesure utilisez-vous pour vos dossiers?

Faites un « X » à côté de la catégorie qui s'y applique.

  • Tonnes métriques
  • Tonnes américaines
  • Autre, précisez :

Expéditions aux marchés agricoles canadiens et expéditions agricoles et industrielles totales vers les marchés américains et étrangers

Inclure les expéditions :

  • de tous les produits que vous avez produits ou importés et que vous avez transférés matériellement (soit vendus, soit expédiés) pendant le mois dernier :
    • à vos clients canadiens à des fins agricoles (les échanges expédiés à des partenaires commerciaux au Canada);
    • vers vos propres points de vente au détail;
    • à vos clients américains et étrangers, indépendamment de l'utilisation finale - déclarez toutes les exportations (agricoles et industrielles) expédiées hors du Canada;
    • à vos propres entrepôts américains;
  • de produits intérieurs provenant d'autres producteurs canadiens qui ne sont pas énumérés à la dernière page.

Exclure les expéditions :

  • Ne déclarez pas les expéditions aux entreprises canadiennes figurant sur la liste à la dernière page (pour éviter de déclarer deux fois les mêmes produits et s'assurer de recueillir les données sur les expéditions vers la destination finale).
  • Ne déclarez pas les ventes industrielles ou de jardin et pelouse intérieures (du mieux que vous puissiez le déterminer).
  • Ne déclarez pas les oligo-éléments.

Importations :

  • Déclarez tous les engrais que votre entreprise expédie au Canada dans le mois pendant lequel ils ont été expédiés vers la province de destination finale.
  • Incluez les produits selon l'importateur attitré et les produits importés par courtage.

Instructions de déclaration:

  • Déclarez les expéditions d'importations vers la province de destination finale (du mieux que vous puissiez le déterminer, par province).
  • Aux fins de cette enquête, C.-B. est la région de la Colombie-Britannique qui est située au sud de l’autoroute n° 16. Les ventes dans la région de la Rivière-de-la-Paix de la C.-B. au nord de l’autoroute n° 16, devraient être incluses dans l’Alberta.
  • Aucune conversion n'est nécessaire. Déclarez les expéditions selon la forme et la concentration dans laquelle elles sont livrées aux acheteurs. Prenez note que la liste détaillée des produits est mise à votre disposition aux fins de déclaration seulement – les renseignements seront regroupés plus tard pour la publication des produits suivants : ammoniaque, urée, NA / NAC , SA , PMA , PAD , potasse et autre.
  • Veuillez inscrire les chiffres à la tonne près, p. ex. , 123 456.
Produit Analyse (N-P-K-S) Atlantique Québec Ontario Manitoba Sask Alberta et Rivière de la Paix, C.-B. C.-B. États-Unis Étranger
Ammoniaque liquide (NH3) 24-0-0                  
Ammoniaque anhydre (NH3) 82-0-0-0                  
Urée 46-0-0                  
ESN 44-0-0                  
Nitrate d'ammonium (NA / NAC) 34-0-0-0                  
Solutions azotées (NAU) 28-0-0-0                  
  32-0-0-0                  
Phosphate monoacide d'ammonium (PMA) 11-52-0-0                  
Phosphate d'ammonium diacide (PAD) 18-46-0-0                  
Solution de polyphosphate d'ammonium 10-34-0-0                  
  11-37-0-0                  
Potasse 0-0-60/62-0                  
Sulfate de potassium 0-0-50-18                  
Sulfate double de magnésium et de potassium (KMAG) 0-0-22-22                  
Sulfate d'ammonium (SA) 21-0-0-24                  
  20-0-0-24                  
Thiosulfate d'ammonium 15-0-0-20                  
Soufre élémentaire 0-0-0-90                  
  0-0-0-85                  
Phosphate sulfate d'ammonium 16-20-0-14                  
Autre (précisez l'analyse)                    
Autre (précisez l'analyse)                    
Matériaux de fertilisation, total Total                  

Stocks de marché

Définition de stock :

Les stocks comprennent la totalité de votre produit existant matériellement au Canada à la fin du mois, indépendamment de l'endroit où se trouve l'entrepôt.

Inclure :

  • Déclarez tous les stocks des entrepôts principaux et des entrepôts provisoires au Canada.

Exclure :

  • Ne déclarez pas les stocks aux points de vente au détail; déclarez seulement les produits gardés dans un terminal/entrepôt destinés à la vente aux détaillants.
  • N'incluez pas des produits tarifés (produit d'une autre société qui sont provisoirement entreposés dans votre entrepôt - la tarification d'entrepôt.
  • Ne déclarez pas les oligo-éléments.

Instructions de déclaration :

  • L'Est comprend l'Ontario, le Québec et les provinces de l'Atlantique.
  • L'Ouest comprend le Manitoba, la Saskatchewan, l'Alberta et la Colombie-Britannique.
  • Aucune conversion n'est nécessaire. Déclarez les stocks selon la forme et la concentration dans laquelle elles sont livrées aux acheteurs. Prenez note que la liste détaillée des produits est mise à votre disposition aux fins de déclaration seulement – les renseignements seront regroupés plus tard pour la publication des produits suivants : ammoniaque, urée, NA / NAC , SA , PMA , PAD , potasse et autre.
  • Veuillez inscrire les chiffres à la tonne près, p. ex. , 123 456.

Produit

Analyse (N-P-K-S)

Ouest

Est

Ammoniaque liquide (NH3)

24-0-0

   

Ammoniaque anhydre (NH3)

82-0-0-0

   

Urée

46-0-0

   

ESN

44-0-0

   

Nitrate d'ammonium (NA / NAC)

34-0-0-0

   

Solutions azotées (NAU)

28-0-0-0

   
 

32-0-0-0

   

Phosphate monoacide d'ammonium (PMA)

11-52-0-0

   

Phosphate d'ammonium diacide (PAD)

18-46-0-0

   

Solution de polyphosphate d'ammonium

10-34-0-0

   
 

11-37-0-0

   

Potasse

0-0-60/62-0

   

Sulfate de potassium

0-0-50-18

   

Sulfate double de magnésium et de potassium (KMAG)

0-0-22-22

   

Sulfate d'ammonium (SA)

21-0-0-24

   
 

20-0-0-24

   

Thiosulfate d'ammonium

15-0-0-20

   

Soufre élémentaire

0-0-0-90

   
 

0-0-0-85

   

Phosphate sulfate d'ammonium

16-20-0-14

   

Autre (précisez l'analyse)

     

Autre (précisez l'analyse)

     

Matériaux de fertilisation, total

Total

   

Production

Définition de production :

La production comprend la production des composants fondamentaux de l'ammonium et des dérivés de l'ammonium et de l'urée.

Inclure:

  • Déclarez toute la production au Canada.
  • Il faut déclarer toute la production brute, y compris tous les produits utilisés pour la fabrication de produits en aval ( p. ex. , NH3 utilisé pour la production d'urée).

Exclure :

  • Elle ne comprend pas les composants mélangés.
  • Ne déclarez pas les oligo-éléments.

 Instructions de déclaration :

  • Aucune conversion n'est nécessaire. Déclarez la production selon la forme et la concentration dans laquelle ils sont produits. Prenez note que la liste détaillée des produits est mise à votre disposition aux fins de déclaration seulement – les renseignements seront regroupés plus tard pour la publication des produits suivants : ammoniaque, urée, NA / NAC, SA, PMA, PAD, potasse et autre.
  • Veuillez inscrire les chiffres à la tonne près, p. ex. , 123 456.

Produit

Analyse (N-P-K-S)

Canada

Ammoniaque liquide (NH3)

24-0-0

 

Ammoniaque anhydre (NH3)

82-0-0-0

 

Urée

46-0-0

 

ESN

44-0-0

 

Nitrate d'ammonium (NA / NAC)

34-0-0-0

 

Solutions azotées (NAU)

28-0-0-0

 
 

32-0-0-0

 

Phosphate monoacide d'ammonium (PMA)

11-52-0-0

 

Phosphate d'ammonium diacide (PAD)

18-46-0-0

 

Solution de polyphosphate d'ammonium

10-34-0-0

 
 

11-37-0-0

 

Potasse

0-0-60/62-0

 

Sulfate de potassium

0-0-50-18

 

Sulfate double de magnésium et de potassium (KMAG)

0-0-22-22

 

Sulfate d'ammonium (SA)

21-0-0-24

 
 

20-0-0-24

 

Thiosulfate d'ammonium

15-0-0-20

 

Soufre élémentaire

0-0-0-90

 
 

0-0-0-85

 

Phosphate sulfate d'ammonium

16-20-0-14

 

Autre (précisez l'analyse)

   

Autre (précisez l'analyse)

   

Matériaux de fertilisation, total

Total

 

Si vous avez des questions pour savoir si votre entreprise devrait être désignée comme distributeur en gros ou distributeur de détail, veuillez appeler les Services à la clientèle, Division de l’agriculture au 1-800-465-1991.

Observations :

Mois

Déclaration confidentielle

Renseignements recueillis en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada, 1985, chapitre S19.
En vertu de cette loi, il est obligatoire de remplir le présent questionnaire.

But de l'enquête

Les chiffres que vous déclarez sont essentiels à l’établissement d’indices permettant de mesurer la variation des prix au Canada. Pour améliorer l’information que vous fournissez dans le cadre de cette enquête, Statistique Canada prévoit combiner les réponses concernant votre organisme avec les renseignements que vous avez déjà fournis à cette enquête.

La formule de déclaration ci-jointe précise, pour la période indiquée, le type de renseignement dont nous avons besoin sur les prix. Nous vous invitons à lire attentivement les instructions et à inscrire les renseignements demandés aux endroits appropriés.

Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, veuillez communiquer avec le spécialiste de produits dont le nom apparaît au verso. S.V.P. , n'hésitez pas à téléphoner à frais virés ou à composer le 1-888-951-4550 pour des renseignements généraux.

L’information et les données pré codées sur ce formulaire reflètent la préférence du répondant.

Confidentialité

La Loi sur la statistique protège la confidentialité des renseignements recueillis par Statistique Canada.

Divulgation des renseignements transmis par télécopieur ou autres modes électroniques

Statistique Canada tient à vous avertir que la transmission des renseignements par télécopieur ou tout autre mode électronique peut poser un risque de divulgation.

Toutefois, dès la réception de votre document, Statistique Canada garantit la protection de tous les renseignements recueillis en vertu de la Loi sur la statistique.

Répondant:

Personne contacte:
Spécialiste de produits
(613) 951-

Pour remplir ce rapport sur les prix:

1) Dans le Rectangle A, inscrivez le prix de transaction en vigueur le 15ième jour du mois indiqué.

2) Dans le Rectangle B, inscrivez AT si aucune transaction n’a lieu et indiquer dans le rectangle A une estimation du prix de transaction.

3) S’il y a changement dans la Description du produit et/ou la Description de la transaction, veuillez apporter les modifications nécessaires sur le formulaire.

Numéro de produit :

Description de la marchandise :

Description du produit :

Description de la transaction :
C1:
C2:
C3:
C4:

Tableau
Date du dernier changement de prix : 2010-01   C1 à C4 Description de la transaction
comme spécifiée ci-dessus
Encercler les raisons
pour le changement de prix
Explication additionnelle du changement de prix
(information pertinente sur le marché actuel)
Date : Rectangle A Rectangle B C1 C2 C3 C4 D  
2008-12             1 2 3 4 5 6 7
2009-01             1 2 3 4 5 6 7
2009-02             1 2 3 4 5 6 7
2009-03             1 2 3 4 5 6 7
2009-04             1 2 3 4 5 6 7
2009-05             1 2 3 4 5 6 7
2009-06             1 2 3 4 5 6 7
2009-07             1 2 3 4 5 6 7
2009-08             1 2 3 4 5 6 7
2009-09             1 2 3 4 5 6 7
2009-10             1 2 3 4 5 6 7
2009-11             1 2 3 4 5 6 7
2009-12             1 2 3 4 5 6 7
Raisons pour le changement de prix :
1. Coûts des matières
2. Coûts de la main-d’oeuvre
3. Facteurs concurrentiels
4. Contenu matériel
5. Conditions de vente
6. Taux de change
7. Autres - préciser

Renseignements généraux

Confidentialité

Vos réponses sont confidentielles.

La loi interdit à Statistique Canada de divulguer toute information recueillie qui pourrait dévoiler l’identité d’une personne, d’une entreprise ou d’un organisme sans leur permission ou sans en être autorisé par la loi. Les dispositions de confidentialité de la Loi sur la statistique ne sont pas touchées par la Loi sur l’accès à l’information ou toute autre loi. Ainsi, par exemple, l’Agence du revenu du Canada ne peut pas accéder à des données d’enquête identifiables de Statistique Canada.

Les données de cette enquête serviront uniquement à des fins statistiques et seront publiées sous forme agrégée seulement.

Couplages d’enregistrements

Dans le but d’améliorer les données de la présente enquête, Statistique Canada pourrait combiner les renseignements de cette enquête avec ceux provenantd’autres enquêtes ou de données administratives.

Commentaires

Nous vous invitons à nous faire part de vos commentaires ci-dessous. Soyez assurés que nous passons en revue tous les commentaires reçus dans le but d'améliorer l'enquête.

Merci d’avoir rempli ce questionnaire. Veuillez garder une copie pour vos dossiers.

Consultez notre site Web à l’adresse suivante : www.statcan.gc.ca

Rapport sur les prix de location et de location à bail de machines et de matériel d'usage commercial et industriel (A)

Statistique Canada - Division des Prix à la Production

Renseignements recueillis en vertu de la Loi sur la statistique, Lois revisées du Canada, 1985, chapitre S19. En vertu de cette loi, il est obligatoire de remplir le présent questionnaire.

Trimestre, Année

Objectif de l'enquête

La présente enquête recueille l'information requise à la production d'indices mesurant la fluctuation des prix de location et de location à bail de machines et de matériel d'usage commercial et industriel. Les entreprises se servent de ces indices afin d'acquérir une meilleure compréhension de leur industrie et pour évaluer leur performance, alors que Statistique Canada les utilise pour la comparabilité internationale de la productivité, de l'inflation et du commerce. Pour améliorer l'information que vous fournissez dans le cadre de cette enquête, Statistique Canada prévoit combiner les réponses concernant votre organisme avec les renseignements que vous avez déjà fournis à cette enquête.

Confidentialité

La loi interdit à Statistique Canada de publier des statistiques qui divulgueraient des renseignements ayant trait à votre entreprise sans avoir obtenu votre consentement par écrit au préalable. Les données que vous déclarez dans le questionnaire seront traitées dans la plus stricte confidentialité, serviront à des fins statistiques et ne seront diffusées que sous forme agrégée. Les dispositions sur la confidentialité de la Loi sur la statistique l'emportent sur la Loi sur l'accès à l'information ou sur toute autre disposition législative.

Votre participation est importante

Votre participation est essentielle pour garantir que les renseignements recueillis au moyen de la présente enquête sont exacts et complets. La Loi sur la statistique vous oblige à remplir le présent questionnaire.

Divulgation des renseignements transmis par télécopieur ou autres modes électroniques

Statistique Canada tient à vous avertir que la transmission des renseignements par télécopieur ou autres modes électroniques peut poser un risque de divulgation. Toutefois, dès la réception de votre document, Statistique Canada garantit la protection de tous les renseignements recueillis en vertu de la Loi sur la statistique.

Procédures de retour…. Besoin d'aide?

Nous vous demandons de remplir le questionnaire et de nous le retourner dans les 30 jours suivant sa réception. Si vous avez besoin d'aide pour remplir le questionnaire ou si vous prévoyez avoir de la difficulté à respecter le délai de retour, veuillez communiquer avec:

Nom : Monique Poulin

Tel : (613) 951-0037

Télécopieur : (613) 951- 3117

Courriel : monique.poulin@statcan.gc.ca

Veuillez, s'il y a lieu, corriger l'information préimprimée en remplissant les cases ci-dessous:

  • Dénomination sociale
  • Nom commercial
  • Prénom de la personne-ressource
  • Nom de la personne-ressource
  • Adresse
  • Ville
  • Province
  • Code Postal
  • Pays

A. Acivité principale de l'entreprise

  • Veuillez cocher ci-dessous l'industrie décrivant le plus précisément l'activité principale de votre entreprise.
    Location et location à bail de machines et matériel pour la construction, le transport, l'extraction minière et la foresterie.
    Location et location à bail de machinerie lourde et d'équipement sans opérateur. Machinerie lourde et équipement inclu avions, affrètement de bateaux commerciaux, bouldozeur, affrètement de coque nue (vaisseaux), équipement de construction, machinerie de construction, grue, équipement de terrassement, machinerie pour l'exploitation minière et pour la foresterie, matériel pour exploitation pétrolière, wagons ferroviaires et échafaudages.
  • Location et location à bail de machines et matériel de bureau.
    Location et location à bail de machines et matériel de bureau inclu machines de bureau, matériel périphérique d'ordinateur,  photocopieuses, fourniture de bureau et ordinateurs.
  • Location et location à bail d'autres machines et matériel d'usage commercial et industriel.
    Location et location à bail d'autres machines et matériel d'usage commercial et industriel non-mentionné ci-haut. La catégorie autre machinerie et équipement inclu machinerie et équipement agricole, équipement commercial (sauf perception automatique), équipement de ferme, machines et équipement industriels, camions industriels, machineries et d'équipement de manutention, équipement médical pour entreprises, machinerie et équipement pour le travail des métaux, matériel cinématographique, équipement de peinture, système d'information du public, fournitures de théâtre (sauf location de costumes), machines de moulin à scie, matériel de sonorisation et d'éclairage, studio pour production de films,  machines à textile, distributeurs automatiques, matériel de soudure et de machines et de matériel pour travailler le bois.

B. Sélection des items en location / location à bail

À l'intérieur des activités principales ci-dessous sélectionnées, veuillez identifier les trois (3) items en location ou location à bail les plus communs (typique), avec des entreprises commerciales ou industrielles, durant l'année précédente.

Item 1

Industrie (cochez un seul)

  • Construction
  • Transport
  • Exploit. minière
  • Foresterie
  • Exploit. pétrolière
  • Bureau
  • Agriculture
  • Autre

Marque
Année
No. de modèle
Autres caractéristiques qui aideraient à l'identification unique de cet item (chevaux vapeur, capacité, hauteur, etc.).

Item 2

Industrie (cochez un seul)

  • Construction
  • Transport
  • Exploit. minière
  • Foresterie
  • Exploit. pétrolière
  • Bureau
  • Agriculture
  • Autre

Marque
Année
No. de modèle
Autres caractéristiques qui aideraient à l'identification unique de cet item (chevaux vapeur, capacité, hauteur, etc.).

Item 3

Industrie (cochez un seul)

  • Construction
  • Transport
  • Exploit. minière
  • Foresterie
  • Exploit. pétrolière
  • Bureau
  • Agriculture
  • Autre

Marque
Année
No. de modèle
Autres caractéristiques qui aideraient à l'identification unique de cet item (chevaux vapeur, capacité, hauteur, etc.).

C.  Caractéristiques des items

Pour les items sélectionnés à la section B, veuillez fournir les informations suivantes.

  Type de transaction (cochez un seul) Durée moyenne (plus commune) d'un contrat (en jours) Origine du client
(cochez un seul)
Type de client
(cochez un seul)
Type de prix chargé (cochez un seul)
Item 1
  • Transaction
    régulière
  • Transaction
    intracompagnie
 
  • Canadien
  • Étranger
  • Governement /
    institutions publiques
  • Entreprise
  • Autre
  • Location à prix rabais de
    catalogue
  • Location à prix de catalogue
  • Prix de location à bail
  • Autre
Item 2
  • Transaction
    régulière
  • Transaction
    intracompagnie
 
  • Canadien
  • Étranger
  • Governement /
    institutions publiques
  • Entreprise
  • Autre
  • Location à prix rabais de
    catalogue
    Location à prix de catalogue
    Prix de location à bail
    Autre
Item 3
  • Transaction
    régulière
  • Transaction
    intracompagnie
 
  • Canadien
  • Étranger
  • Governement /
    institutions publiques
  • Entreprise
  • Autre
  • Location à prix rabais de
    catalogue
  • Location à prix de catalogue
  • Prix de location à bail
  • Autre

D. Informations à propos des prix

Veuillez fournir les prix de location ou de location à bail pour chaque item typique sélectionné, en vigueur pour les mois demandés.

  Mois
mois 1 mois 2 mois 3
Raison(s) pour changement de prix
(Cochez toutes les réponses appropriées)
Changement de prix des raisons sélectionnées Raison(s) pour changement de prix
(Cochez toutes les réponses appropriées)
Changement de prix des raisons sélectionnées
Item 1 Unité de Mesure Prix de location/location à bail ($CAN) $ $ $
     
  • Frais généraux
  • Conditions du marché
  • Inflation
  • Taux de change
  • Changement
    d'équipement
  • Changement des termes
  • Autre changement (service)






 
  • Frais généraux
  • Conditions du marché
  • Inflation
  • Taux de change
  • Changement
    d'équipement
  • Changement des termes
  • Autre changement (service)






 
Item 2 Unité de Mesure Prix de location/location à bail ($CAN) $ $ $
     
  • Frais généraux
  • Conditions du marché
  • Inflation
    Taux de change
  • Changement
    d'équipement
  • Changement des termes
  • Autre changement (service)






 
  • Frais généraux
  • Conditions du marché
  • Inflation
  • Taux de change
  • Changement
    d'équipement
  • Changement des termes
  • Autre changement (service)






 
Item 3 Unité de Mesure Prix de location/location à bail ($CAN) $ $ $
     
  • Frais généraux
  • Conditions du marché
  • Inflation
  • Taux de change
    Changement
    d'équipement
  • Changement des termes
  • Autre changement (service)






 
  • Frais généraux
  • Conditions du marché
  • Inflation
  • Taux de change
  • Changement
    d'équipement
  • Changement des termes
  • Autre changement (service)






 

E. Commentaires

Tous les commentaires qui permettraient d'améliorer ce questionnaire sont les bienvenus.

F.  Attestation

(J'atteste qu'à ma connaissance les renseignements contenus dans le présent questionnaire sont complets et exacts).

Signature de la personne autorisée

  • Rempli le

Nom de la personne à contacter pour informations supplémentaires (veuillez écrire en majuscules)

  • Prénom
  • Nom

Fonction

Numéro de téléphone

  • Poste
  • Numéro de télécopieur
  • Courriel

Temps nécessaire pour remplir le questionnaire

Combien de temps avez-vous mis à recueillir et inscrire l'information demandée pour remplir ce questionnaire?

  • Minutes

Questionnaire pré-rempli

Dans le but de faciliter la tâche à remplir le questionnaire du prochain trimestre, nous pouvons vous envoyer une copie de l'information que vous nous avez transmise pour le présent trimestre. Est-ce que vous nous autorisez à vous envoyer un questionnaire pré-rempli renfermant l'information que vous avez fournie pour le présent trimestre?

Veuillez cocher

  • Oui
    • Veuillez me faire parvenir un questionnaire pré-rempli
  • Non
    • Veuillez me faire parvenir un questionnaire vierge

Date :

Signature :

Veuillez conserver une copie du questionnaire rempli pour vos dossiers.

Les données des écoles publiques et privées ainsi que les données sur l'enseignement à domicile sont recueillies dans des gabarits séparés et couvrent les années 2010-2011 à 2014-2015.

Période de déclaration :

  • De : 11-04-2016
  • À : 20-06-2016

1. Dépenses, 2010-2011 à 2014-2015 (Publique)

Districts et Commissions Scolaires

Rémunération des éducateurs :

  • rangée 1 Salaires, traitements et allocations
  • rangée 2 Avantages sociaux (Excluant les contributions de l'employeur aux régimes de pension)

Régimes de pension des éducateurs :

  • rangée 3 Régimes de pension du Canada et Régime des rentes du Québec (contributions de l'employeur)
  • rangée 4 Autres régimes de pension
  • rangée 5 Contributions périodiques afin de rectifier les différences actuarielles

Autres dépenses de fonctionnement :

  • rangée 6 Autres dépenses de fonctionnement
  • rangée 7 Total des dépenses de fonctionnement (rangées 1 à 6)

Dépenses en immobilisation :

  • rangée 8 Dépenses annuelles en immobilisation
  • rangée 9 Intérêts sur le service de la dette
  • rangée 10 Total des dépenses en immobilisation (rangées 8 et 9)
  • rangée 11 Total des dépenses des districts et des commissions scolaires (rangées 7 et 10)

Ministère de l'Éducation

Rémunération des éducateurs :

  • rangée 12 Salaires, traitements et allocations
  • rangée 13 Avantages sociaux (Excluant les contributions de l'employeur aux régimes de pension)

Régimes de pension des éducateurs :

  • rangée 14 Régimes de pension du Canada et Régime des rentes du Québec (contributions de l'employeur)
  • rangée 15 Autres régimes de pension
  • rangée 16 Contributions périodiques afin de rectifier les différences actuarielles

Autres dépenses de fonctionnement :

  • rangée 17 Autres dépenses de fonctionnement
  • rangée 18 Administration générale
  • rangée 19 Total des dépenses de fonctionnement (rangées 12 à 18)

Dépenses en immobilisation

  • rangée 20 Dépenses en immobilisation
  • rangée 21 Intérêts sur le service de la dette
  • rangée 22 Total des dépenses en immobilisation (rangées 20 et 21)
  • rangée 23 Total des dépenses du ministère de l'Éducation (rangées 19 et 22

Autres Ministères et Organismes Provinciaux

Rémunération des éducateurs :

  • rangée 24 Salaires, traitements et allocations
  • rangée 25 Avantages sociaux (Tous, excluant les contributions de l'employeur aux régimes de pension)

Régimes de pension des éducateurs :

  • rangée 26 Régimes de pension du Canada et Régime des rentes du Québec (contributions de l'employeur)
  • rangée 27 Autres régimes de pension
  • rangée 28 Contributions périodiques afin de rectifier les différences actuarielles

Autres dépenses de fonctionnement :

  • rangée 29 Autres dépenses de fonctionnement
  • rangée 30 Total des dépenses de fonctionnement (rangées 24 à 29)

Dépenses en immobilisation :

  • rangée 31 Dépenses en immobilisation
  • rangée 32 Intérêts sur le service de la dette
  • rangée 33 Total des dépenses en immobilisation (rangées 31 et 32)
  • rangée 34 Total des dépenses des autres ministères et organismes provinciaux (rangées 30 et 33)
  • rangée 35 Total des dépenses reliées à l'éducation (rangées 11, 23 et 34)

2. Nombre d'élèves, selon le genre de programme, l'année d'études et le sexe, commissions et districts scolaires (dénombrement), 2010-2011 à 2014-2015 (Publique, Privée et Enseignement à domicile)

2.1 Programmes réguliers pour les jeunes, Masculin, Féminin et Total

  • Pré-maternelle
  • Maternelle
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonné
  • Total

2.2 Taux d'équivalence à temps plein (ETP) – Programmes réguliers pour les jeunes, Masculin, Féminin et Total

  • Pré-maternelle
  • Maternelle

2.3 Programmes généraux pour les adultes1, Masculin, Féminin et Total

  • Moins que 8
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonné
  • Total

2.4 Programmes de formation professionnelle2 pour les jeunes et adultes, Masculin, Féminin et Total

  • Jeunes
  • Adultes
  • Total

2B. Nombre d'élèves, selon le genre de programme, l'âge et le sexe, commissions et districts scolaires (dénombrement), 2010-2011 à 2014-2015 (Publique, Privée et Enseignement à domicile)

2B.1 Programmes réguliers pour les jeunes, Masculin, Féminin et Total

  • Âge
  • Moins que 3
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

2B.2 Taux d'équivalence à temps plein (ETP) – Programme réguliers pour les jeunes, Masculin, Féminin et Total

  • Pré-maternelle
  • Maternelle

2B.3 Programmes généraux pour les adultes1, Masculin, Féminin et Total

Âge

  • Moins que 10 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

2B.4 Programmes de formation professionnelle2 pour les jeunes et adultes, Masculin, Féminin et Total

Âge

  • Moins que 10
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

3. Effectifs selon le genre de programme de langue officielle, selon l'année d'études, les commissions et districts scolaires (dénombrement), 2010-2011 à 2014-2015 (Publique et Privée)

3.1 Programmes réguliers de langue seconde (ou programmes de langue seconde de base)3, Masculin, Féminin et Total

  • Pré-maternelle
  • Maternelle
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonnée
  • Total

3.2 Programmes d'immersion en français4, Masculin, Féminin et Total

  • Pré-maternelle
  • Maternelle
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonné
  • Total

3.3 Programmes d'enseignement dans la première langue officielle de la minorité linguistique5, Masculin, Féminin et Total

  • Pré-maternelle
  • Maternelle
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonné
  • Total

4. Effectifs selon le genre de programme en langue autochtone, selon l'année d'études, commissions et districts scolaires (dénombrement), 2010-2011 à 2014-2015 (Publique)

4.1 Enseignement d'une langue autochtone comme une matière6

  • Pré-maternelle
  • Maternelle
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonné
  • Total

4.2 Programmes d'immersion en langue autochtone7

  • Pré-maternelle
  • Maternelle
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonné
  • Total

5. Effectifs reliés aux programmes d'enseignement pour les enfants ayant des besoins spéciaux

Note : En raison de préoccupations au sujet de la qualité des données, les données sur les besoins spéciaux ne sont pas publiées en ce moment.

6. Diplômés8, selon le genre de programme, l'âge et le sexe, commissions et districts scolaires, 2010-2011 à 2014-2015 (Publique et Privée)

6.1 Programmes réguliers pour les jeunes, Masculin, Féminin et Total

  • Moins que 10
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

6.2 Programmes généraux pour les adultes9, Masculin, Féminin et Total

  • Moins que 10
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

6.3a Programmes professionnels10 pour jeunes, Masculin, Féminin et Total

  • Moins que 10
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

6.3b Programmes professionnels10 pour adultes, Masculin, Féminin et Total

  • Under 10
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

7. Nombre d'éducateurs à temps plein et à temps partiel (dénombrement) dans les écoles publiques, selon l'âge et le sexe, commissions et districts scolaires, 2010-2011 à 2014-2015

7.1 Nombre d'éducateurs11 à temps plein et à temps partiel, selon l'âge et le sexe, commissions et districts scolaires, 2010-2011 à 2014-2015 (Publique et Privée)

Éducateurs, Temps plein

  • Moins de 25 ans
  • 25 à 29 ans
  • 30 à 34 ans
  • 35 à 39 ans
  • 40 à 44 ans
  • 45 à 49 ans
  • 50 à 54 ans
  • 55 à 59 ans
  • 60 à 64 ans
  • 65 et plus
  • Inconnu
  • Sous-Total

Éducateurs, Temps partiel

  • Moins de 25 ans
  • 25 à 29 ans
  • 30 à 34 ans
  • 35 à 39 ans
  • 40 à 44 ans
  • 45 à 49 ans
  • 50 à 54 ans
  • 55 à 59 ans
  • 60 à 64 ans
  • 65 et plus
  • Inconnu
  • Sous-Total
  • Total

7.2 Nombre d'éducateurs11 à équivalent temps plein (ETP) par catégories, 2010-2011 à 2014-2015

Éducateurs à équivalent temps plein (ETP)

  • Enseignants
  • Personnel de direction
  • Soutien pédagogique
  • Total

Notes :

1. Programmes généraux pour les adultes : Sont inclus les nouveaux diplômés de programmes généraux destinés et offerts principalement à des adultes dans le système primaire et secondaire. Cela peut comprendre certains jeunes diplômés qui ont suivi certains programmes d'études qu'offre uniquement l'enseignement aux adultes, ainsi que des diplômés plus âgés. Ne sont pas inclus les diplômés de programmes offerts au niveau postsecondaire ou offerts par un établissement ne relevant pas d'une commission scolaire.

2. Comprend les inscriptions dans tout programme de formation professionnelle et technique offert dans des écoles publiques exploitées par un conseil scolaire ou par la province, dans les écoles privées ou à domicile. Exclut toute inscription dans des programmes de formation professionnelle offerts au niveau postsecondaire.

3. Programmes réguliers de langue seconde (ou programmes de langue seconde de base) : Canada hors Québec, où le français est enseigné à des élèves fréquentant des écoles anglophones, comme une « matière » dans le cadre des programmes réguliers proposés ; Québec, où l'anglais est enseigné à des étudiants fréquentant des écoles francophones, comme une « matière » dans le cadre des programmes réguliers proposés.

4. Programmes d'immersion en français : Effectifs dans les programmes où le français est la langue d'enseignement pour les élèves fréquentant des écoles anglophones du Québec et à l'extérieur du Québec.

5. Programmes d'enseignement dans la première langue officielle de la minorité linguistique : Effectifs dans les programmes destinés aux élèves des minorités linguistiques de chaque province ou territoire (français à l'extérieur du Québec, anglais au Québec). Ces programmes permettent aux enfants de la minorité linguistique de faire leurs études dans leur première langue officielle.

6. Enseignement d'une langue autochtone (programme de langue autochtone comme langue seconde ou programme de langue autochtone de base) : inscriptions aux programmes où une langue autochtone est enseignée dans le cadre du programme régulier proposé. Une ou plusieurs matières supplémentaires peuvent être enseignées dans une langue autochtone, sans que cela dépasse 25 % de la semaine d'enseignement.

7. Programmes d'immersion en langue autochtone (programme de langue autochtone comme langue première) : inscriptions dans des écoles où tout l'enseignement aux enfants autochtones est fait dans une langue autochtone.

8. Comprend les nouveaux diplômés seulement. On compte les diplômés tardifs mais on ne compte chaque diplômé qu'une seule fois.

9. Sont inclus les nouveaux diplômés de programmes généraux destinés et offerts principalement à des adultes dans le système primaire et secondaire. Cela peut comprendre certains jeunes diplômés qui ont suivi certains programmes d'études qu'offre uniquement l'enseignement aux adultes, ainsi que des diplômés plus âgés. Ne sont pas inclus les diplômés de programmes offerts au niveau postsecondaire ou offerts par un établissement ne relevant pas d'une commission scolaire.

10. Comprend les nouveaux diplômés de tout programme de formation professionnel et technique. Exclut tout diplômé de programme professionnel offert au niveau postsecondaire ou offerts par un établissement ne relevant pas d'une commission scolaire.

11. Les éducateurs incluent tous les employés travaillant dans les systèmes scolaires publics et privés et qui appartiennent à l'une des trois catégories suivantes : les enseignants, le personnel de direction et le support pédagogique. Bien que cette définition exclue les aides enseignants, les étudiants en enseignement ainsi que le personnel n'étant pas payé pour leur emploi, elle inclue les assistants en éducation, les aides-enseignants rémunérés, les conseillers en orientation scolaire et les bibliothécaires. Le personnel temporairement absent du travail (c'est-à-dire pour des raisons de santé ou pour blessures, congés de maternité ou paternité, ou congés de vacances) devrait être inclus.

On compte comme éducateurs ceux travaillant en date du 30 septembre (ou à la date la plus rapprochée après cette date) de l'année scolaire qui ont la responsabilité de fournir des services aux étudiants.

Sont inclus tous les éducateurs des écoles publiques ordinaires et les écoles privées, des établissements d'éducation surveillée ou des établissements de garde. Sont exclus les programmes d'éducation à distance ou par correspondance, et les écoles indépendantes financées par des ministères fédéraux (par exemple : ministère de la Défense nationale et le ministère des Affaires autochtones et du Nord Canada).

Cette catégorie inclut aussi les éducateurs dans tous les programmes professionnels et les programmes de formation professionnels offerts dans les écoles publiques opérées par les commissions scolaires ou la province et les écoles privées. Sont exclus les programmes professionnels offerts au niveau postsecondaire, les programmes d'éducation à distance, et les écoles financées par des ministères fédéraux (par exemple : ministère de la Défense nationale et le ministère des Affaires autochtones et du Nord Canada).

On définit les éducateurs en équivalents temps plein (ETP) comme étant le nombre d'éducateurs à temps plein travaillant en date du 30 septembre (ou à la date la plus rapprochée après cette date) de l'année scolaire, plus le nombre total d'éducateurs à temps partiel, selon le pourcentage d'affectation d'emploi à temps plein (déterminée par la province ou le territoire).

Les données des écoles publiques et privées ainsi que les données sur l'enseignement à domicile sont recueillies dans des gabarits séparés et couvrent les années 2009-2010 à 2013-2014.

Période de déclaration:

  • De: 13-04-2015
  • À: 30-09-2015

1. Dépenses, 2009-2010 à 2013-2014 (Publique)

Districts et Commissions Scolaires

Rémunération des éducateurs:

  • rangée 1 Salaires, traitements et allocations
  • rangée 2 Avantages sociaux (Excluant les contributions de l'employeur aux régimes de pension)

Régimes de pension des éducateurs:

  • rangée 3 Régimes de pension du Canada et Régime des rentes du Québec (contributions de l'employeur)
  • rangée 4 Autres régimes de pension
  • rangée 5 Contributions périodiques afin de rectifier les différences actuarielles

Autres dépenses de fonctionnement:

  • rangée 6Autres dépenses de fonctionnement
  • rangée 7 Total des dépenses de fonctionnement (rangées 1 à 6)

Dépenses en immobilisation:

  • rangée 8 Dépenses annuelles en immobilisation
  • rangée 9 Intérêts sur le service de la dette
  • rangée 10 Total des dépenses en immobilisation (rangées 8 et 9)
  • rangée 11 Total des dépenses des districts et des commissions scolaires (rangées 7 et 10)

Ministère de l'Éducation

Rémunération des éducateurs:

  • rangée 12 Salaires, traitements et allocations
  • rangée 13 Avantages sociaux (Excluant les contributions de l'employeur aux régimes de pension)

Régimes de pension des éducateurs:

  • rangée 14 Régimes de pension du Canada et Régime des rentes du Québec (contributions de l'employeur)
  • rangée 15 Autres régimes de pension
  • rangée 16 Contributions périodiques afin de rectifier les différences actuarielles

Autres dépenses de fonctionnement:

  • rangée 17 Autres dépenses de fonctionnement
  • rangée 18 Administration générale
  • rangée 19 Total des dépenses de fonctionnement (rangées 12 à 18)

Dépenses en immobilisation

  • rangée 20 Dépenses en immobilisation
  • rangée 21 Intérêts sur le service de la dette
  • rangée 22 Total des dépenses en immobilisation (rangées 20 et 21)
  • rangée 23 Total des dépenses du ministère de l'Éducation (rangées 19 et 22

Autres Ministères et Organismes Provinciaux

Rémunération des éducateurs:

  • rangée 24 Salaires, traitements et allocations
  • rangée 25 Avantages sociaux (Tous, excluant les contributions de l'employeur aux régimes de pension)

Régimes de pension des éducateurs:

  • rangée 26 Régimes de pension du Canada et Régime des rentes du Québec (contributions de l'employeur)
  • rangée 27 Autres régimes de pension
  • rangée 28 Contributions périodiques afin de rectifier les différences actuarielles

Autres dépenses de fonctionnement:

  • rangée 29 Autres dépenses de fonctionnement
  • rangée 30 Total des dépenses de fonctionnement (rangées 24 à 29)

Dépenses en immobilisation:

  • rangée 31 Dépenses en immobilisation
  • rangée 32 Intérêts sur le service de la dette
  • rangée 33 Total des dépenses en immobilisation (rangées 31 et 32)
  • rangée 34 Total des dépenses des autres ministères et organismes provinciaux (rangées 30 et 33)
  • rangée 35 Total des dépenses reliées à l'éducation (rangées 11, 23 et 34)

2. Effectifs selon le genre de programme, l'année d'études et le sexe, commissions et districts scolaires (dénombrement), 2009-2010 à 2013-2014. (Publique, Privée et Enseignement à domicile)

2.1 Programmes réguliers pour les jeunes, Masculin, Féminin et Total

  • Pré-maternelle
  • Maternelle
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonné
  • Total

2.2 Taux d'équivalence à temps plein (ETP) – Programmes réguliers pour les jeunes, Masculin, Féminin et Total

  • Pré-maternelle
  • Maternelle

2.3 Programmes de recyclage1 pour les adultes, Masculin, Féminin et Total

  • Moins que 8
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonné
  • Total

2.4 Programmes de formation professionnelle2 pour les jeunes et adultes, Masculin, Féminin et Total

  • Jeunes
  • Adultes
  • Total

2B. Effectifs selon le genre de programme, l'âge et le sexe, commissions et districts scolaires (dénombrement), 2009-2010 à 2013-2014 (Publique, Privée et Enseignement à domicile)

2B.1 Programmes réguliers pour les jeunes, Masculin, Féminin et Total

  • Âge
  • Moins que 3
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

2B.2 Taux d'équivalence à temps plein (ETP) – Programme réguliers pour les jeunes, Masculin, Féminin et Total

  • Pré-maternelle
  • Maternelle

2B.3 Programmes de recyclage1 pour les adultes, Masculin, Féminin et Total

Âge

  • Moins que 10 
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

2B.4 Programmes de formation professionnelle2 pour les jeunes et adultes, Masculin, Féminin et Total

Âge

  • Moins que 10
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

3. Effectifs selon le genre de programme de langue officielle, selon l'année d'études, les commissions et districts scolaires (dénombrement), 2009-2010 à 2013-2014 (Publique et Privée)

3.1 Programmes réguliers de langue seconde (ou programmes de langue seconde de base)3, Masculin, Féminin et Total

  • Pré-maternelle
  • Maternelle
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonnée
  • Total

3.2 Programmes d'immersion en français4, Masculin, Féminin et Total

  • Pré-maternelle
  • Maternelle
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonné
  • Total

3.3 Programmes d'enseignement dans la première langue officielle de la minorité linguistique5, Masculin, Féminin et Total

  • Pré-maternelle
  • Maternelle
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonné
  • Total

4. Effectifs selon le genre de programme en langue autochtone, selon l'année d'études, commissions et districts scolaires (dénombrement), 2009-2010 à 2013-2014 (Publique)

4.1 Enseignement d'une langue autochtone comme une matière6

  • Pré-maternelle
  • Maternelle
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonné
  • Total

4.2 Programmes d'immersion en langue autochtone7

  • Pré-maternelle
  • Maternelle
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Décloisonné
  • Total

5. Effectifs reliés aux programmes d'enseignement pour les enfants ayant des besoins spéciaux8 selon le type d'atypie et le genre de classe, commissions et districts scolaires (dénombrement), 2009-2010 à 2013-2014 (Publique)

5.1 Nombre d'élèves identifiés qui bénéficient de soutien supplémentaire eu égard aux programmes et services pour genre de classe, Masculin, Féminin et Total

A. Pour des incapacités sensorielles, physiques et intellectuelles – incapacités à faible incidence

  • Régulière
  • Spéciale

B. Pour des troubles d'apprentissage et du comportement – incapacités à incidence élevée

  • Régulière
  • Spéciale

C. Pour compenser le statut socio-économique ou d'autres désavantages

  • Régulière
  • Spéciale

Total

  • Régulière
  • Spéciale

Grand Total

6. Diplômés9, selon le genre de programme, l'âge et le sexe, commissions et districts scolaires, 2009-2010 à 2013-2014 (Publique et Privée)

6.1 Programmes réguliers pour les jeunes, Masculin, Féminin et Total

  • Moins que 10
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

6.2 Programmes de recyclage pour adultes10, Masculin, Féminin et Total

  • Moins que 10
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

6.3a Programmes professionnels11 pour jeunes, Masculin, Féminin et Total

  • Moins que 10
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

6.3b Programmes professionnels11 pour adultes, Masculin, Féminin et Total

  • Under 10
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30 à 34
  • 35 à 39
  • 40 et plus
  • Inconnu
  • Total

7.1 Nombre d'éducateurs12 à temps plein et à temps partiel, selon l'âge et le sexe, commissions et districts scolaires, 2009-2010 à 2013-2014 (Publique et Privée)

Éducateurs

Temps plein

  • Moins de 25 ans
  • 25 à 29 ans
  • 30 à 34 ans
  • 35 à 39 ans
  • 40 à 44 ans
  • 45 à 49 ans
  • 50 à 54 ans
  • 55 à 59 ans
  • 60 à 64 ans
  • 65 et plus
  • Inconnu
  • Sous-Total

Temps partiel

  • Moins de 25 ans
  • 25 à 29 ans
  • 30 à 34 ans
  • 35 à 39 ans
  • 40 à 44 ans
  • 45 à 49 ans
  • 50 à 54 ans
  • 55 à 59 ans
  • 60 à 64 ans
  • 65 et plus
  • Inconnu
  • Sous-Total
  • Total

7.2 Nombre d'éducateurs12 à équivalent temps plein (ETP) par catégories, 2009-2010 à 2013-2014

Éducateurs à équivalent temps plein (ETP)

  • Enseignants
  • Personnel de direction
  • Soutien pédagogique
  • Total

Notes :

1. Comprend les inscriptions dans des programmes de formation générale (FG), des programmes de formation de base des adultes (FBA) et d'autres programmes d'équivalence. Exclut toute inscription dans des programmes de recyclage offerts au niveau postsecondaire.

2. Comprend les inscriptions dans tout programme de formation professionnelle et technique offert dans des écoles publiques exploitées par un conseil scolaire ou par la province, dans les écoles privées ou à domicile. Exclut toute inscription dans des programmes de formation professionnelle offerts au niveau postsecondaire.

3. Programmes réguliers de langue seconde (ou programmes de langue seconde de base) : Canada hors Québec, où le français est enseigné à des élèves fréquentant des écoles anglophones, comme une « matière » dans le cadre des programmes réguliers proposés ; Québec, où l'anglais est enseigné à des étudiants fréquentant des écoles francophones, comme une « matière » dans le cadre des programmes réguliers proposés.

4. Programmes d'immersion en français : Effectifs dans les programmes où le français est la langue d'enseignement pour les élèves fréquentant des écoles anglophones du Québec et à l'extérieur du Québec.

5. Programmes d'enseignement dans la première langue officielle de la minorité linguistique : Effectifs dans les programmes destinés aux élèves des minorités linguistiques de chaque province ou territoire (français à l'extérieur du Québec, anglais au Québec). Ces programmes permettent aux enfants de la minorité linguistique de faire leurs études dans leur première langue officielle.

6. Enseignement d'une langue autochtone (programme de langue autochtone comme langue seconde ou programme de langue autochtone de base) : inscriptions aux programmes où une langue autochtone est enseignée dans le cadre du programme régulier proposé. Une ou plusieurs matières supplémentaires peuvent être enseignées dans une langue autochtone, sans que cela dépasse 25 % de la semaine d'enseignement.

7. Programmes d'immersion en langue autochtone (ou programme de langue autochtone comme langue première) : inscriptions dans des écoles où tout l'enseignement aux enfants autochtones est fait dans une langue autochtone.

8. On entend par enfants ayant des besoins spéciaux en matière d'éducation ceux pour lesquels on alloue des ressources supplémentaires publiques ou privées pour favoriser leur éducation. Les ressources supplémentaires dépassent celles dont disposent normalement les élèves ordinaires. Il s'agit de ressources qui servent à aider les élèves qui ont de la difficulté à suivre le programme régulier. Il peut s'agir de ressources en personnel (rapport maître/élèves plus favorable, enseignants supplémentaires, assistants ou autres membres du personnel), de ressources matérielles (outils ou soutiens de divers genres, modification ou aménagement d'une salle de classe, matériel d'enseignement spécialisé) ou encore de ressources financières (modes de financement modifiés, argent réservé dans l'enveloppe budgétaire habituelle ou paiements supplémentaires).

Suivant l'exemple de l'OCDE et les recommandations des directeurs en éducation spécialisée et des services aux élèves du Western and Northern Canada Protocol, les catégories de besoins spéciaux se répartissent en trois sous-catégories :

La catégorie A désigne les élèves dont les incapacités sont clairement liées à des causes biologiques – telles que des incapacités physiques, une déficience visuelle ou la cécité, une déficience auditive ou la surdité, une déficience intellectuelle allant de modérée à sévère/profonde, un problème de santé chronique, des incapacités multiples, l'autisme et le syndrome d'alcoolisme foetal (SAF).

La catégorie B désigne les élèves qui ont des troubles d'apprentissage ou des troubles du comportement.

La catégorie C désigne les élèves dont on considère que leurs difficultés sont principalement causées par des désavantages socio-économiques, culturels ou linguistiques, que le système d'éducation cherche à compenser.

9. Comprend les nouveaux diplômés seulement. On compte les diplômés tardifs mais on ne compte chaque diplômé qu'une seule fois.

10. Comprend les diplômés de programmes de formation générale (FG), des programmes de formation de base des adultes (FBA) et d'autres programmes d'équivalence. Exclut tout diplômé de programme de recyclage offert au niveau postsecondaire.

11. Comprend les diplômés de tout programme de formation professionnel et technique. Exclut tout diplômé de programme professionnel offert au niveau postsecondaire.

12. Les éducateurs incluent tous les employés travaillant dans les systèmes scolaires publics et privés et qui appartiennent à l'une des trois catégories suivantes : les enseignants, le personnel de direction et le support pédagogique. Bien que cette définition exclue les aides enseignants, les étudiants en enseignement ainsi que le personnel n'étant pas payé pour leur emploi, elle inclue les assistants en éducation, les aides-enseignants rémunérés, les conseillers en orientation scolaire et les bibliothécaires. Le personnel temporairement absent du travail (c'est-à-dire pour des raisons de santé ou pour blessures, congés de maternité ou paternité, ou congés de vacances) devrait être inclus.

On compte comme éducateurs ceux travaillant en date du 30 septembre (ou à la date la plus rapprochée après cette date) de l'année scolaire qui ont la responsabilité de fournir des services aux étudiants.

Sont inclus tous les éducateurs des écoles publiques ordinaires et les écoles privées, des établissements d'éducation surveillée ou des établissements de garde. Sont exclus les programmes d'éducation à distance ou par correspondance, et les écoles indépendantes financées par des ministères fédéraux (par exemple : ministère de la Défense nationale et le ministère des Affaires autochtones et Développement du Nord Canada).

Cette catégorie inclut aussi les éducateurs dans tous les programmes professionnels et les programmes de formation professionnels offerts dans les écoles publiques opérées par les commissions scolaires ou la province et les écoles privées. Sont exclus les programmes professionnels offerts au niveau postsecondaire, les programmes d'éducation à distance, et les écoles financées par des ministères fédéraux (par exemple : ministère de la Défense nationale et le ministère des Affaires autochtones et Développement du Nord Canada).

On définit les éducateurs en équivalents temps plein (ETP) comme étant le nombre d'éducateurs à temps plein travaillant en date du 30 septembre (ou à la date la plus rapprochée après cette date) de l'année scolaire, plus le nombre total d'éducateurs à temps partiel, selon le pourcentage d'affectation d'emploi à temps plein (déterminée par la province ou le territoire).

Enquête sur la production et le développement de bioproduits, 2009

Confidentiel une fois rempli
If you prefer this questionnaire in English, please call 1-866-445-4323.

Corriger au besoin

Nom légal :
Nom de l’entreprise :
Nom :
Prénom :
Adresse :
Ville :
Province/Territoire :
Code postal :

Renseignements pour le répondant

Objectif de l’enquête

Statistique Canada entreprend la présente enquête au nom du ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire Canada. Les objectifs de cette enquête sont de fournir des renseignements statistiques sur les secteurs concernant les bioproduits en vue de dresser un portrait des entreprises qui développent ou produisent des bioproduits au Canada. L’enquête porte sur les caractéristiques clés et les activités des entreprises pour lesquelles le développement ou la production des bioproduits fait partie intégrale de leurs activités.

Les bioproduits sont un secteur émergent de l’économie canadienne et leurs impacts pourraient avoir des répercussions sur l’ensemble de la société canadienne. Pour bien comprendre le développement des bioproduits, il faut posséder des données d’ensemble. L’information tirée de cette enquête permettra aux entreprises de mener des analyses économiques et des études de marché; aux associations commerciales d’étudier le rendement des industries; aux ministères et organismes gouvernementaux ainsi qu’aux spécialistes du développement de l’industrie d’aider à élaborer des politiques, des programmes et des initiatives destinés à en promouvoir la croissance et de les évaluer; et au milieu universitaire.

Autorité

Renseignements recueillis en vertu de la Loi sur la Statistique, Lois révisées du Canada, 1985, chapitre S-19. En vertu de cette loi, il est obligatoire de remplir le présent questionnaire.

Confidentialité

La loi interdit à Statistique Canada de publier ou de diffuser des statistiques recueillies au cours de la présente enquête qui permettraient d’identifier une entreprise, une institution ou une personne. Les données recueillies dans le présent questionnaire resteront strictement confidentielles. Elles serviront exclusivement à des fins statistiques et ne seront publiées que sous forme agrégée. Les dispositions de la Loi sur la statistique relatives à la confidentialité ne sont pas touchées par celles de la Loi sur l’accès à l’information, ni de toute autre loi.

Couplage d’enregistrements

Afin d’améliorer l’information que vous fournissez dans le cadre de cette enquête, Statistique Canada prévoit coupler les réponses concernant votre entreprise aux renseignements de l’Enquête sur les bioproduits de 2003 et de 2006. Les renseignements jumelés demeureront strictement confidentiels et serviront uniquement à des fins statistiques.

E Assistance

Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d’aide pour remplir ce questionnaire, veuillez contacter :

Telephone: 1-866-445-4323
Fax: 1-888-869-0972

Instructions

Le questionnaire devrait être complété et retourné dans les 30 jours dans l’enveloppe ci-incluse.

Coordonnées du répondant

Qui devrait remplir le questionnaire?

Un cadre supérieur bien informé au sujet de votre entreprise — comme le propriétaire, le président, le vice-président, le directeur général, un gestionnaire de la recherche et développement (R-D) ou un gestionnaire de la production — doit remplir le présent.

Prénom :
Nom :
Titre du poste :
Site Internet :

N° de téléphone :
Poste :
N° de télécopieur :
Adresse courriel :

Période de déclaration et couverture

La période de déclaration pour cette enquête correspond à l’exercice 2009-2010, à moins d’indications contraires dans une question donnée. Cette période se rapporte à l’année de référence 2009 de votre entreprise. Si l’exercice de votre entreprise n’est pas terminé avant l’achèvement de la présente enquête, nous vous demandons de fournir vos meilleures estimations lorsque vous répondez aux questions.

Aux fins de la présente enquête, veuillez déclarer les données de votre exercice financier 2009 de 12 mois dont le dernier jour doit se situer entre le 1er avril 2009 et le 31 mars 2010. Veuillez indiquer ci-dessous la période couverte par la présente déclaration.

Du : aaaa/mm/jj

Au : aaaa/mm/jj

La couverture de l’enquête se rapporte aux activités de votre entreprise liées aux bioproduits canadiens. Il vous faut séparer ces activités de celles qui ne sont pas liées aux bioproduits. Les activités concernées par l’enquête peuvent être une combinaison d’activités de développement, de production ou un amalgame des deux aspects pour des bioproduits intermédiaires ou finis.

Si votre entreprise dirige plus d’un établissement, veuillez remplir un questionnaire distinct pour chaque établissement ayant des activités de développement ou de production de bioproduits au Canada.

Définitions

Bioproduits

Les bioproduits sont des produits (qui ne sont ni des aliments utilisés à des fins de consommation humaine ou animale, ni des médicaments) fabriqués de matières biologiques renouvelables (souvent appelées « matières premières biologiques » ou « biomasse »).

Pour les besoins de la présente enquête, nous nous intéressons aux « bioproduits industriels non conventionnels ». Les exemples comprennent les biocombustibles ( p. ex. , éthanol, biodiésel), les produits chimiques organiques ( p. ex. , les biopolymères), les pesticides, les matériaux de construction non conventionnels et les composites. Les bioproduits traditionnels, comme les produits en bois, peuvent être considérés comme étant dans le champ de la présente enquête seulement s’ils ont été fabriqués à l’aide d’un procédé nouveau ou non conventionnel.

Pour consulter la liste des types de bioproduits inclus dans la présente enquête, veuillez vous reporter au tableau de la page 4 à la question 4.

Les bioproduits exclus comprennent, par exemple, les aliments utilisés à des fins de consommation humaine ou animale, les nutraceutiques, les médicaments, le bois de charpente, les produits de bois de dimensions courantes, le papier et les panneaux de fibres faits de façon classique, les granulés de bois, le parallam, les panneaux de copeaux orientés (panneaux OSB), les produits en bois composites et le compost.

Biomasse

La biomasse réfère aux matières biologiques renouvelables.
Dans la présente enquête, les matières premières biologiques comprennent :

  • les matières biologiques provenant de la foresterie, de l’agriculture, des produits marins ou de l’aquaculture;
  • les sous-produits de transformation ( p. ex. , provenant de l’agriculture, de la foresterie, des pâtes et papiers, et des aliments utilisés à des fins de consommation humaine et animale);
  • les matériaux biologiques recyclés ( p. ex. , les matériaux de construction ou de démolition)
  • et les déchets ( p. ex. , les déchets municipaux).;

Section A – Participation en bioproduits

1. En quelle année votre entreprise a-t-elle débuté ses activités canadiennes?

2. En quelle année votre entreprise a-t-elle débuté ses activités liées aux

3. Pour 2009, quelle réponse décrit le mieux la participation de votre entreprise concernant les bioproduits? (Cochez toutes les réponses qui s’appliquent)

  1. Effectuer la recherche et développement de produits sans ventes de bioproduits è Passez à la section B
  2. Produire des bioproduits, incluant leurs ventes è Passez à la section B
  3. Participer à l’amélioration de la biomasse
  4. Fournir uniquement des services à l’industrie des bioproduits ( p. ex. , services de génie,de réglementation, de gestion ou services juridiques)
  5. Fournir de la technologie aux producteurs de bioproduits

Si vous n’avez pas d’activités de développement ou de production de bioproduits, par conséquent,vous n’avez pas coché la réponse A ou B à la question ci-dessus.Veuillez alors retourner le questionnaire de l’enquête sur les bioproduits de 2009dans l’enveloppe préaffranchie ci-jointe.

Merci de votre collaboration

Section B – Production et développement de bioproduits

4. Veuillez indiquer l’étape de développement et le ou les types de bioproduits que votre entreprise produisait ou développait en 2009. Pour chaque bioproduit sur le marché, veuillez déclarer le pourcentage des revenus totaux tirés des bioproduits (en 2009). Veuillez exclure les aliments pour consommation humaine et animale, les nutraceutiques, le bois et les médicaments.

Combustibles liquides

Éthanol (pour combustion)
Biodiésel (pour combustion)
Autres combustibles liquides ( p. ex. , méthanol, butanol)
Combustibles gazeux ( p. ex. , biogaz, gaz de synthèse, hydrogène)
Combustibles solides ( p. ex. , granulés de paille, granulés de bois)
Bioénergie ( p. ex. , électricité, chauffage, cogénération)

Produits chimiques organiques

Lubrifiants et graisses
Polymères
Adhésifs
Produits chimiques fins
Solvants
Autre produit chimique organique, précisez :
Biopesticides ( p. ex. , insecticides, fongicides, herbicides)
Biocatalyseurs et bioenzymes

Matériaux et composites

Composites
Panneaux de fibres / panneaux de fibres agricoles
Matériaux ( p. ex. , mousse, isolant, maçonnerie, matériaux routiers, ciment, géofibres, géotextiles)
Autre bioproduit, précisez :

Utilisation interne de bioproduits

5a. En 2009, votre entreprise a-t-elle produit des bioproduits à l’intérieur de l’entreprise qui ont ensuite été utilisés à l’interne? ( p. ex. , aux fins de chauffage, d’électricité ou à d’autres fins)

  • Oui
    Non. Passez à la question 6a

5b. En 2009, quelles sont les économies totales estimées (en dollars canadiens) résultant de l’utilisation de bioproduits produits à l’interne?

Production de coproduits

La production d’un bioproduit entraîne souvent la fabrication d’autres coproduits destinés à la vente.

Par exemple :

  • Les drêches de distillerie sèches et le CO2peuvent être des coproduits de la production d’éthanol.
  • La glycérine peut être un coproduit de la production de biodiesel combustible.
  • Veuillez inclure les coproduits qui découlent du même cycle de production que les bioproduits.
  • Veuillez exclure les coproduits qui sont considérés comme des bioproduits (voir la définition à la page 2) qui ont été déclarés à la question 4.

6a. En 2009, votre entreprise a-t-elle produit des coproduits destinés à la vente qui découlent du même cycle de production que vos bioproduits? (Si la production des coproduits entraîne une transformation supplémentaire par votre entreprise, répondez « Oui ».)

  • Oui
    Non. Passez à la question 7

6b. En 2009, quels types de coproduits destinés à la vente votre entreprise a-t-elle produits? (Cochez toutes les réponses qui s’appliquent)

Drêches de distillerie (humides ou sèches)
CO2
Glycérine
Engrais
Compost
Tourteau de protéine
Lignine
Ingrédients d’aliments ( p. ex. , l’amidon, le gluten)
Autre, précisez :

Section C – Utilisation de la biomasse

7. En 2009, quelle était votre principale source de biomasse pour vos activités au Canada? ( p. ex. , la source de biomasse qui représente la plus grande partie de vos frais d’exploitation) (Cochez une seule réponse)

Biomasse agricole
Biomasse forestière
Produits/matériaux marins ou d’aquaculture
Sous-produits de la transformation des aliments, de l’abattage des animaux ou de l’équarrissage
Sous produits des services alimentaires
Déchets municipaux
Autre, précisez :

8. Veuillez indiquer le type de biomasse que votre entreprise à utilisé dans la production de vos bioproduits, en 2009 au Canada. Pour chaque type de biomasse, veuillez fournir votre meilleure estimation de la quantité totale utilisée en tonnes métriques.

Veuillez exclure de vos calculs la biomasse utilisée à des fins de consommation humaine ou animale, les nutraceutiques, le bois ainsi que les médicaments

Biomasse agricole
Céréales/oléagineux (et leurs produits)

Grain de blé (indiquez l’équivalent en grains pour l’amidon ou la farine)
Grain de maïs (indiquez l’équivalent en grains pour l’amidon ou l’huile)
Canola/colza (indiquez l’équivalent en grains pour l’huile)
Graine de soya (indiquez l’équivalent en grains pour l’huile)
Autres oléagineux ou oléagineux triturés : lin, moutarde, tournesol, précisez :
Autres céréales : orge, seigle, avoine, précisez :

Autres grandes cultures (les récoltes des grandes cultures qui ne sont pas incluses dans la catégorie qui précède)

Chanvre ( p. ex. , graine et plante complète)
Légumes secs ( p. ex. , lentilles, pois de grande culture)
Fourrages ( p. ex. , luzerne)
Pommes de terre
Betteraves à sucre
Autre, précisez :

Cultures horticoles ( p. ex. , légumes, fruits, fines herbes)

Autre, précisez :

Produits /sous-produits primaires du bétail

Lait et solides de lait
Fumier
Autre, précisez :

Récolte dédiée à la biomasse ( p. ex. , peupliers hybrides / saules)

Résidus de récoltes ( p. ex. , la paille, le fourrage, les bûchettes)

Céréale
Lin
Maïs
Autre, précisez :

Biomasse forestière (produits ou rémanents forestiers, résidus ou déchets d’usine)

Les résidus de la forêt ( p. ex. , le résidu de moisson, la récupération du bois endommagé par le dendroctone du pin)
Les résidus créés lors de la transformation en usine ( p. ex. , la liqueur résiduaire, les copeaux de bois)
Les résidus urbains de bois ( p. ex. , le débris de constructionou de démolition, le gaspillage de bois industriel, les arbres)

Produits ou matériaux marins ou d’aquaculture ( p. ex. , algues)

Sous-produits de la transformation des aliments, de l’abattage ou de l’équarrissage

Sous-produits des services alimentaires ( p. ex. , graisses recyclées des restaurants)

Déchets urbains organiques solides ( p. ex. , résidus de jardin)

Autre biomasse, précisez :

9a. En 2009, avez-vous conclu des contrats avec des fournisseurs d’approvisionnement en biomasse pour vos activités au Canada?

  • Oui
    Non. Passez à la question 10

9b. Avec quel type de fournisseur(s) avez-vous conclu des contrats? (Cochez toutes les réponses qui s’appliquent)

Agriculteur
Entreprise céréalière
Transformateur d’aliments pour consommation humaine ou animale, services alimentaires ( p. ex. , restaurants)
Municipalité
Fournisseur de moissonneuses d’exploitation des forêts
Moulin d’exploitation des forêts
Producteur de granulés
Autre, précisez :

10. En 2009, quel pourcentage de la biomasse primaire de votre entreprise a été transporté sur les distances suivantes de la source originale à votre installation de transformation? Indiquez vos opérations au Canada seulement.

0 km (sur place)
Moins de 50 km
De 50 km à moins de 100 km
De 100 km à moins de 500 km
Plus de 500 km
TOTAL  100 %

Ne connait pas la source

11. En 2009, quel pourcentage de la biomasse de votre entreprise provient de : Indiquez vos opérations au Canada seulement.

Colombie-Britannique
Alberta
Saskatchewan
Manitoba
Ontario
Québec
Nouveau-Brunswick
Nouvelle-Écosse
Île-du-Prince-Édouard
Terre-Neuve-et-Labrador
Territoires du Nord-Ouest, Yukon, Nunavut

Sources internationales

États-Unis
Mexique
Autre pays étranger, précisez :

TOTAL 100 %

Ne connait pas la source

Section D – Avantages de la production ou du développement de bioproduits

12. Étant une entreprise qui développe et / ou produit des bioproduits, veuillez indiquer l’importance des avantages suivants pour votre entreprise.

Facteurs qui influent sur votre décision de produire
et / ou de développer des bioproduits
Degré d’ importance
(Cochez une seule réponse)
Faible Moyen Élevé Sans
objet
Utilisation de la biomasse pour réduire les coûts de production        
Possibilités de profiter de la réduction de l’impact sur l’environnement ( p. ex. , réduction des gaz à effet de serre)        
Votre entreprise voit une occasion d’augmenter sa gamme de produits, en vue d’accroître ses ventes et sa part de marché ( p. ex. , produits destinés aux marchés des produits écologiques)        

Autre, précisez :

       

13a. La direction de votre entreprise a-t-elle considéré la possibilité d’établir un établissement de bioproduits dans un nouvel endroit au Canada au cours des trois dernières années ou prévoit-t-elle le faire au cours des deux prochaines années?

  • Oui
    Non. Passez à la question 14

13b. Dans quelle mesure les facteurs suivants sont-ils importants pour votre entreprise en ce qui concerne l’emplacement d’un établissement de bioproduits?

Facteurs qui influent sur votre choixde l’emplacementd’un établissement de bioproduits Degré d’importance
(Cochez une seule réponse)
Faible Moyen Élevé Sans
objet
Proximité de la biomasse        
Proximité du siège social ou d’autres installations existantes de l’entreprise        
Infrastructure locale ( p. ex. , transports, hôpitaux, collèges)        
Accès à la main d’œuvre qualifiée        
Incitatifs financiers ( p. ex. , programmes gouvernementaux)        
Mesures incitatives prises dans la communauté pour encourager les entreprises à s’y installer        
Autre, précisez  :        

Section E – Obstacles à la production ou au développement de bioproduits

14. Veuillez indiquer le degré d’importance des obstacles suivants à la production et / ou au développement de bioproduits par votre entreprise.

Obstacles à la productionet / ou au développement de bioproduits par votre entreprise Degré d’importance des obstacles
(Cochez une seule réponse)
Faible Moyen Élevé Sans
objet
Quantité non fiable de la biomasse        
Qualité non fiable de la biomasse        
Coût de la biomasse ( p. ex. , prix, coût de transport)        
Difficulté à entrer sur le marché commercial        
Coût pour développer des indicateurs comptables environnementaux ( p. ex. , analyse du cycle de vie)        
Manque de ressources humaines qualifiées        
Manque de ressources financières        
Coût et lenteur de l’approbation réglementaire        
Prix/exigences de contrôle permanents ( p. ex. , les exigences sur place pour les ingénieurs)        
Manque de normes établies pour la certification des produits        
Autre, précisez  :        

Section F – Caractéristiques de votre entreprise

16. Quelle est la structure de propriété de votre entreprise? (Cochez une seule réponse)

Propriétaire unique / société de personnes
Coopérative
Entreprise privée établie au Canada
Entreprise privée établie à l’extérieur du Canada
Entreprise cotée en bourse établie au Canada
Entreprise cotée en bourse établie à l’extérieur du Canada

17. Votre entreprise est-elle une filiale d’une autre entreprise multinationale (EMN) plus grande?

  • Oui
    Non

18. De quelle manière votre entreprise a-t-elle commencé le développement ou la production de bioproduits? (Cochez une seule réponse)

Principalement par suite des activités nationales de votre entreprise ( p. ex. , utilisation de sous-produits, dans le cadre d’un projet de R-D )
Principalement par suite des activités internationales de votre entreprise ( p. ex. , utilisation de sous-produits)
En coopération ou en collaboration avec d’autres entreprises ou organisations
Fusion avec une autre entreprise, acquisition d’une autre entreprise ou reprise de ses activités en matière de bioproduits
Technologie faisant l’objet d’une licence ou celle acquise d’une entreprise ou d’un laboratoire canadien
Technologie faisant l’objet d’une licence ou celle acquise d’une entreprise ou d’un laboratoire étranger
Autres méthodes, précisez :

18a. Votre entreprise est-elle une entreprise dérivée? (Une entreprise dérivée est définie comme une nouvelle entreprise créée pour transférer ou commercialiser des inventions ou des technologies développées dans des laboratoires universitaires, entrepreneuriaux et gouvernementaux.)

  • Oui
    Non. Passez à la question 19

18b. Votre entreprise est-elle une entreprise dérivée (spin-off) provenant d’une de ces sources? (Cochez une seule réponse)

D’une université ou d’un établissement d’enseignement
D’une autre entreprise
D’un organisme ou d’un laboratoire gouvernemental
Autre, précisez  :

Section G – Ressources humaines affectées au développement ou à la production de

Veuillez fournir les renseignements suivants sur les employés de votre entreprise en 2009.

  • Les employés sont tous les travailleurs pour lesquels vous avez rempli un formulaire T4de l’Agence du revenu du Canada pour l’année d’imposition 2009.
  • Inclure les propriétaires actifs.
  • Inclure les employés à temps partiel qui ont travaillé 26 semaines ou plus en 2009.
  • Inclure tous les employés travaillant au Canada dans cette entreprise seulement.
  • Exclure les étudiants coop.
  • Exclure les employés qui ont travaillé moins de 26 semaines durant l’année civile 2009.

19. Quel est le nombre total d’employés qui ont travaillé pour cette entreprise 26 semaines ou plus durant 2009?

20. Veuillez indiquer la meilleure estimation possible sur les coûts salariaux totaux de tous les employés de votre entreprise en 2009. Veuillez déclarer les montants en dollars canadiens. Si « 0 » (zéro), indiquez « 0 ». Ne laissez pas d’espaces vides. Veuillez fournir des données uniquement pour les activités au Canada.

Les employés qui avaient des responsabilités liées aux bioproduits en 2009 sont ceux qui ont consacré au moins cinquante pour cent de leur temps en 2009 ou qui ont consacré plus de cinquante pour cent de leur semaine de travail habituelle en 2009 à des tâches liées à la recherche ou à la production de bioproduits.

21. Veuillez indiquer le nombre d’employés en 2009 qui ont consacré au moins cinquante pour cent de leur temps à des tâches liées à la production, au développement ou à l’administration de bioproduits.

Recherche ( p. ex. , chercheur,Gestion/marketing/financesProduction/opérateurset développement scientifique gestionnaire de la R-D )
Ingénieurs
Techniciens
Autre, précisez :

TOTAL

22.  Veuillez indiquer la meilleure estimation possible sur les coûts salariaux totaux des employés chargés des bioproduits en 2009. Veuillez déclarer les montants en dollars canadiens. Si « 0 » (zéro), indiquez « 0 ». Ne laissez pas d’espaces vides. Veuillez fournir des données uniquement pour les activités au Canada.

23a. En 2009, votre entreprise avait-elle des postes vacants liés aux bioproduits (incluant la R-D et la production)?

  • Oui
    Non. Passez à la question 24a

23b. Veuillez indiquer dans quelle mesure les facteurs suivants ont eu des répercussions sur vos efforts en vue de combler des postes vacants liés aux bioproduits en 2009.

Facteurs ayant des répercussions sur vos efforts
en vue de combler des postes vacants
liés aux bioproduits
Degré d’efficacité
(Cochez une seule réponse)
Faible Moyen Élevé Sans
objet
Exigences salariales des candidats trop élevées        
Candidats non disposés à déménager        
Ressources ou capitaux insuffisants pour attirer du personnel        
Manque de candidats très qualifiés        
Absence de cours propres aux bioproduits dans les collèges, universités, etc.        
Instabilité du secteur ou insécurité        
Autre, précisez :        

Section H – Profil financier de l’entreprise

Information financière

  • Veuillez déclarer les montants en dollars canadiens.
  • Veuillez fournir des données pour les exercices se terminant en 2008 et en 2009.
  • Ne laissez pas d’espaces vides, au besoin, indiquez « 0 » (zéro).
  • Veuillez fournir des données pour toutes les activités menées au Canada au sein de cette entreprise seulement.
  • Si des chiffres ne sont pas disponibles, veuillez fournir les meilleures estimations possibles.
 

Exercice se terminant en
2008

Exercice se terminant en
2009

24a. Quel était le total des revenus bruts de l’entreprise tirés de toutes les sources? (Indiquez le total des revenus bruts tirés de toutes les activités menées au Canada au sein de cette entreprise seulement, en dollars canadiens.)    
24b. Quel pourcentage du total des revenus bruts déclarés à la question 24a provenait de la vente de bioproduits?    
24c. Quel pourcentage des ventes de bioproduits déclarées à la question 24b provenait des exportations de bioproduits?    
24d. Quel était le coût total de tous les intrants de biomasse? (Indiquez le coût total pour toutes les activités menées au Canada au sein de cette entreprise seulement, en dollars canadiens.)    

24e. Quel était le montant total des dépenses liées à la recherche développement dans cette entreprise? (Indiquez le coût total pour toutes les activités menées au Canada au sein de cette entreprise seulement, en dollars canadiens)

Exclure les activités de R-D données en sous traitance ou imparties.

   
24f. Quel pourcentage des dépenses totales de R-D déclarées à la question 24e a été consacré à la R-D en matière de bioproduits?    
24g. Quel pourcentage des dépenses totales de R-D déclarées à la question 24e a été consacré à la R-D en matière de biomasse?    
24h. Quel était le montant total des dépenses consacrées aux activités de R-D de bioproduits qui ont été données en sous traitance ou imparties par cette entreprise?

(Indiquez le coût total pour cette entreprise seulement, en dollars canadiens.)

   

Section I – Pratiques de l’entreprise

25a. En 2009, votre entreprise a-t-elle sous-traité des activités liées aux bioproduits?

La sous-traitance, également appelée impartition, entraîne le versement de sommes d’argent contre la prestation de services fournis dans le cadre d’une entente contractuelle.
  • Oui
    Non. Passez à la question 27a

25b. Veuillez indiquer quelles activités liées aux bioproduits suivantes votre entreprise a données en sous-traitance (imparties) en 2009. Veuillez fournir des données uniquement pour les activités au Canada. (Cochez toutes les réponses qui s’appliquent)

Activité commerciale
Production de biens
Gestion et administration des affaires
Services de génie
Services de réglementation
Recherche et développement
Autre, précisez :

26. Veuillez indiquer le degré d’importance qu’a chacune des raisons suivantes dans votre décision de sous-traiter.

Raisons de sous-traiter Degré d’importance
(Cochez une seule réponse)
Faible Moyen Élevé Sans
objet
Accès à l’expertise scientifique ou aux connaissances de l’extérieur        
Domaine d’activité dépassant les compétences de base de l’entreprise        
Exécution des travaux plus rapide        
Risques plus faibles pour l’entreprise        
Augmentation de la capacité matérielle ( p. ex. , infrastructure, matériel)        
Accès aux compétences externes spécialisées en R-D        
Accès aux compétences spécialisées en réglementation        
Accès aux installations de production        
Autre, précisez :        

27a. En 2009, votre entreprise a-t-elle participé à des ententes de coopération ou de collaboration concernant les bioproduits avec d’autres entreprises ou organisations? (Veuillez inclure les ententes au Canada et à l’extérieur.)

  • Oui
    Non. Passez à la question 30

Les ententes de coopération et de collaboration concernent la participation active de votre entreprise et d’autres compagnies ou organismes à des projets visant à élaborer ou à poursuivre des travaux ayant trait aux bioproduits ou aux procédés reliés à leur production, qu’ils soient nouveaux ou significativement améliorés. Une entente de sous traitance pure et simple qui prévoit le versement de sommes d’argent contre la prestation de services n’est pas considérée comme une entente de coopération ou de collaboration.

27b. En 2009, quel était le nombre d’ententes de coopération et de collaboration que vous aviez conclues avec d’autres entreprises ou organisations?

27c. En 2009, combien de ces ententes de coopération et de collaboration nécessitaient la participation de plus d’un autre partenaire?

28. Veuillez indiquer les types de partenaires avec lesquels votre entreprise (au Canada) a collaboré au cours des trois années précédentes. (Cocher toutes les réponses qui s’appliquent)

Autres entreprises au Canada
Autres entreprises à l’extérieur du Canada (exclu les activités de votre propre entreprise à l’extérieur du Canada)
Université au Canada
Université à l’extérieur du Canada
Organisme ou laboratoire du gouvernement fédéral
Organisme ou laboratoire d’un gouvernement provincial
Autre, précisez :

29. Veuillez indiquer le degré d’importance qu’a eu chacune des raisons suivantes dans votre décision de coopérer ou collaborer avec des partenaires.

Raisons de conclure
des ententes de coopération ou de collaboration
Degré d’importance
(Cochez une seule réponse)
Faible Moyen Élevé Sans
objet
Accès à l’expertise scientifique ou aux connaissances de l’extérieur        
Exécution de la recherche et développement        
Accès à la biomasse        
Accès aux établissements de production ou de fabrication        
Accès à des circuits de commercialisation ou de distribution        
Accès à la propriété intellectuelle des partenaires        
Accès au capital        
Accès à des compétences spécialisées en réglementation        
Autre, précisez :        

Section J – Stratégies en matière de performance environnementale

30. En 2009, vos clients vous ont-ils posé des questions au sujet de vos pratiques environnementales?

  • Oui
    Non

31. Votre entreprise a-t-elle un plan environnemental (p. ex., ISO 14001) mis en place pour 2009?

  • Oui. Passez à la question 33a
    Non

32. Votre entreprise prévoit-elle mettre en œuvre un plan environnemental ( p. ex. , ISO 14001) dans les trois prochaines années?

  • Oui
    Non

Section K – Propriété intellectuelle

33a. En 2009, votre entreprise a-t-elle des brevets existants ou des brevets en instance relativement aux bioproduits?

  • Oui
    Non. Passez à la question 35a

33b. Veuillez indiquer le nombre de brevets relatifs aux bioproduits ou de brevets en instance qui y sont liés, pour votre entreprise, en 2009, selon la région géographique :

Au Canada (Office de la propriété intellectuelle du Canada (OPIC))
Aux États Unis (U.S. Patent & Trademark Office (USPTO))
En Europe ( p. ex. , Office européen des brevets)
Autre, précisez :

34. Veuillez indiquer le nombre de demandes de brevet unique pour des bioproduits soumises par votre entreprise et le nombre accordé en 2008 et en 2009.

35a. En 2009, votre entreprise a-t-elle des marques de commerce liées aux bioproduits?

  • Oui
    Non. Passez à la question 36

35b. Veuillez indiquer le nombre de marques de commerce déposées et le nombre de marques de commerce non déposées en 2008 et / ou 2009.

36. En 2009, votre entreprise a-t-elle accordé ou transféré des droits de propriété intellectuelle (PI) liés aux bioproduits à une autre entreprise?

  • Oui
    Non

37. En 2009, votre entreprise a-t-elle obtenu des droits de propriété intellectuelle liés aux bioproduits d’une autre entreprise?

  • Oui
    Non

Section L – Financement

38a. Votre entreprise a-t-elle tenté d’obtenir des capitaux, (y compris le capital provenant de sources gouvernementales) pour des besoins liées aux bioproduits en 2008 et / ou 2009?
  • Oui
    Non. Passez à la question 42a

38b. Pourquoi avez-vous tenté d’obtenir des capitaux liés aux bioproduits en 2008 et / ou 2009? (Cocher toutes les réponses qui s’appliquent)

Besoins liés à la R-D / élargissement de la capacité de R-D
Preuve de concept / projet pilote
Nouvelle usine/installation
Expansion de l’installation existante
Marketing / mise en marché
Fonds de fonctionnement
Remboursement des investisseurs actuels
Remise en état de l’installation existante
Autre, précisez :

39. Votre entreprise a-t-elle réussi à obtenir des capitaux en 2008 et / ou 2009?

  • Oui
    Non
40. Veuillez indiquer le montant visé et le montant obtenu pour les années 2008 et / ou 2009, en dollars canadiens. Si « 0 » (zéro), indiquez « 0 », ne laissez pas d’espaces vides. Veuillez fournir des données uniquement pour les activités au Canada.

41. Quelles ont été les sources externes des capitaux obtenus pour les activités liées aux bioproduits en 2009?

Source des capitaux % du total obtenude chaque source
Capital de risque privé canadien  
Capital de risque privé américain  
Autre capital de risque privé  
Banques, coopératives, caisses de crédit  
Investisseurs « anges gardiens » / famille  
Sources gouvernementales  
Prêts gouvernementaux ( p. ex. , BDC, FAC, EDC, TDDC)  
Fonds de contrepartie  
Subventions  
Autre, précisez :  
Premier appel public à l’épargne / offre publique sur le marché secondaire  
Placements privés  
Autre, précisez :  
TOTAL 100

Section M – Programmes d’aide du gouvernement

42a. Au cours des cinq dernières années, votre entreprise a-t-elle demandé des avantages fiscaux pour des activités liées aux bioproduits en vertu du programme de la recherche scientifique et du développement expérimental (RS-DE)?

  • Oui
    Non. Passez à la question 43

42b. Quel montant avez-vous demandé en 2009? Veuillez déclarer les montants en dollars canadiens. Si « 0 » (zéro), indiquez « 0 », ne laissez pas d’espaces vides.

42c. À combien se chiffrent vos crédits accumulés?

43. Au cours des cinq dernières années, votre entreprise a-t-elle reçu du financement de la part du programme d’aide à la recherche industrielle (PARI)?

  • Oui
    Non

Section N – Utilisation d’autres programmes gouvernementaux

44a. Au cours des cinq dernières années, votre entreprise a-t-elle présenté une demande de participation à un programme parrainé par Agriculture et Agroalimentaire Canada portant sur les bioproduits?

  • Oui
    Non. Passez à la question 45

44b. Veuillez indiquer dans le tableau qui suit les programmes auxquels votre entreprise s’est inscrite, ceux pour lesquels sa candidature a été approuvée, et les programmes auxquels elle a participé ( p. ex. , de ceux dont elle a reçu du financement).

Programme d’Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC)ou programme parrainé par l’ AAC (Cochez (v') toutes les réponses qui s’appliquent) Votre demandea-t-elle étéapprouvée? Avez-vousparticipéau programme?
IIEB (Initiative pour un investissement écoagricoledans les biocarburants) Yes
No
Yes
No
Programme Agri-débouchés Yes
No
Yes
No
Programme de courtage Yes
No
Yes
No
Programme d’innovation en agriculture Yes
No
Yes
No
Initiative de développement coopératif – Agriculture(IDC – Agriculture) Yes
No
Yes
No
Programme international du Canada pour l’agricultureet l’alimentation Yes
No
Yes
No
Programme d’innovation pour les bioproduits agricoles(PIBA) Yes
No
Yes
No
Initiative des grappes agro-scientifiques canadiennes Yes
No
Yes
No
Développement de produits agricoles innovateurs Yes
No
Yes
No
Programme pour l’avancement du secteur canadien del’agriculture et de l’agroalimentaire (PASCAA) Yes
No
Yes
No

45. Combien de minutes avez-vous approximativement passé à compiler les données et à remplir ce questionnaire?

Commentaires

Nous vous remercions de votre collaboration.

Veuillez retourner le questionnaire dans l’enveloppe pré-affranchie ci-jointe.