Enquête mensuelle sur les services de restauration et débits de boissons : C.v. pour les ventes totales selon la géographie - mai 2022

Enquête mensuelle sur les services de restauration et débits de boissons : C.v. pour les ventes totales selon la géographie – mars 2022
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de C.v. pour les ventes totales selon la géographie. Les données sont présentées selon géographie (titres de rangée) et mois, et pourcentage (figurant comme en-tête de colonne).
Géographie Mois
202105 202106 202107 202108 202109 202110 202111 202112 202201 202202 202203 202204 202205
pourcentage
Canada 0,70 1,00 3,40 0,43 0,16 0,19 0,18 0,15 0,68 0,82 0,94 0,38 0,36
Terre-Neuve-et-Labrador 3,35 0,36 0,45 0,45 0,47 0,52 0,52 0,57 0,98 1,60 1,62 1,66 2,02
Île-du-Prince-Édouard 0,84 0,68 0,64 0,58 2,75 7,74 7,11 4,93 8,04 10,63 9,24 12,58 4,61
Nouvelle-Écosse 3,07 0,85 0,36 0,27 0,30 0,38 0,38 1,13 0,93 0,58 13,41 0,69 1,40
Nouveau-Brunswick 1,73 0,39 0,42 0,36 0,52 0,49 0,53 1,69 8,61 13,21 0,89 0,83 1,95
Québec 1,95 3,60 16,19 0,65 0,53 0,59 0,51 0,27 2,15 2,64 2,34 0,50 0,94
Ontario 1,13 1,80 1,16 0,87 0,23 0,25 0,31 0,20 1,19 1,04 1,17 0,75 0,62
Manitoba 2,61 0,62 0,68 0,33 0,35 0,68 0,78 0,50 4,84 0,59 0,57 0,63 1,25
Saskatchewan 0,84 0,55 10,6 0,89 0,76 1,51 1,22 0,74 1,38 1,19 1,16 2,04 1,38
Alberta 2,37 0,44 2,27 0,64 0,37 0,45 0,36 0,74 1,23 2,53 2,37 0,76 0,73
Colombie-Britannique 1,43 0,78 1,64 0,32 0,32 0,41 0,33 0,27 1,16 1,74 3,01 1,04 0,79
Yukon 2,58 1,50 2,66 4,71 1,91 2,96 19,04 12,40 2,59 2,40 2,10 3,82 21,26
Territoires du Nord-Ouest 2,96 1,42 2,81 5,63 2,14 3,33 24,74 4,96 3,70 2,58 2,27 3,15 26,55
Nunavut 4,33 1,20 72,94 2,71 3,48 5,52 3,56 2,53 0,65 0,69 0,66 2,37 109,48

En juillet 2022, les questions suivantes mesurant les indicateurs sur le marché du travail ont été ajoutées à l'enquête sur les forces de travail en tant que supplément.

La formulation des questions dans l'application de collecte est contrôlée dynamiquement sur la base des réponses fournies tout au long de l'enquête.

Indicateurs sur le marché du travail

ENTRY_Q01 / EQ1 - Parmi la liste suivante, veuillez sélectionner le membre du ménage qui remplira le questionnaire au nom de l'ensemble du ménage.

WFH_Q01 / EQ2 - À l’heure actuelle, dans lesquels des endroits suivants (nom de répondant/cette personne) travaille(z-vous/-t-il/-t-elle) habituellement dans le cadre de (son/votre) principal emploi ou entreprise?

WFH_Q02 / EQ3 - La semaine dernière, quelle proportion de (ses/vos) heures de travail (nom de répondant/cette personne) (a-t-il/a-t-elle/avez-vous) travaillé à domicile dans le cadre de (son/votre) principal emploi ou entreprise?

JREL_Q01 / EQ4 - Dans quelle mesure ce principal emploi ou cette entreprise est-il lié (au/à votre) domaine d'études (de nom de répondant/de cette personne)?

JTRA_Q01 / EQ5 - Dans le cadre de (son/votre) principal emploi est-ce que (nom de répondant/cette personne/vous) (a/avez) reçu une formation non structurée ou sur le tas offerte par des collègues ou des superviseurs?

JTRA_Q02 / EQ6 - Cette formation informelle ou sur le tas (vous) a-t-elle été utile (pour nom de répondant/pour cette personne) dans le cadre de (son/votre) principal emploi?

ERET_Q01 / EQ7 - Est-ce que (nom de répondant/cette personne/vous) (a/avez) l'intention de travailler pour (son/votre) principal employeur après avoir terminé (ses/vos) études?

ERET_Q02 / EQ8 - Quelle est la principale raison pour laquelle (nom de répondant/cette personne/vous) (voudrait/voudriez) travailler à nouveau pour (son/votre) principal employeur?

ERET_Q03 / EQ9 - Quelle est la principale raison pour laquelle (nom de répondant/cette personne/vous) ne (voudrait/voudriez) pas travailler à nouveau pour (son/votre) principal employeur?

Enquête sur les marchandises vendues au détail: C.v. pour les ventes totales (premier trimestre de 2022)

Enquête sur les marchandises vendues au détail : C.v. pour les ventes totales (troisième trimestre de 2021)
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Enquête sur les marchandises vendues au détail : C.v. pour les ventes totales (troisième trimestre de 2021). Les données sont présentées selon SCPAN-CANADA (titres de rangée) et Trimestre (figurant comme en-tête de colonne)
SCPAN-CANADA Trimestre
2022T1
Total des marchandises vendues, des commissions sur la vente au détail et services divers 1,17
Services de commerce au détail (sauf les commissions) [561] 1,20
Aliments au détail [56111] 0,97
Boissons gazeuses et boissons alcoolisées, au détail [56112] 0,49
Produits du cannabis, au détail [56113] 0,00
Vêtements au détail [56121] 1,25
Chaussures au détail [56122] 1,50
Bijoux et montres, valises et mallettes, au détail [56123] 6,58
Mobilier, accessoires d'ameublement, articles ménagers, appareils électroménagers et appareils électroniques, à usage domestique, au détail [56131] 1,45
Articles de sport et de loisirs (sauf les publications, les enregistrements audio et vidéo, et les ludiciels), au détail [56141] 1,96
Publications au détail [56142] 5,80
Enregistrements audio et vidéo, et ludiciels, au détail [56143] 0,50
Véhicules automobiles au détail [56151] 1,86
Véhicules récréatifs au détail [56152] 3,65
Pièces, accessoires et fournitures de véhicules automobiles, au détail [56153] 1,62
Carburants pour les véhicules automobiles et combustibles résidentiels, au détail [56171] 1,90
Produits de santé à usage domestique au détail [56171] 2,10
Produits de soins pour bébés, de beauté et d'hygiène personnelle, au détail [56172] 2,20
Articles de quincaillerie, outils, articles de rénovation et produits pour pelouse et jardin, au détail [56181] 2,14
Produits divers au détail [56191] 2,00
Total des commissions sur la vente au détail et services divers Note de bas de page 1 1,76

Note de bas de page

Note de bas de page 1

Comprend les codes suivants du Système de classification des produits de l'Amérique du Nord (SCPAN) : 51411, 51412, 53112, 56211, 57111, 58111, 58121, 58122, 58131, 58141, 72332, 833111, 841, 85131 et 851511.

Retour à la référence de la note de bas de page 1 referrer

Enquête sur les marchandises vendues au détail: C.v. pour les ventes totales (avril 2022)

Enquête sur les marchandises vendues au détail : C.v. pour les ventes totales mars 2022
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Enquête sur les marchandises vendues au détail : C.v. pour les ventes totales mars 2022. Les données sont présentées selon SCPAN-CANADA (titres de rangée) et Mois (figurant comme en-tête de colonne).
SCPAN-CANADA Mois
202201 202202 202203 202204
Total des marchandises vendues, des commissions sur la vente au détail et services divers 0,75 0,67 0,63 0,68
Services de commerce au détail (sauf les commissions) [561] 0,75 0,66 0,62 0,68
Aliments au détail [56111] 0,71 1,27 1,00 0,94
Boissons gazeuses et boissons alcoolisées, au détail [56112] 0,54 0,57 0,64 0,65
Produits du cannabis, au détail [56113] 0,00 0,00 0,00 0,00
Vêtements au détail [56121] 1,61 2,14 1,16 1,09
Chaussures au détail [56122] 1,75 1,75 1,45 1,70
Bijoux et montres, valises et mallettes, au détail [56123] 5,71 5,30 7,35 6,67
Mobilier, accessoires d'ameublement, articles ménagers, appareils électroménagers et appareils électroniques, à usage domestique, au détail [56131] 2,20 0,88 1,25 1,08
Articles de sport et de loisirs (sauf les publications, les enregistrements audio et vidéo, et les ludiciels), au détail [56141] 3,06 1,91 2,16 2,07
Publications au détail [56142] 6,03 6,88 5,87 5,95
Enregistrements audio et vidéo, et ludiciels, au détail [56143] 0,50 0,44 0,49 0,51
Véhicules automobiles au détail [56151] 2,80 2,21 2,08 2,37
Véhicules récréatifs au détail [56152] 7,32 4,33 4,14 5,82
Pièces, accessoires et fournitures de véhicules automobiles, au détail [56153] 2,01 2,06 1,75 1,76
Carburants pour les véhicules automobiles et combustibles résidentiels, au détail [56161] 1,65 1,43 2,02 1,70
Produits de santé à usage domestique au détail [56171] 2,40 2,34 2,12 2,48
Produits de soins pour bébés, de beauté et d'hygiène personnelle, au détail [56172] 2,17 2,24 2,22 2,02
Articles de quincaillerie, outils, articles de rénovation et produits pour pelouse et jardin, au détail [56181] 2,93 2,38 2,17 3,02
Produits divers au détail [56191] 2,87 2,17 2,08 2,92
Total des commissions sur la vente au détail et services diversNote de bas de page 1 2,17 1,74 2,04 1,83

Note de bas de page

Note de bas de page 1

Comprend les codes suivants du Système de classification des produits de l'Amérique du Nord (SCPAN) : 51411, 51412, 53112, 56211, 57111, 58111, 58121, 58122, 58131, 58141, 72332, 833111, 841, 85131 et 851511.

Retour à la référence de la note de bas de page 1 referrer

Caractéristiques de l'entreprise ou de l'organisme

1. Laquelle des catégories suivantes décrit le mieux cette entreprise ou cet organisme?

  • Un organisme gouvernemental
  • Une entreprise du secteur privé
  • Un organisme sans but lucratif
    • À qui cet organisme offre-t-il principalement des services?
      • Des ménages ou des personnes
        p. ex. services à l'enfance et à la jeunesse, services communautaires d'alimentation, banque alimentaire, refuge pour femmes, services communautaires d'hébergement, services de secours d'urgence, organisme religieux, fondation ou organisme de charité, groupe d'action sociale, groupe d'arts et de loisirs
      • Des entreprises
        p. ex. association d'affaires, chambre de commerce, association de copropriétaires, services de soutien ou de protection de l'environnement, émetteur de régimes d'avantages sociaux collectifs (pension, santé, soins médicaux)
  • Ne sais pas

Renseignements sur l'entreprise ou l'organisme

2. En quelle année cette entreprise ou cet organisme a-t-il été créé?

Veuillez indiquer en quelle année cette entreprise ou cet organisme a commencé ses opérations pour la première fois.
Année pendant laquelle cette entreprise ou cet organisme a été créé :

OU

Ne sais pas

3. Au cours des 12 derniers mois, cette entreprise ou cet organisme a-t-il mené l'une ou l'autre des activités internationales suivantes?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Exportation ou vente de biens à l'extérieur du Canada
    Inclure les biens intermédiaires et finaux
  • Exportation ou vente de services à l'extérieur du Canada
    Inclure les services fournis par voies numériques et en personne.
    p. ex. logiciel, services infonuagiques, services juridiques, services environnementaux, services d'architecture, publicité numérique
  • Investissements à l'extérieur du Canada
  • Vente de biens à des entreprises ou à des organismes au Canada qui les revendent ensuite à l'extérieur du Canada
  • Importation ou achat de biens de l'extérieur du Canada
    Inclure les biens intermédiaires et finaux
  • Importation ou achat de services de l'extérieur du Canada
    Inclure les services fournis par voies numériques et en personne.
    p. ex. logiciel, services infonuagiques, services juridiques, services environnementaux, services d'architecture, publicité numérique
  • Déplacement d'activités de l'entreprise ou l'organisme ou de personnel de l'étranger au Canada
    Exclure les employés étrangers temporaires.
  • Implication dans d'autres activités internationales de l'entreprise ou l'organisme
    OU
  • Aucune de ces réponses

4. Au cours des trois prochains mois, comment chacun des éléments suivants devrait-il changer pour cette entreprise ou cet organisme?

Exclure les conditions ou les facteurs saisonniers.

  • Nombre d'employés
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Postes vacants
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Ventes des produits et services offerts par cette entreprise ou cet organisme
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Prix de vente des produits et services offerts par cette entreprise ou cet organisme
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Demande pour les produits et services offerts par cette entreprise ou cet organisme
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Importations
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Exportations
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Revenu d'exploitation
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Dépenses d'exploitation
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Rentabilité
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Réserves de liquidité
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Dépenses en immobilisations
    e.g., machinery, equipment
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Dépenses liées à la formation
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Budget de marketing et de publicité
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas
  • Dépenses de recherche-développement
    • Augmenter
    • Rester à peu près le même
    • Diminuer
    • Ne s'applique pas
    • Ne sais pas

Obstacles pour l'entreprise ou l'organisme

5. Au cours des trois prochains mois, lesquels des enjeux suivants pourraient constituer des obstacles pour cette entreprise ou cet organisme?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Pénurie de main-d'œuvre
  • Recrutement d'employés qualifiés
  • Recrutement d'employés capables de travailler en anglais et en français
  • Recrutement d'employés capables de travailler en français
  • Maintien en poste des employés qualifiés
  • Manque d'espace ou d'équipement
  • Augmentation du coût des intrants
    Un intrant est une ressource économique qui entre dans le processus de production d'une entreprise.
    p. ex. main-d'œuvre, capital, énergie et matières premières
  • Hausse des coûts de l'immobilier, de la location ou de l'impôt foncier
  • Hausse de l'inflation
  • Hausse des taux d'intérêt et des coûts liés à la dette
    p. ex. frais d'emprunt, paiements d'intérêt
  • Difficulté à acquérir des intrants, des produits ou des fournitures provenant du Canada
  • Difficulté à acquérir des intrants, des produits ou des fournitures de l'étranger
  • Maintien des niveaux des stocks
  • Demande insuffisante pour les biens ou les services offerts
  • Fluctuations de la demande des consommateurs
  • Capacité à attirer de nouveaux clients ou à maintenir la clientèle actuelle
  • Coût des assurances
  • Coûts liés au transport
  • Obtention de financement
  • Intensification de la concurrence
  • Difficultés liées à l'exportation ou la vente de biens et de services à l'extérieur du Canada
  • Maintien de flux de trésorerie suffisants ou gestion des dettes
  • Autre
    • Veuillez préciser :
    OU
  • Aucune de ces réponses

Condition d'enchaînement : Si « Pénurie de main-d'œuvre », « Recrutement d'employés qualifiés », « Recrutement d'employés capables de travailler en anglais et en français », « Recrutement d'employés capables de travailler en français », ou « Maintien en poste des employés qualifiés » est sélectionnée en Q5, poser la Q6. Autrement, passer à la Q7.

Défis liés à la main-d'œuvre

6. Par rapport à il y a 12 mois, comment cette entreprise ou cet organisme décrirait-il les défis qu'elle doit relever pour recruter du personnel et le maintenir en poste?

  • Plus difficile qu'il y a 12 mois
  • Environ la même chose
  • Moins difficile qu'il y a 12 mois
  • Ne sais pas

Condition d'enchaînement : Si « Difficulté à acquérir des intrants, des produits ou des fournitures provenant du Canada », « Difficulté à acquérir des intrants, des produits ou des fournitures de l'étranger », ou « Maintien des niveaux des stocks » est sélectionnée en Q5, poser la Q7. Autrement, passer à la Q11.

Défis liés à la chaîne d'approvisionnement

7. Pendant combien de temps cette entreprise ou cet organisme s'attend-il à ce que les éléments suivants continuent d'être un obstacle?

  • Difficulté à acquérir des intrants, des produits ou des fournitures provenant du Canada
    • Moins de 3 mois
    • De 3 mois à moins de 6 mois
    • De 6 mois à moins de 12 mois
    • 12 mois ou plus
    • Ne sais pas
  • Difficulté à acquérir des intrants, des produits ou des fournitures de l'étranger
    • Moins de 3 mois
    • De 3 mois à moins de 6 mois
    • De 6 mois à moins de 12 mois
    • 12 mois ou plus
    • Ne sais pas
  • Maintien des niveaux des stocks
    • Moins de 3 mois
    • De 3 mois à moins de 6 mois
    • De 6 mois à moins de 12 mois
    • 12 mois ou plus
    • Ne sais pas

8. Au cours des trois derniers mois, de quelle manière les défis liés à la chaîne d'approvisionnement auxquels cette entreprise ou cet organisme a été confronté ont-ils changé?

Les défis liés à la chaîne d'approvisionnement incluent les difficultés à acquérir des intrants, des produits ou des fournitures en provenance du Canada ou de l'étranger, et les difficultés à maintenir les niveaux des stocks.
Exclure les conditions ou les facteurs saisonniers.

  • Les défis liés à la chaîne d'approvisionnement se sont aggravés
    • Quels facteurs parmi les suivants ont contribué à ces défis?
      Sélectionnez tout ce qui s'applique.
      • Augmentation des prix des intrants, des produits ou des fournitures
      • Augmentation des retards dans la livraison des intrants, des produits ou des fournitures
      • Les pénuries ont entraîné une diminution de la disponibilité des intrants, des produits ou des fournitures
      • Les pénuries ont entraîné la non-disponibilité des intrants, des produits ou des fournitures
      • Autre
        • Veuillez préciser :
        OU
      • Ne sais pas
  • Les défis liés à la chaîne d'approvisionnement sont restés à peu près les mêmes
  • Les défis liés à la chaîne d'approvisionnement se sont améliorés

9. Au cours des trois prochains mois, de quelle manière cette entreprise ou cet organisme s'attend-il à ce que les défis liés à la chaîne d'approvisionnement changent?

Les défis liés à la chaîne d'approvisionnement incluent les difficultés à acquérir des intrants, des produits ou des fournitures en provenance du Canada ou de l'étranger, et les difficultés à maintenir les niveaux des stocks.
Exclure les conditions ou les facteurs saisonniers.

  • Les défis liés à la chaîne d'approvisionnement risquent de s'aggraver
  • Les défis liés à la chaîne d'approvisionnement risquent de rester à peu près les mêmes
  • Les défis liés à la chaîne d'approvisionnement risquent de s'améliorer

Chaîne d'approvisionnement

10. Au cours des 12 prochains mois, est-ce que cette entreprise ou cet organisme prévoit apporter les ajustements suivants à sa chaîne d'approvisionnement?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Déplacer des activités de la chaîne d'approvisionnement au Canada
  • Déplacer des activités de la chaîne d'approvisionnement à l'extérieur du Canada
  • Substituer des intrants, produits ou fournitures par d'autres intrants, produits ou fournitures
  • Changer pour des fournisseurs locaux
  • S'associer à de nouveaux fournisseurs
  • Collaborer avec les fournisseurs pour accroître la rapidité
  • Mettre en œuvre des améliorations technologiques
  • Investir dans des projets de recherche-développement afin de déterminer d'autres intrants, produits, fournitures ou processus de production
  • Autre
    • Veuillez préciser :
    OU
  • Ne sais pas
    OU
  • Aucune de ces réponses

Condition d'affichage : Si « Exportation ou vente de biens à l'extérieur du Canada », « Exportation ou vente de services à l'extérieur du Canada », « Importation ou achat de biens de l'extérieur du Canada », ou « Importation ou achat de services de l'extérieur du Canada » est sélectionnée en Q3, affichez à « Fournisseurs à l'extérieur du Canada » à la Q11.

11. Veuillez indiquer le nombre de fournisseurs directs de cette entreprise ou cet organisme qui sont situés au Canada (nationaux) et à l'extérieur du Canada (étrangers).

Les fournisseurs directs sont des entreprises auprès desquelles le matériel, les pièces, les composantes et les biens destinés à la vente sont achetés.
Veuillez fournir votre meilleure estimation. Si l'entreprise ou l'organisme n'achète pas de matériel, de pièces, de composantes ou de biens auprès de fournisseurs directs, inscrivez « 0 ».

Fournisseur(s) au Canada :
OU
Ne sais pas

Fournisseur(s) à l'extérieur du Canada :
OU
Ne sais pas

Condition d'enchaînement : Si le nombre de fournisseurs au Canada ou à l'extérieur du Canada est plus que 0 à la Q11, poser la Q12. Autrement, passer à la Q13.

12. Combien des fournisseurs directs de cette entreprise ou cet organisme sont difficilement remplaçables?

Les fournisseurs qui sont difficilement remplaçables sont ceux que cette entreprise ou cet organisme ne serait pas capable de remplacer sans que cela engendre d'importantes perturbations ou d'importants retards dans les opérations.
Veuillez fournir votre meilleure estimation.

Parmi les fournisseurs situés au Canada, combien sont difficilement remplaçables?
Fournisseur(s) au Canada qui sont difficilement remplaçables :
OU
Ne sais pas

Parmi les fournisseurs situés à l'extérieur du Canada, combien sont difficilement remplaçables?
Fournisseur(s) à l'extérieur du Canada qui sont difficilement remplaçables :
OU
Ne sais pas

Condition d'enchaînement : Si l'entreprise ou l'organisme est une entreprise du secteur privé ou un organisme sans but lucratif, poser la Q13. Autrement, passer à la Q14.

Attentes pour la prochaine année

13. Au cours des 12 prochains mois, est-ce que cette entreprise ou cet organisme prévoit faire ce qui suit?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Agrandir l'emplacement actuel de cette entreprise ou cet organisme
  • Développer les activités de cette entreprise ou cet organisme à l'échelle internationale
  • Développer les activités de cette entreprise ou cet organisme dans une nouvelle province ou un nouveau territoire au Canada
  • Déplacer la totalité des activités de cette entreprise ou cet organisme dans une autre province ou un autre territoire au Canada
  • Étendre cette entreprise ou cet organisme dans d'autres emplacements dans la même province
  • Agrandir cette entreprise ou cet organisme sans en agrandir l'espace physique
    c.-à-d. embaucher plus de personnel travaillant à distance
  • Restructurer cette entreprise ou cet organisme
    Une restructuration consiste à changer les structures financières, opérationnelles, juridiques ou toute autre structure d'une entreprise ou un organisme pour la rendre plus efficace ou plus rentable.
  • Acquérir d'autres entreprises, organismes ou franchises
  • Investir dans d'autres entreprises ou organismes
  • Fusionner avec d'autres entreprises ou organismes
  • Limiter les activités de cette entreprise ou cet organisme à une seule province ou un seul territoire au Canada
    OU
  • Ne sais pas
    OU
  • Aucune de ces réponses

Condition d'enchaînement : Si l'entreprise ou l'organisme est une entreprise du secteur privé, poser la Q14. Autrement, passer à la Q15.

14. Au cours des 12 prochains mois, y a-t-il des plans pour transférer, vendre ou fermer cette entreprise?

  • Oui
    • Cette entreprise a-t-elle l'intention de faire ce qui suit :
      • Transférer l'entreprise à un membre de la famille, sans échange de fonds
      • Vendre l'entreprise à des membres de la famille
      • Vendre l'entreprise à des employés
      • Vendre l'entreprise à des tiers externes
      • Fermer l'entreprise
      • Ne sais pas
  • Non
  • Ne sais pas

Activités interprovinciales

15. Au cours des 12 derniers mois, est-ce que cette entreprise ou cet organisme a mené l'une ou l'autre des activités interprovinciales suivantes?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Exportation ou vente de biens dans une autre province ou un autre territoire
    Inclure les biens intermédiaires et finaux.
  • Exportation ou vente de services dans une autre province ou un autre territoire
    Inclure les services fournis par voies numériques et en personne.
    p. ex. logiciel, services infonuagiques, services juridiques, services environnementaux, services d'architecture, publicité numérique
  • Importation ou achat de biens depuis une autre province ou un autre territoire
    Inclure les biens intermédiaires et finaux.
  • Importation ou achat de services depuis une autre province ou un autre territoire
    Inclure les services fournis par voies numériques et en personne.
    p. ex. logiciel, services infonuagiques, services juridiques, services environnementaux, services d'architecture, publicité numérique
    OU
  • Ne sais pas
    OU
  • Aucune de ces activités n'a été menée en raison des obstacles liés à la conduite des affaires dans une autre province ou un autre territoire
    OU
  • Aucune de ces activités n'a été menée par manque d'intérêt à faire des affaires dans une autre province ou un autre territoire

Condition d'enchaînement : Si au moins une des catégories « Exportation ou vente de biens dans une autre province ou un autre territoire », « Exportation ou vente de services dans une autre province ou un autre territoire », « Importation ou achat de biens depuis une autre province ou un autre territoire », ou « Importation ou achat de services depuis une autre province ou un autre territoire » est sélectionnée en Q15, poser la Q16. Autrement, passer à la Q17.

16. Au cours des 12 derniers mois, vers ou depuis quelles provinces ou quels territoires cette entreprise ou cet organisme a-t-il exporté ou importé directement des biens ou des services?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Terre-Neuve-et-Labrador
  • Île-du-Prince-Édouard
  • Nouvelle-Écosse
  • Nouveau-Brunswick
  • Québec
  • Ontario
  • Manitoba
  • Saskatchewan
  • Alberta
  • Colombie-Britannique
  • Yukon
  • Territoires du Nord-Ouest
  • Nunavut
    OU
  • Ne sais pas

Condition d'enchaînement : Si au moins une des catégories « Exportation ou vente de biens dans une autre province ou un autre territoire », « Exportation ou vente de services dans une autre province ou un autre territoire », « Importation ou achat de biens depuis une autre province ou un autre territoire », « Importation ou achat de services depuis une autre province ou un autre territoire », ou « Aucune de ces activités n'a été menée en raison des obstacles liés à la conduite des affaires dans une autre province ou un autre territoire » est sélectionnée en Q15, poser la Q17. Autrement, passer à la Q18.

17. Au cours des 12 derniers mois, pour cette entreprise ou cet organisme, lesquels des obstacles suivants ont été rencontrés lors de l'achat ou de la vente de biens ou de services à l'échelle interprovinciale?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Différences provinciales ou territoriales relativement aux certificats, permis ou autorisations exigés pour les biens ou les services exportés ou importés par l'entreprise ou l'organisme
  • Différences provinciales ou territoriales relativement aux certificats, permis ou permis d'exercer exigés de la main-d'œuvre
  • Différences provinciales ou territoriales relativement aux normes d'inspection, de sécurité ou techniques
  • La réglementation limite ou interdit l'achat ou la vente du bien ou du service à l'échelle interprovinciale
  • Manque de renseignements disponibles sur la réglementation provinciale ou territoriale
  • Droits tarifaires ou taxes applicables en cas de vente ou d'achat du bien ou du service
  • Incapacité à répondre à la demande des acheteurs
  • Situation géographique ou distance
  • Pénuries de main-d'œuvre
  • Manque de compréhension ou de connaissances relativement aux activités commerciales dans d'autres provinces ou territoires
  • Manque de connaissances concernant les possibilités ou les marchés intérieurs dans d'autres provinces ou territoires
  • Autre
    • Veuillez préciser :
    OU
  • Ne sais pas
    OU
  • Aucune de ces réponses

Activités environnementales

18. Parmi les pratiques environnementales suivantes, quelles sont celles que cette entreprise ou cet organisme a mises en place ou prévoit de mettre en œuvre dans les 12 prochains mois?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Réduire les déchets
  • Réduire la consommation d'énergie ou d'eau
    p. ex. éclairage avec détecteur de mouvement, lumières DEL, robinets automatisés
  • Encourager les employés à adopter des pratiques respectueuses de l'environnement
    p. ex. le télétravail, l'utilisation des transports en commun, le recyclage
  • Utiliser des matériaux recyclés ou des déchets comme intrants
  • Adopter des procédés écologiques
    p. ex. réduction des effets du transport et de la construction
  • Utiliser une ou plusieurs sources d'énergie propres
    p. ex. hydroélectricité, solaire, éolienne
  • Choisir des fournisseurs en fonction de leurs pratiques ou produits respectueux de l'environnement
  • Concevoir des produits ou des services ayant une incidence minimale sur l'environnement
    p. ex. l'écoconception, qui tient compte du cycle de vie du produit
  • Réaliser des activités de séquestration du carbone
    p. ex. la plantation d'arbres et l'achat de crédits carbone
  • Mesurer l'empreinte environnementale de l'entreprise ou l'organisme
  • Obtenir ou maintenir une ou plusieurs certifications écoresponsables
  • Ne produire aucun déchet
  • Disposer d'une politique environnementale écrite
  • Employer un vérificateur externe pour évaluer les pratiques environnementales de l'entreprise ou l'organisme
  • Autres pratiques environnementales
    OU
  • Aucune de ces réponses

19. Au cours des 12 prochains mois, lesquels des éléments suivants pourraient être des obstacles pour cette entreprise ou cet organisme lors de l'adoption de pratiques plus écologiques?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Manque de ressources financières
  • Clients non disposés à payer plus cher
  • Contraintes liées au temps ou à la main-d'œuvre
  • L'entreprise ou l'organisme doit faire face aux limites industrielles liées à l'adoption de pratiques écologiques
  • Limites géographiques ou sur place
    Inclure les limites liées à l'emplacement géographique et les limites liées à la location.
  • Restrictions liées à des directives internes
  • Les mesures d'évaluation de la durabilité ou de l'écologisation portent trop à confusion
  • COVID-19
  • Autre
    • Veuillez préciser :
    OU
  • Aucune de ces réponses
    c.-à-d. l'entreprise ou l'organisme ne doit surmonter aucun obstacle ou ne prévoit pas adopter de pratiques écologiques

Langues de service

20. Au cours des 12 derniers mois, dans quelles langues cette entreprise ou cet organisme a-t-il fourni les services suivants ou mené les activités suivantes?

Site Web
Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Anglais
  • Français
  • Autre langue
    OU
  • Ne s'applique pas
    OU
  • Ne sais pas

Marketing et publicité
Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Anglais
  • Français
  • Autre langue
    OU
  • Ne s'applique pas
    OU
  • Ne sais pas

Affichage extérieur
Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Anglais
  • Français
  • Autre langue
    OU
  • Ne s'applique pas
    OU
  • Ne sais pas

Affichage intérieur
Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Anglais
  • Français
  • Autre langue
    OU
  • Ne s'applique pas
    OU
  • Ne sais pas

Service à la clientèle
Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Anglais
  • Français
  • Autre langue
    OU
  • Ne s'applique pas
    OU
  • Ne sais pas

Ventes
Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Anglais
  • Français
  • Autre langue
    OU
  • Ne s'applique pas
    OU
  • Ne sais pas

Exportations
Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Anglais
  • Français
  • Autre langue
    OU
  • Ne s'applique pas
    OU
  • Ne sais pas

Communications externes
Inclure les communiqués de presse.
Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Anglais
  • Français
  • Autre langue
    OU
  • Ne s'applique pas
    OU
  • Ne sais pas

Communications internes
Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Anglais
  • Français
  • Autre langue
    OU
  • Ne s'applique pas
    OU
  • Ne sais pas

Condition d'affichage : Si « Ne s'applique pas » est sélectionnée pour « Ventes » à la Q20, n'affichez pas « Postes dans la vente » à la Q21. Si « Ne s'applique pas » est sélectionnée pour « Service à la clientèle » à la Q20, n'affichez pas « Postes de service clientèle » à la Q21.

Langues de travail

21. Pour chacune des catégories d'emploi mentionnées ci-dessous, veuillez indiquer la répartition des postes dans cette entreprise ou cet organisme selon l'exigence d'être bilingue en français et en anglais.

Note : Appuyez sur le bouton d'aide (?) pour plus de renseignements.

(?) Pour une entreprise ou un organisme plus petit, un poste de cadres supérieurs pourrait être occupé par le propriétaire ou l'exploitant.
Pour une entreprise ou un organisme plus important, les postes de cadres supérieurs peuvent comprendre : un directeur général, un président, un vice-président, un premier dirigeant, un dirigeant principal des finances, un directeur de l'exploitation, un président ou contrôleur général.
Les employés occupant des postes de cadres supérieurs sont responsables de l'élaboration et de l'établissement des orientations et des objectifs de l'entreprise ou l'organisme. Ils sont responsables de la gestion du personnel et des finances de l'entreprise ou l'organisme. Ils peuvent aussi planifier, organiser, diriger, contrôler et évaluer les opérations de l'entreprise ou l'organisme en fonction des objectifs établis.
Tous les autres postes de gestion signifie les employés qui n'occupent pas un poste de gestion.

Si l'entreprise ou l'organisme n'exige pas d'employés bilingues dans une catégorie d'emploi, veuillez entrer « 0 ».
Fournir votre meilleure estimation arrondie au pourcentage près.

Tous les postes
Pourcentage d'employés dans tous les postes qui doivent être bilingues en français et en anglais :

Postes de cadres supérieurs
Pourcentage d'employés dans les postes de cadres supérieurs qui doivent être bilingues en français et en anglais :
OU
Cette entreprise ou cet organisme n'a pas de postes de cadres supérieurs

Tous les autres postes de gestion
Pourcentage d'employés dans tous les autres postes de gestion qui doivent être bilingues en français et en anglais :
OU
Cette entreprise ou cet organisme n'a pas d'autres postes de gestion

Postes dans la vente
Exclure les postes de gestion.
Pourcentage d'employés dans les postes dans la vente qui doivent être bilingues en français et en anglais :
OU
Cette entreprise ou cet organisme n'a pas de postes dans la vente

Postes dans le service à la clientèle
Exclure les postes de gestion.
Pourcentage d'employés dans les postes dans le service à la clientèle qui doivent être bilingues en français et en anglais :
OU
Cette entreprise ou cet organisme n'a pas de postes dans le service à la clientèle

Pratiques de l'entreprise ou l'organisme

22. Lesquelles des pratiques suivantes cette entreprise ou cet organisme a-t-il en place actuellement ou prévoit-il mettre en place au cours des 12 prochains mois?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Pratiques favorisant la diversité
    p.ex. genre, orientation sexuelle, immigrants au Canada, peuples autochtones, personnes ayant une incapacité, minorités visibles
  • Pratiques favorisant la sécurité
  • Pratiques favorisant la conciliation travail-vie personnelle
  • Pratiques bénéfiques pour la santé mentale et le bien-être
  • Autre
    • Veuillez préciser :
    OU
  • Ne sais pas
    OU
  • Aucune de ces réponses

Politiques et pratiques à long terme

23. Cette entreprise ou cet organisme a-t-il mis en œuvre des politiques ou des pratiques en raison de la COVID-19 qui seront maintenues à long terme?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Politiques et pratiques en matière de santé et de sécurité
    Inclure les politiques et les pratiques relatives à la maladie, au nettoyage et à la désinfection.
  • Option de télétravail ou d'horaire hybride
  • Commande en ligne
  • Modification des politiques relatives aux déplacements
  • Réduction de la superficie des locaux utilisés par cette entreprise ou cet organisme
  • Augmentation de la superficie des locaux utilisés par cette entreprise ou cet organisme
  • Formation en ligne
  • Autre
    • Veuillez préciser :
    OU
  • Ne sais pas
    OU
  • Aucune de ces réponses

Technologies numériques

24. Au cours des 12 prochains mois, quelle est la probabilité que cette entreprise ou cet organisme adopte des technologies d'automatisation et numériques qui pourraient réduire l'embauche?

p. ex. ventes en ligne et plateformes de médias sociaux, bornes et robots, qui pourraient réduire l'embauche

  • Très probable
  • Assez probable
  • Assez peu probable
  • Très peu probable
  • Ne sais pas

Augmentation de la demande

25. Au cours des trois prochains mois, dans quelle mesure serait-ce un défi pour cette entreprise ou cet organisme de répondre à une plus grande demande?

  • Défi majeur
  • Défi modéré
  • Défi mineur
  • Pas un défi
  • Ne sais pas

Croissance de l'entreprise

26. Au cours des trois prochaines années, quelle est la croissance annuelle moyenne espérée des ventes totales de cette entreprise ou cet organisme?

Veuillez fournir votre meilleure estimation.

Arrondir la croissance annuelle au nombre entier le plus proche.

Les trois dernières années comprennent 2022, 2023 et 2024.

  • Moins de 0 %
    c.-à-d. croissance négative des ventes
  • 0 %
    c.-à-d. aucune croissance
    • Pourquoi cette entreprise ou cet organisme ne prévoit-il pas de croissance?
      Sélectionnez tout ce qui s'applique.
      • Satisfait de son niveau de revenus actuel
      • Ne pense pas que l'environnement économique puisse être favorable à une croissance importante
      • Concurrence intense
      • Difficulté à embaucher du personnel
      • Autre
        • Veuillez préciser :
          OU
      • Ne sais pas
  • Entre 1 % et 5 % par année
  • Entre 6 % et 10 % par année
  • Entre 11 % et 15 % par année
  • Entre 16 % et 19 % par année
  • 20 % ou plus par année
  • Ne s'applique pas
    c.-à-d. cette entreprise ou cet organisme n'existera plus
  • Ne sais pas

Tests de dépistage rapide de la COVID-19

(i) Les trousses de test de dépistage rapide de la COVID-19 sont des trousses d'autodiagnostic qui sont utilisées pour évaluer et surveiller l'état d'infection des personnes présentant ou non des symptômes. Habituellement, ces trousses donnent un résultat dans un délai de 15 minutes et peuvent être utilisées par les employeurs pour vérifier la présence de la COVID-19 chez les employés dans des milieux où le travail en personne est requis. Les résultats positifs des tests nécessitent généralement une confirmation au moyen de tests en laboratoire plus précis administrés par les autorités de la santé publique.

27. Au cours du dernier mois, cette entreprise ou cet organisme a-t-il utilisé des trousses de test de dépistage rapide de la COVID-19 pour tester les employés sur place afin de détecter l'infection de la COVID-19?

p. ex. le dépistage périodique des employés présentant ou non des symptômes

  • Oui
    • Au cours du dernier mois, quel pourcentage des employés sur place de l'entreprise ou l'organisme a subi un test de dépistage au moins une fois à l'aide d'une trousse de test de dépistage rapide de la COVID-19?
      Fournir votre meilleure estimation arrondie au pourcentage près.
      • Pourcentage :
      • Ne sais pas
    • Au cours du dernier mois, en moyenne, à quelle fréquence les employés de cette entreprise ou cet organisme ont-ils subi un test de dépistage à l'aide des trousses de test de dépistage rapide de la COVID-19?
      • Moins d'une fois par semaine
      • Une fois par semaine
      • Deux fois par semaine
      • Plus de deux fois par semaine
    • Au cours du dernier mois, quels ont été les avantages liés à l'utilisation de trousses de test de dépistage rapide de la COVID-19 pour cette entreprise ou cet organisme?
      Sélectionnez tout ce qui s'applique.
      • Réduction et surveillance de la transmission de la COVID-19 sur le lieu de travail
      • Dépistage précoce des cas positifs
      • Les employés étaient plus à l'aise de venir travailler sur place
      • Prévention des éclosions
      • Évitement d'une fermeture d'entreprise
      • Autre
        • Veuillez préciser :
      • Ne sais pas
      • Aucune de ces réponses
    • Quelle est la probabilité que cette entreprise ou cet organisme continue d'utiliser des trousses de test de dépistage rapide de la COVID-19 au travail s'il doit acheter les trousses?
      • Très probable
      • Assez probable
      • Assez peu probable
      • Très peu probable
      • Ne sais pas
  • Non
    • Au cours des trois prochains mois, cette entreprise ou cet organisme prévoit-il utiliser les trousses de test de dépistage rapide de la COVID-19 pour tester les employés sur place pour détecter l'infection de la COVID-19?
      • Oui
      • Non
      • Ne sais pas
  • Ne s'applique pas à cette entreprise ou cet organisme
    p. ex. tous les employés travaillent à distance

Dettes

28. Cette entreprise ou cet organisme a-t-il la capacité de s'endetter?

  • Oui
  • Non
  • Ne sais pas

Modalités de travail

29. Au cours des trois prochains mois, quel pourcentage des employés de cette entreprise ou cet organisme devrait accomplir chacune des catégories suivantes?

Exclure les employés attitrés principalement à la conduite de véhicules ou à la livraison, et ceux qui travaillent principalement chez des clients.
Fournir votre meilleure estimation arrondie au pourcentage près.
Si les pourcentages sont inconnus, laissez la question vide.

  1. Travailler exclusivement sur place
    Pourcentage d'employés :
  2. Travailler la plupart des heures sur place
    Pourcentage d'employés :
  3. Travailler autant d'heures sur place qu'à distance
    Pourcentage d'employés :
  4. Travailler la plupart des heures à distance
    Pourcentage d'employés :
  5. Travailler exclusivement à distance
    Pourcentage d'employés :

Perspectives d'avenir

30. Au cours des 12 prochains mois, quelles sont les perspectives d'avenir de cette entreprise ou cet organisme?

  • Très optimistes
  • Plutôt optimistes
  • Plutôt pessimistes
  • Très pessimistes
  • Ne sais pas

Condition d'enchaînement : Si l'entreprise ou l'organisme est une entreprise du secteur privé, poser la Q31. Autrement, poser la « Contact ».

Propriétaire

(i) Les groupes mentionnés dans les questions suivantes sont inclus afin d'obtenir une meilleure compréhension des entreprises appartenant aux membres de diverses collectivités partout au Canada.

31. Quel pourcentage de cette entreprise ou cet organisme appartient à des femmes?

Fournir votre meilleure estimation arrondie au pourcentage près.

Pourcentage :
OU
Ne sais pas

32. Quel pourcentage de cette entreprise ou cet organisme appartient aux Premières Nations, aux Métis ou aux Inuits?

Fournir votre meilleure estimation arrondie au pourcentage près.

Pourcentage :
OU
Ne sais pas

33. Quel pourcentage de cette entreprise ou cet organisme appartient à des immigrants au Canada?

Fournir votre meilleure estimation arrondie au pourcentage près.

Pourcentage :
OU
Ne sais pas

34. Quel pourcentage de cette entreprise ou cet organisme appartient à des personnes handicapées?

Inclure les incapacités visibles et non visibles.

Fournir votre meilleure estimation arrondie au pourcentage près.

Pourcentage :
OU
Ne sais pas

35. Quel pourcentage de cette entreprise ou cet organisme appartient à des personnes LGBTQ2?

Le terme LGBTQ2 désigne les personnes qui s'identifient comme lesbiennes, gaies, bisexuelles, transgenres, allosexuelles ou bispirituelles.

Fournir votre meilleure estimation arrondie au pourcentage près.

Pourcentage :
OU
Ne sais pas

36. Quel pourcentage de cette entreprise ou cet organisme appartient à des personnes de minorité visible?

Au Canada, une personne de minorité visible est une personne, autre qu'une personne autochtone, qui n'est pas de race ou de couleur blanche, quel que soit son lieu de naissance.

Fournir votre meilleure estimation arrondie au pourcentage près.

Pourcentage :
OU
Ne sais pas

Condition d'enchaînement : Si plus de 50 % de l'entreprise ou l'organisme appartient à des membres des minorités visibles, poser la Q37. Autrement, poser la « Contact ».

37. Il a été indiqué qu'au moins 51 % de cette entreprise ou cet organisme appartient à des personnes de minorité visible. Veuillez sélectionner les catégories qui décrivent le propriétaire ou les propriétaires.

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Asiatique du Sud
    p. ex. Indien de l'Inde, Pakistanais, Sri-Lankais
  • Chinois
  • Noir
  • Philippin
  • Latino-Américain
  • Arabe
  • Asiatique du Sud-Est
    p. ex. Vietnamien, Cambodgien, Laotien, Thaïlandais
  • Asiatique occidental
    p. ex. Afghan, Iranien
  • Coréen
  • Japonais
  • Autre
    • Spécifiez l'autre groupe :
    OU
  • Préfère ne pas répondre

Enquête canadienne sur les mesures de la santé - Cycle 1-6 (2018)

Introduction

Une cellule vide dans un tableau indique que le sujet du questionnaire, de la mesure ou du test laboratoire indiqué sous la colonne n'est pas inclu dans la collecte correspondant à ce cycle. Dans les tableaux, une cellule indique la tranche d'âge à qui s'applique le questionnaire, la mesure ou le test laboratoire.

Lors de la combinaison ou la comparaison de données provenant de différents cycles, consultez le document d'instruction le plus récent concernant le jumelage des données de l'ECMS ainsi que le Dictionnaire des données et le guide d'utilisateur pour les procédures à suivre et l'information nécessaire.

Légende des types

  • MP Mesure physique
  • Q Questionnaire
  • É Échantillon
  • CS Collecte d'échantillon

Légende des matrices

  • B Sang
  • U Urine
  • S Saliva
  • H Cheveu
  • IAS Échantilloneur d'air intérieur
  • TWS Échantillon d'eau
Tableau 1 : Questionnaire et prélèvement d'échantillon auprès des ménages
Thème Module Type Cycle 1 2007-2009 Cycle 2 2009-2011 Cycle 3 2012-2013 Cycle 4 2014-2015 Cycle 5 2016-2017 Cycle 6 2018-2019
Âge (années)
Alcool Consommation d'alcool Q 12-79 12-79 12-79 12-79 12-79 12-79
Anthropométrie Taille et poids Q 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Changement de poids Q 18-79 18-79        
Problèmes de santé chroniques Problèmes de santé chroniques Q 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
FlegmeNote de bas de page 10 Q 6-79 3-79 3-79 3-79    
Consommation de drogues/médicaments Consommation de drogues illicites Q 14-79 14-79 14-79 14-79 14-79 14-79
Consommation de médicamentsNote de bas de page 1 Q 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Exposition aux contaminants environnementaux Utilisation de produits de toiletteNote de bas de page 2 Q 6-79          
Passe-temps Q 6-79 3-79 3-79 3-79    
Caractéristiques du logementNote de bas de page 3 Q 6-79 3-79        
Collecte d'un échantillon d'eau du robinetNote de bas de page 8 É     Données au niveau du ménage    
Antécédents médicaux familiaux Antécédents médicaux familiaux Q 6-79 3-79 3-79 3-79    
État de santé général État de santé général Q 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Indice de l'état de santé Q 6-79 6-79     6-79 6-79
Points forts et difficultésNote de bas de page 4 Q 6-17 6-17 4-17 4-17    
Marqueurs de maladies infectieuses Hépatite Q 6-79 3-79 3-79 3-79    
Vaccin contre le virus du papillome humain Q   9-39  9-59       
Toxoplasmose Q         3-79  
Santé musculosquelettiques Santé osseuse - médication Q         3-79 3-79
Santé osseuse - ménopause Q         40-65 (F) 40-65 (F)
Antécédents de fractures Q         3-79 3-79
Nutrition Consommation de graisses alimentaires Q 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Consommation de céréales, de fruits et de légumes Q 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Consommation de viande et de poissonNote de bas de page 5 Q 6-79          
Consommation de viandeNote de bas de page 5 Q   3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Consommation de lait et de produits laitiers Q 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Consommation de sel Q 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Consommation d'eau et de boissons gazeuses Q 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Santé buccodentaire Santé buccodentaire Q 6-79          
Activités physiques Activitiés physiques des enfants Q 6-11 3-11 3-11 3-11 3-11 3-11
Activitiés physiques internationalesNote de bas de page 6 Q     12-79      
Activitiés physiquesNote de bas de page 7 Q 12-79 12-79        
Activités physiques pour les jeunes Q       12-17 12-17 12-17
Activités physique - Adultes Q       18-79 18-79 18-79
Activitiés sédentaires Q 12-79 12-79 12-79 12-79 12-79 12-79
Temps passé dehors Q     3-14 3-14 3-79 3-79
Environnement du quartier Q         3-79 3-79
Grossesse/naissance Contrôle des naissances Q         12-79 12-79
Information sur l'accouchement Q 6-11 3-11 3-11 3-11 3-11 3-11
Allaitement Q 14-79 14-79        
Information sur l'allaitement Q 6-11 3-11 3-11 3-11 3-11 3-11
Allaitement maternels Q 14-79 14-79     14-79 14-79
Grossesse Q 14-59 14-59 14-59 14-59 14-59 14-59
Information sur la grossesse Q 6-11 3-11 3-11 3-11 3-11 3-11
Santé sexuelle Test pap Q   14-79 14-79      
Comportement sexuel Q 14-79 14-79 14-79 14-79 14-79 14-79
Sommeil Apnée du sommeil Q         18-79 18-79
Sommeil Q 6-79 3-79 3-79 3-79    
Usage du tabac Cigarettes électroniques Q         12-79 12-79
Exposition à la fumée des autres Q 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Exposition à la vapeur des autres Q         3-79 3-79
Usage du tabac Q 12-79 12-79 12-79 12-79 12-79 12-79
Caractéristiques sociodémographiques Éducation Q 15-79 15-79 12-79 3-79 3-79 3-79
Revenu Q 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Population active Q 15-75 15-75 15-75 15-75 15-75 15-75
Caractéristiques sociodémographiques Q 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Language élargi Q     3-79 3-79 3-79 3-79
Vision Vision au ménage Q         3-79 3-79
Vision PrescriptionNote de bas de page 9 Q         6-79  
Vitamine D Exposition au soleil Q 6-79 3-79        

(F) = Femelles

Note de bas de page 1

Les données provenant du questionnaire concernant l'utilisation des médicaments administrés au cours de la visite à domicile sont combinées aux données provenant du questionnaire concernant l'utilisation des médicaments administrés lors de la visite au centre d'examen mobile (CEM) afin de créer un fichier de données sur les médicaments.

Retour à la référence de la note de bas de page 1

Note de bas de page 2

Questionnaire administré lors de la visite au centre d'examen mobile (CEM) pour le cycle 2.

Retour à la référence de la note de bas de page 2

Note de bas de page 3

Certaines portions du questionnaire sont administrées lors de la visite au centre d'examen mobile pour le cycle 3 et 4.

Retour à la référence de la note de bas de page 3

Note de bas de page 4

Questionnaire Points forts - Points faibles - Robert Goodman

Retour à la référence de la note de bas de page 4

Note de bas de page 5

La portion concernant la consommation de poisson du questionnaire « Consommation de viande et de poisson » fut modifiée et administrée lors de la visite au centre d'examen mobile dès le cycle 2.

Retour à la référence de la note de bas de page 5

Note de bas de page 6

Questionnaire internationnal sur l'acitivité physique (IPAQ).

Retour à la référence de la note de bas de page 6

Note de bas de page 7

À compter du cycle 4, le module d'activité physique est séparés en deux blocs, un pour adolescent (12 à 17) et un pour adultes (18 à 70).

Retour à la référence de la note de bas de page 7

Note de bas de page 8

Une variété de tests sont fait sur les échantillons. Un questionnaire pour recueillir plus d'information sur l'analyse de l'eau est demandé au centre d'examen mobile.

Retour à la référence de la note de bas de page 8

Note de bas de page 9

Sera recueilli à la clinique seulement lors du Cycle 6.

Retour à la référence de la note de bas de page 9

Note de bas de page 10

Il n'y aura pas de collecte de données sur le Flegme au Cycle 7 & 8 puisque le test de spirométrie a été reporté au Cycle 9.

Retour à la référence de la note de bas de page 10

Tableau 2 : Questionnaire, mesures physiques et prélèvement d'échantillon et de spécimen au centre d'examen mobile (CEM)
Thème Sujet Type Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013
Cycle 4
2014-2015
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019
Âge (les années)
Anthropométrie Taille en position debout MP 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Longueur couché MP            
Taille en position assise MP 6-79 3-79 3-79 3-79    
Poids MP 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Plis cutanés MP 6-79 3-79        
Circonférence de la tailleNote de bas de page 1 MP 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Circonférence des hanches MP 6-79 3-79 3-79 3-79    
Circonférence du cou MP   3-19     3-79 3-79
Santé cardiovasculaire et condition physique Tension artérielle (au repos) MP 6-79Note de bas de page 11 6-79Note de bas de page 11 6-79Note de bas de page 11 6-79Note de bas de page 11 6-79Note de bas de page 11 6-79Note de bas de page 11,Note de bas de page 12
Fréquence cardiaque (au repos) MP 6-79Note de bas de page 11 6-79Note de bas de page 11 6-79Note de bas de page 11 6-79Note de bas de page 11 6-79Note de bas de page 11 6-79Note de bas de page 11, Note de bas de page 12
Physitest aérobie canadien modifié (PACm-exercice de l'escalier) MP 6-69 8-69     8-69 8-69
Consommation de médicaments Consommation de médicamentsNote de bas de page 2 Q 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Environmental exposure  Utilisation de produits de toiletteNote de bas de page 3 Q   3-79        
Questionnaire et échantilloneur d'air intérieuNote de bas de page 4 Q + S   Données au niveau du ménage    
Questionnaire et échantilloneur d'air intérieuNote de bas de page 5 Q     Données au niveau du ménage    
Ouïe La capacité auditive Q     3-79 3-79    
L'exposition au bruit Q     3-79 3-79    
Otoscopie MP     3-79 3-79    
Tympanométrie MP     3-79 3-79    
Émissions otoacoustiques MP     3-79 3-79    
Audiométrie MP     6-79 6-79    
Santé pulmonaire Fracion expirée d'oxyde nitrique MP     6-79      
Spirométrie MP 6-79 6-79 6-79 6-79    
Aptitudes musculosquelettiques Force de préhension MP 6-79 6-79 6-79 6-79 6-79 6-79
Redressements assis partiels MP 6-69 8-69        
Flexion du tronc MP 6-69 6-69     6-69 6-69
Santé musculosquelettiques Tomodensitométrie quantitative périphérique MP         6-79 6-79
Mécanographie
(saut avec contre-mouvement)
MP         6-79 6-79
Mécanographie
(saut avec contre-mouvement)
MP         6-79 6-79
Absorptiométrie biénergétique à rayons X (ABX) MP            
Nutrition Consommation de poisson et de fruits de mer Q   3-79  3-79 3-79 3-79 3-79
Consommation d'algues Q            
Consommation récente              
Santé buccodentaire Santé buccodentaire examination MP 6-79          
Activité physique Accelerometry (activity monitor)Note de bas de page 6 MP 6-79Note de bas de page 14 3-79Note de bas de page 14 3-79Note de bas de page 14 3-79Note de bas de page 14 3-79Note de bas de page 14 3-79Note de bas de page 14
Prélèvement d'échantillonsNote de bas de page 7,Note de bas de page 8 Prélèvement d'échantillon de sang CS 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Prélèvement d'échantillon d'urine CS 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Prélèvement d'échantillon d'urine à domicileNote de bas de page 9 CS         3-79 3-79
Échantillion de salive CS         3-79  
Échantillion de cheveux CS         20-59  
Vision Questions sur la vision Q         3-79 3-79
Acuité visuelle MP         6-19,(20-39)Note de bas de page 10, 40-79 6-19,(20-39)Note de bas de page 10, 40-79
Champs visuelNote de bas de page 16 MP         (20-39)Note de bas de page 10, 40-79 (20-39)Note de bas de page 10, 40-79
RétinographieNote de bas de page 16 MP         (20-39)Note de bas de page 10, 40-79 (20-39)Note de bas de page 10,40-79
Tension oculaire MP         (20-39)Note de bas de page 10, 40-79 (20-39)Note de bas de page 10, 40-79
Vitamine D Pigmentation de la peau MP     3-79 3-79    
Exposition au soleil Q     3-79 3-79    
Note de bas de page 1

Le cycle 1 a utilisé le protocole de l'organization mondiale de la santé (OMS), le cycle 2 a utilisé le protocole de l'OMS et le protocol de l'institut national de la santé (NIH)(un facteur de correction a été publié), les Cycles 3+ ont utilisés le protocole de NIH seulement.

Retour à la référence de la note de bas de page 1

Note de bas de page 2

Les données provenant du questionnaire concernant l'utilisation des médicaments administrés au cours de la visite à domicile sont combinées aux données provenant du questionnaire concernant l'utilisation des médicaments administrés lors de la visite au centre d'examen mobile (CEM) afin de créer un fichier de données sur les médicaments.

Retour à la référence de la note de bas de page 2

Note de bas de page 3

Questionnaire administré lors de la visite au ménage lors du cycle 1.

Retour à la référence de la note de bas de page 3

Note de bas de page 4

Instructions pour les répondants sur comment déployer l'échantilloneur d'air intérieur à son domicile pendant les 7 jours suivant leur visite au centre d'examen mobile.

Retour à la référence de la note de bas de page 4

Note de bas de page 5

Questionnaire pour recueillir plus d'information sur l'échantillon d'eau qui a été recueilli au domicile.

Retour à la référence de la note de bas de page 5

Note de bas de page 6

Instructions pour les répondants sur comment porter le moniteur d'activité physique pendant les sept jours suivant directement leur visite au centre d'examen mobile.

Retour à la référence de la note de bas de page 6

Note de bas de page 7

Une grande variété de tests de laboratoire sont effectués sur les échantillons de sang et d'urine (voir le tableau 3 : Tests de laboratoire).

Retour à la référence de la note de bas de page 7

Note de bas de page 8

Un volume limité de sang, d'urine et d'ADN est entreposé pour de futures recherches en santé.

Retour à la référence de la note de bas de page 8

Note de bas de page 9

Instructions pour les répondants sur comment fournir un deuxième échantillon d'urine pendant les sept jours suivant directement leur visite au centre d'examen mobile.

Retour à la référence de la note de bas de page 9

Note de bas de page 10

Test de vision effectué sur l'échantillon de répondants qui ont autodéclaré un diagnostic de diabète (type 1 et 2).

Retour à la référence de la note de bas de page 10

Note de bas de page 11

Données recueillies avec l'appareil BpTRU.

Retour à la référence de la note de bas de page 11

Note de bas de page 12

Étude croisée entre le BpTRU et le OMRON avec les répondants de la deuxième moitié du cycle 6.

Retour à la référence de la note de bas de page 12

Note de bas de page 14

Données recueillis avec le moniteur d'activité physique Actical, pendant 7 jours, à l'éveil

Retour à la référence de la note de bas de page 14

Note de bas de page 16

Le champ visuel et la rétinographie n'ont pas été collectés pour les sites 11 à 16 du Cycle 6.

Retour à la référence de la note de bas de page 16

Tableau 3a: Allergies
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013
Cycle 4
2014-2015
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019
Âge (les années)
Immunoglobuline E totale (IgE) B     6-79 6-79    
Tableau 3b : Santé des os
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013 
Cycle 4
2014-2015 
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019 
Âge (les années)
Procollagène de type 1 N-terminal propeptide B         6-79 6-79
Hormone parathyroïdienne B   3-79     6-79 6-79
C-telopeptide du collagène de type I B         6-79
Note de bas de page 1
6-79
Note de bas de page 1
Note de bas de page 1

Test fait sur un sous-groupe à jeun à l'intervalle d'âge indiqué.

Retour à la référence de la note de bas de page 1

Tableau 3c : Santé cardiovasculaire
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013 
Cycle 4
2014-2015 
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019 
Âge (les années)
Apolipoprotéine A1 (ApoA1) B 6-79 Note de bas de page 1   20-79 Note de bas de page 1 20-79 Note de bas de page 1 20-79 Note de bas de page 1 20-79 Note de bas de page 1
Apolipoprotéine B (ApoB) B 6-79
Note de bas de page 1
  20-79 Note de bas de page 1 20-79 Note de bas de page 1 20-79 Note de bas de page 1 20-79 Note de bas de page 1
Fibrinogène B 12-79 12-79        
Lipoprotéines de haute densité (HDL-C) B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Protéine C-réactive de haute sensitivité (HsCRP) B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Homocystéine B 6-79       3-79 3-79
Cholestérol des lipoprotéines de basse densité (LDL-C) :
variable dérivée (Ratio cholestérol total/Lipoprotéine de haute densité) B   6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1
mesure directe B 6-79Note de bas de page 1          
Cholestérol total B 6-79  3-79  3-79  3-79  3-79  3-79 
Triglycérides B 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1
Profil des acides gras des globules rouges :
acides gras cis : B     20-79 20-79    
acide cis-vaccénique B     20-79 20-79    
acide oléique B     20-79 20-79    
acide palmitoléique B     20-79 20-79    
acides gras oméga-3 : B     20-79 20-79    
cide alpha-linolénique B     20-79 20-79    
acide docosahexaenoïque B     20-79 20-79    
acide n-3 docosapentaenoïque B     20-79 20-79    
acide eicosapentaenoïque B     20-79 20-79    
acide eicosatétraenoïque B     20-79 20-79    
acides gras oméga-6 : B     20-79 20-79    
acide adrénique B     20-79 20-79    
acide arachidonique B     20-79 20-79    
acide dihomo-gamma-linolénique B     20-79 20-79    
acide n-6 docosapentaenoïque B     20-79 20-79    
acide gamma-linolénique B     20-79 20-79    
acide linoleique B     20-79 20-79    
acides gras saturés : B     20-79 20-79    
acide laurique B     20-79 20-79    
acide myristique B     20-79 20-79    
acide palmitique B     20-79 20-79    
acide stéarique B     20-79 20-79    
acides gras trans : B     20-79 20-79    
acide élaïdique B     20-79 20-79    
acide palmitélaïdique B     20-79 20-79    
acide trans-10 octadécénoïque B     20-79 20-79    
acide trans-vaccénique B     20-79 20-79    
Variables dérivées des acides gras des globules rouges :
ratio acide alpha-Linolénique/acide eicosapentanoïque B     20-79 20-79    
ratio acide arachidonique/acide eicosapentanoïque B     20-79 20-79    
ratio acide eicosapentanoïque/acide arachidonique B            
indice oméga-3 B     20-79 20-79    
Acide gras cis18:1 totaux B     20-79 20-79    
Acide gras cis-monoinsaturés totaux B     20-79 20-79    
Acides gras polyunsaturés n-3 totaux B     20-79 20-79    
Acides gras n-3 (18:4; 20:4; 20:5; 22:5; 22:6) totaux B     20-79 20-79    
Acides gras polyunsaturés n-6 totaux B     20-79 20-79    
Acides gras n-6 (18:3; 20:3; 20:4; 22:4; 22:5) totaux B     20-79 20-79    
ratio acides gras polyinsaturés n-6 totaux/ratio acides gras polyinsaturés n-3 totaux B     20-79 20-79    
ratio acides gras polyinsaturés n-6 totaux à chaine longue/ratio acides gras polyinsaturés n-3 totaux à chaine longue B     20-79 20-79    
Acides gras polyinsaturés totaux B     20-79 20-79    
Acide gras saturés totaux B     20-79 20-79    
Acide gras trans 18:1 totaux B     20-79 20-79    
Acide gras trans 18:2 totaux B     20-79 20-79    
Acide gras trans 18:3 totaux B     20-79 20-79    
Acide gras trans totaux B     20-79 20-79    
Note de bas de page 1

Test fait sur un sous-groupe à jeun à l'intervalle d'âge indiqué

Retour à la référence de la note de bas de page 1

Tableau 3d : Profil d'analyses chimiques
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013
Cycle 4
2014-2015
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019
Âge (les années)
Alanine aminotransférase (ALT) B 6-79 3-79   3-79   3-79
Albumin B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Phosphatase alcaline (ALKP) B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Aspartate aminotransférase (AST) B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Bicarbonate (CO2) B 6-79          
Calcium B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Chlorure B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Créatinine B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Gamma-glutamyl-transférase (GGT) B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Lactate déshydrogénase (LD) B 6-79          
Magnésium B     3-79 3-79 3-79 3-79
Phosphore B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Potassium B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Sodium B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Bilirubine total (TBIL) B 6-79 3-79        
Protéines totales (TP) B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Urée B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Acide Urique B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Tableau 3e : Hémogramme
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013
Cycle 4
2014-2015
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019
Âge (les années)
Hémoglobine :
hémoglobine B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
teneur corpusculaire moyenne en hémoglobine B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
concentration corpusculaire moyenne en hémoglobine B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Plaquettes :
volume moyen des plaquettes B 6-79 3-79        
numération des plaquettes B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Globules rouges :
hématocrite B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
volume globulaire moyen B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
indice de distribution des globules rouges B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
numération des globules rouges (RBC) B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Globules blancs :
basophiles B 6-79 3-79        
éosinophiles B 6-79 3-79        
lymphocytes B 6-79 3-79        
neutrophiles B 6-79 3-79        
monocytes B 6-79 3-79        
numération des globules blancs B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Tableau 3f : Diabète
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013
Cycle 4
2014-2015
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019
Âge (les années)
Glucose - plasma B 6-79          
Glucose - sérum B   3-79 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1 3-79 3-79
Hémoglobine glyquée A1c (HbA1c) B 6-79 6-79 6-79 6-79 6-79 6-79
Insuline B 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1 6-79Note de bas de page 1
Note de bas de page 1

Test fait sur un sous-groupe à jeun à l'intervalle d'âge indiqué.

Retour à la référence de la note de bas de page 1

Tableau 3g : Santé des reins
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013
Cycle 4
2014-2015
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019
Âge (les années)
Microalbumine U 6-79 6-79        
Tableau 3h : État nutritionnel
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013 
Cycle 4
2014-2015 
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019 
Âge (les années)
Ferritine B   3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Iode (clinique) U 6-79 3-79 3-79 3-79 3-19 (M), 3-39 (F) 3-19 (M), 3-39 (F)
Iode (ménage) U         3-19 (M), 3-39 (F) 3-19 (M), 3-39 (F)
variable dérivée ratio iode/créatinine (ménage et clinique) U         3-19 (M), 3-39 (F) 3-19 (M), 3-39 (F)
Sodium (ménage et clinique) U         3-79 3-79
Potassium (ménage et clinique) U         3-79 3-79
Folate dans les globules rouges B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Vitamine B12 B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Vitamine C B     6-79Note de bas de page 1      
Vitamine D3 [25-OH] - plasma B 6-79 3-79        
Vitamine D3 [25-OH] - sérum B         3-79 3-79
Vitamine D3 [3-epi-25-OH] - sérum B         3-79 3-79
Vitamine D2 [25-OH] - sérum B         3-79 3-79
Vitamine D [25(OH)] totale - sérum B     3-79 3-79 3-79 3-79
  • (F) = Femmes
  • (M) = Hommes
Note de bas de page 1

Test fait sur un sous-groupe à jeun à l'intervalle d'âge indiqué.

Retour à la référence de la note de bas de page 1

Tableau 3i : Hormones de reproduction
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013 
Cycle 4
2014-2015 
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019 
Âge (les années)
Estradiol B     6-79 6-79    
Hormone folliculostimulante B     6-79Note de bas de page 3 (F) 6-79Note de bas de page 3 (F)    
Hormone lutéinisante B     6-79 (F) 6-79Note de bas de page 3 (F)    
Progestérone B     6-79Note de bas de page 3 (F) 6-79Note de bas de page 3 (F)    
Testostérone B     6-79Note de bas de page 3 (M) 6-79Note de bas de page 3 (M)    
  • (F) = Femmes
  • (M) = Hommes
Note de bas de page 3

Sous-groupe basé sur le sexe.

Retour à la référence de la note de bas de page 3

Tableau 3j : État thyroïdien
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013 
Cycle 4
2014-2015 
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019 
Âge (les années)
anti-thyroglobuline B     3-79 3-79    
anti-thyroid peroxidase B     3-79 3-79    
thyroxine libre B     3-79 3-79 3-79 3-79
thyréostimuline B     3-79 3-79 3-79 3-79
Tableau 3k : Exposition environnementale
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013
Cycle 4
2014-2015
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019
Âge (les années)
Bisphénol A (BPA) U 6-79 3-79Note de bas de page 2 3-79 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Éthylène thiourée (ETU) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Ortho-phénylphénol (OPP) U            
ortho-phénylphénol glucoronide (OPP-G) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
ortho-phénylphénol sulphate (OPP-S) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Organohalogènes de sérum combiné B     3-79 (P) 3-79 (P) 3-79 (P) 3-79 (P)
Triclocarban U   3-79Note de bas de page 2        
Triclosan U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
Acrylamide :
adduit de l'acrylamide à l'hémoglobine B     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
adduit de la glycidamide à l'hémoglobine B     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Métabolites du benzène :
acide t,t-muconique U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
phénol U   3-79Note de bas de page 2        
acide s-phénylmercapturique U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
Insecticides carbamates :
carbofluranphénol U   3-79Note de bas de page 2        
2-isopropoxyphénol U   3-79Note de bas de page 2        
Chlorophénols :
2,4-dichlorophénol (2,4-DCP) U 6-79 3-79Note de bas de page 2        
2,5-dichlorophénol (2,5-DCP) U   3-79Note de bas de page 2        
pentachlorophénol U   3-79Note de bas de page 2        
2,4,5-trichlorophénol U   3-79Note de bas de page 2        
2,4,6-trichlorophénol U   3-79Note de bas de page 2        
Métaux et oligo-éléments :
alumunium H         20-59  
antimoine U 6-79 3-79        
antimoine H         20-59  
espèces d'arsenic :
arsénobétaïne/arsénocholine U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
arsénocholine U     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
acide arsenique U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
acide arsénieux U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
acide diméthylarsinique U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
acide monométhylarsenique U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
inorganique total DV       3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
arsenic (total) B 6-79          
arsenic (total) U 6-79 3-79        
arsenic (total) H         20-59  
barium H         20-59  
Béryllium H         20-59  
bismuth H         20-59  
bore U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
cadmium B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
cadmium U 6-79 3-79     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
cadmium H         20-59  
césium U   3-79        
chrome H         20-59  
cobalt B   3-79        
cobalt U   3-79        
cobalt H         20-59  
cuivre B 6-79 3-79        
cuivre U 6-79 3-79        
cuivre H         20-59  
fluorure U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
plomb B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
plomb U 6-79 3-79        
plomb H         20-59  
lithium H         20-59  
manganèse B 6-79 3-79        
manganèse U 6-79 3-79        
manganèse H         20-59  
mercure :
inorganique B 6-79Note de bas de page 2       3-19Note de bas de page 2 3-19Note de bas de page 2
inorganique U 6-79   3-79 3-79    
méthyl B     20-79Note de bas de page 2 20-79Note de bas de page 2 3-19Note de bas de page 2 3-19Note de bas de page 2
total B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
total H         20-59  
molybdènum B 6-79 3-79        
molybdènum U 6-79 3-79        
molybdènum H         20-59  
nickel B 6-79 3-79        
nickel U 6-79 3-79        
nickel H         20-59  
platine H         20-59  
chromium dans les globules rouges B         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
sélénium B 6-79 3-79     3-79 3-79
sélénium U 6-79 3-79        
sélénium H         20-59  
argent B   3-79        
argent U   3-79        
argent H         20-59  
tellure H         20-59  
thallium U   3-79        
thallium H         20-59  
thorium H         20-59  
tungstène U   3-79        
uranium B 6-79 3-79        
uranium U 6-79 3-79        
uranium H            
vanadium U 6-79 3-79        
vanadium H         20-59  
zinc B 6-79 3-79        
zinc U 6-79 3-79        
zinc H 0000       20-59  
Pesticides organochlorés :
aldrine B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
alpha-chlordane B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
gamma-chlordane B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
cis-nonachlor B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
trans-nonachlor B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
oxychlordane B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
beta-hexachlorocyclohexane (ß-HCH) B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
gamma-hexachlorocyclohexane (γ-HCH) B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
hexachlorobenzène (HCB) B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
mirex B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
p,p'-dichlorodiphenyldichloroéthylene (p,p'-DDE) B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
p,p'-dichlorodiphenyltrichloroethane (p,p'-DDT) B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
Toxaphène parlar 26 B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
Toxaphène parlar 50 B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
Insecticides organophosphatés 
acéphate U     3-79Note de bas de page 2Note de bas de page 5      
diméthylphosphate (DMP) U 6-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
diméthylthiophosphate (DMTP) U 6-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
diméthyldithiophosphate (DMDTP) U 6-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
diéthylphosphate (DEP) U 6-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
diéthylthiophosphate (DETP) U 6-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
diéthyldithiophosphate (DEDTP) U 6-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
malathion dicarboxylic acid U     3-79Note de bas de page 2Note de bas de page 5 3-79Note de bas de page 2    
methamidophos U     3-79Note de bas de page 2Note de bas de page 5      
3,5,6 trichloro-2-pyridinol U     3-79Note de bas de page 2Note de bas de page 5 3-79Note de bas de page 2    
parabènes:
butylparabène U     3-79Note de bas de page 2Note de bas de page 5 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
éthylparabène U     3-79Note de bas de page 2Note de bas de page 5 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
méthylparabène U     3-79Note de bas de page 2Note de bas de page 5 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
propylparabène U     3-79Note de bas de page 2Note de bas de page 5 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Iso-butylparabène U            
Substances perfluoroalkyles :
sulfonate de perfluorobutane (PFBS) B   12-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
acide perfluorodécanoïque (PFDA) B   12-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
sulfonate de perfluorohexane (PFHxS) B 20-79 12-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
acide perfluorohexanoïque (PFHxA) B   12-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
acide perfluoro-n-butyrique (PFBA) B   12-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
acide perfluorononanoïque (PFNA) B   12-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
sulfonate de perfluorooctane (PFOS) B 20-79 12-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
acide perfluorooctanoïque (PFOA) B 20-79 12-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
acide perfluoroundécanoïque (PFUDA) B   12-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Herbicides du type phénoxy :
acide 2,4-dichlorophénoxyacetic (2,4-D) U 6-79 3-79Note de bas de page 2        
Phthalate metabolites:
mono benzyl phthalate (MBzP) U 6-49 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-3-carboxypropyl phthalate (MCPP) U 6-49 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-3-hydroxy-n-butyl phthalate (3OH-MBP) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono cyclohexyl phthalate (MCHP) U 6-49 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-(2-éthyl-5-hydroxyhexyl) phthalate (MEHHP) U 6-49 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-(2-éthyl-5-oxohexyl) phthalate (MEOHP) U 6-49 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-2-éthylhexyl phthalate (MEHP) U 6-49 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono éthyl phthalate (MEP) U 6-49 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-iso-butyl phthalate (MiBP) U   3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-isononyl phthalate (MiNP) U 6-49 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-n-butyl phthalate (MnBP) U 6-49 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-n-octyl phthalate (MOP) U 6-49 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-méthyl phthalate (MMP) U 6-49 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-carboxy-n-heptyl phthalate (MCHpP) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-(2-éthyl-5-carboxypentyl) phthalate (MECPP) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-(2-carboxyméthylhexyl) phthalate (MCMHP) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-(carboxyisooctyl) phthalate (MCIOP) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-(oxoisononyl) phthalate (MOINP) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-(hydroxyisononyl) phthalate (MHINP) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
monocarboxyisononyl phthalate (MCiNP) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
mono-isodécyl phthalate (MIDP) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
monooxoisodécyl phthalate (MOiDP) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
monohydroxyisodécyl phthalate (MHiDP) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Polyaromatic hydrocarbons :
chrysenes :
2-hydroxychrysene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
3-hydroxychrysene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
4-hydroxychrysene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
6-hydroxychrysene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
fluoranthene :
3-hydroxyfluoranthene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
fluorenes :
2-hydroxyfluorene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
3-hydroxyfluorene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
9-hydroxyfluorene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
napthalenes :
1-hydroxynaphthol U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
2-hydroxynaphthol U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
phenanthrenes :
1-hydroxyphenanthrene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
2-hydroxyphenanthrene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
3-hydroxyphenanthrene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
4-hydroxyphenanthrene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
9-hydroxyphenanthrene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
pyrene :
3-hydroxybenzo(a)pyrène U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
1-hydroxypyrene U   3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2    
Plastifiants
mono-isononyl-cyclohexane-1,2-dicarboxylate (MINCH) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Ester de 1,2-(trans-cyclohexane-dicarboxylate)-mono-(7-carboxylate-4-méthyle) heptyle (trans-cx-MINCH) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Ester de 1,2-(cis-cyclohexane-dicarboxylate)-mono-(7-carboxylate-4-méthyle) heptyle (cis-cx-MINCH) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Acide cis-cyclohexane-1,2-dicarboxylique (cis-CHDA) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Ester de 1,2-(cis-cyclohexanedicarboxylate)-mono-(7-hydroxy-4-méthyle) octyle (OH-MINCH) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Ester de 1,2-(cyclohexane-dicarboxylate)-mono-(7-oxo-4-méthyle) octyle (oxo-MINCH) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Ester de 1,2-(trans-cyclohexane-dicarboxylate)-mono-4-méthyloctyle (trans-MINCH) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
2,2,4-triméthyle-1,3-pentanediol (TMPD) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Acide 2,2,4-triméthyle-3-hydroxy valérique (HTMV) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Ester de 1,2,4-benzènetricarboxylate 1-(2-éthylhexyle) (1-MEHTM) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Ester de 1,2,4-benzènetricarboxylate 2-(2-éthylhexyle) (2-MEHTM) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Ester de 1,2,4-benzènetricarboxylate 4-(2-éthylhexyle) (4-MEHTM) U         3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Hydrocarbures aromatiques polycycliques :
Polybromobiphényle 153 (PBB 153) B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
Éthers diphényliques polybromés (PBDE) 15, 17, B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
PBDE 25, 28, 33, 47, 99, 100, 153 B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
Biphényles polychlorés (PCBs) :
Aroclor 1260 B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
PCB 28, 52, 66, 74, 99, 101, 105, 118, B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
PCB 128, 138, 146, 153, 156, 163, 167, 170, B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
PCB 178, 180, 183, 187, 194, 201, 203, 206 B 20-79Note de bas de page 1Note de bas de page 2          
Pesticides pyréthroïdes :
acide cis-3-(2,2-dibromovinyl)-2,2-diméthylcyclopropane carboxylique (cis-DBCA) U 6-79 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
acide cis-3-(2,2-dichlorovinyl)-2,2-diméthylcyclopropane carboxylique (cis-DCCA) U 6-79 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
acide 4-fluoro-3-phenoxybenzoïque (4-F-3-PBA) U 6-79 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
acide 3-phenoxybenzoïque (3-PBA) U 6-79 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
acide trans-3-(2,2-dichlorovinyl)-2,2-diméthylcyclopropane carboxylique (trans-DCCA) U 6-79 3-79Note de bas de page 2     3-79Note de bas de page 2 3-79Note de bas de page 2
Tabagisme :
nicotine and metabolites:
anabasine libre U 12-79Note de bas de page 2   12-79   12-79  
cotinine libre U 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 6-79Note de bas de page 2
cotinine libre É           6-79
cotinine totale U 12-79Note de bas de page 2          
cotinine-N-glucuronide U 12-79Note de bas de page 2   12-79   12-79  
nicotine libre U 12-79Note de bas de page 2   12-79   12-79  
nicotine-N-glucuronide U 12-79Note de bas de page 2   12-79   12-79  
trans-3-hydroxycotinine libre U 12-79Note de bas de page 2   12-79   12-79 12-79Note de bas de page 2
trans-3-hydroxycotinine-O-glucuronide U 12-79Note de bas de page 2   12-79   12-79  
Métabolites NNK (4-(méthylnitrosoamino)-1-(3-pyridyl)-1-butanone) :
NNAL libre (4-(méthylnitrosoamino)-1-(3-pyridyl)-1-butanol) U 12-79Note de bas de page 2   12-79Note de bas de page 2   12-79Note de bas de page 2  
NNAL totale U 12-79Note de bas de page 2   12-79Note de bas de page 2   12-79Note de bas de page 2 6-79Note de bas de page 2
Métabolites des herbicides du groupe des triazines :
atrazine mercapturate U   3-79Note de bas de page 2        
deséthylatrazine  U   3-79Note de bas de page 2        
diaminochlorotriazine U   3-79Note de bas de page 2        
Composés organiques volatils :
polluants combustibles courants (BTEX) :
benzène B     12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2  
éthylbenzène B     12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2  
m- & p-xylènes B     12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2  
o-xylène B     12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2  
toluène B     12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2  
trihalométhanes :
bromodichlorométhane B     12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2  
dibromochlorométhane B     12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2  
tribromométhane B     12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2  
trichlorométhane B     12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2  
solvants halogénés :
tétrachlorure de carbone B         12-79Note de bas de page 2  
Trichloroéthylène B     12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2  
Tétrachloroéthylène B     12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2  
1,1,1,2-tétrachloroéthane B         12-79Note de bas de page 2  
benzènes:
Isopropylbenzène B         12-79Note de bas de page 2  
Nitrobenzène B         12-79Note de bas de page 2  
1,4-dichlorobenzène B         12-79Note de bas de page 2  
autre :
4-méthyl-2-pentanone B         12-79Note de bas de page 2  
styrène B     12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2 12-79Note de bas de page 2  
furanes :
étrahydrofurane B         12-79  
2,5-diméthylfurane B         12-79  
Bisphénols
Bisphénol AF U            
Bisphénol S U            
Bisphénol F U            
Bisphénol B U            
Bisphénol E U            
Bisphénol Z U            
Bisphénol 4-4' (BP4) U            
Ignifuges : BDE
2-éthyl-1-hexyl 2,3,4,5-tetrabromobenzoate (EHTBB) ou (TBB) B            
bis(2-éthylhexyl) tetrabromophthalate (TBPH) B            
pentabromoéthylbenzène (PBEB) B            
5-hydroxy-2,2',4,4'-tetrabromodiphényl éther (5-OH-BDE-47) B            
6-hydroxy-2,2',4,4'-tetrabromodiphenyl éther (6-OH-BDE-47) B            
6-methoxy-2,2',4,4'-tetrabromodiphenyl éther  (6-MeO-BDE-47) B            
4'-hydroxy-2,2',4,5'- tetrabromodiphenyl éther (4'-OH-BDE-49) B            
2,2',4,4'-Tetrabromodiphenyl éther (PBDE 47) B            
2,2',4,4',5-Pentabromodiphenyl éther (PBDE 99) B            
2,2',4,4',6-Pentabromodiphenyl éther (PBDE 100) B            
2,2',4,4',5,5'-Hexabromodiphenyl éther (PBDE 153) B            
Ignifuges : Paraffines chlorées à chaine courte B            
Paraffines chlorées à chaîne courte (C10-C13) somme B            
Famille de congénères C10H18Cl4 B            
Famille de congénères C10H17Cl5 B            
Famille de congénères C10H16Cl6 B            
Famille de congénères C10H15Cl7 B            
Famille de congénères C10H14Cl8 B            
Famille de congénères C10H13Cl9 B            
Famille de congénères C11H20Cl4 B            
Famille de congénères C11H18Cl6 B            
Famille de congénères C11H16C8 B            
Famille de congénères C12H20Cl6 B            
Famille de congénères C12H18C8 B            
Famille de congénères C13H24Cl4 B            
Famille de congénères C13H22Cl6 B            
Famille de congénères C13H20Cl8 B            
Paraffines chlorées à chaîne Médium (C14-C17) somme B            
Famille de congénères C14H22Cl8 B            
Famille de congénères C15H22Cl6 B            
Famille de congénères C16H26Cl8 B            
Famille de congénères C17H28Cl8 B            
Ignifuges : Organophosphorés
Bis-2(butoxyéthyl) phosphate (BBOEP) U            
Bis(2-chloropropyl) phosphate (BCIPP) U            
Bis(1,3-dichloro-2-propyl)
phosphate (BDCIPP)
U            
Diphényl phosphate (DPHP) U            
Di-o-crésyl phosphate ou Di-o-tolyl phosphate (DoCP) U            
Di-p-crésyl phosphate ou Di-p-tolyl-phosphate (DpCP) U            
Additifs alimentaires/antioxydants
Acide 3,5-di-tert-butyl-4-hydroxybenzoic (acide-BHT) U            
Muscs polycycliques
7-Acétyl-1,1,3,4,4,6-hexaméthyltetrahydronaphthalène
[1-(5,6,7,8-Tetrahydro-3,5,5,6,8,8-hexaméthyl-2-naphthalènyl)éthanone] (AHTN, Tonalide)
B            
1,3,4,6,7,8-Hexahydro-4,6,6,7,8,8-hexaméthylcyclopenta[g]-2-benzopyran (HHCB, Galaxolide) B            
Composés reliés aux UV
2,4-dihydroxybenzophénone (Benzophénone-1) U            
2,2',4,4'-tetrahydroxybenzophénone (Benzophénone-2) U            
2-hydroxy-4-methoxybenzophénone (Benzophénone-3) U            
2,2'-dihydroxy-4-methoxybenzophénone (Benzophénone-8) U            
4-hydroxybenzophénone (4-OH-Benzophénone) U            
2-éthyl-hexyl-4-méthoxycinnamate (Octinoxate; Octylméthoxycinnamate) U            
3-(4-méthylbenzyldiène)-camphor (enzacamène; 4-MBC) U            
Acide N,N-diméthyl-p-aminobenzoîque (DMP) U            
Acide N-monométhyl-p-aminobenzoîque (MMP) U            
Pesticides
N,N-Diéthyl-m-toluamide (DEET) U            
Acide m-[(N,N-diéthylamino)carbonyl] benzoîque (DCBA) U            
N,N-Diéthyl-m-hydroxyméthylbenzamide (DHMB) U            
2-isopropyl-4-méthyl-6-hydroxypyrimidine U            
Pesticides: Glyphosate and Glufosinate
Glyphosate (GLYPH) U            
Acide aminométhylphosphonique (AMPA) U            
Glufosinate (GLUF) (ou ammonium de glufosinate) U            
Acide 3-Méthylphosphinicopropionique (3-MPPA) U            
Néonicotinoïdes
5-Hydroxyimidacloprid U            
N-Desméthylacetamiprid U            
Acetamipride U            
Clothianidine U            
Dinotéfurane U            
Imidaclopride U            
Nitenpyrame U            
Thiaclopride U            
Thiaméthoxame U            

(P) = Groupé

Note de bas de page 1

Test fait sur un sous-groupe à jeun à l'intervalle d'âge indiqué.

Retour à la référence de la note de bas de page 1

Note de bas de page 2

Test fait sur un sous-groupe à l'intervalle d'âge indiqué.

Retour à la référence de la note de bas de page 2

Note de bas de page 5

Aucune donnée publiée en raison de problèmes de qualité avec les données de laboratoire retournées.

Retour à la référence de la note de bas de page 5

Tableau 3l : Caractéristiques générales
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013
Cycle 4
2014-2015
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019
Âge (les années)
Densité U   3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Créatinine (ménage & clinique) U 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Tableau 3m : Marqueurs d'infections
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013
Cycle 4
2014-2015
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019
Âge (les années)
Anticorps du virus de l'hépatite A B 14-79          
Anticorps de la capside du virus de l'hépatite B B 14-79 14-79 14-79 14-79    
Anticorps de surface du virus de l'hépatite B B 14-79 14-79 14-79      
Antigène de surface du virus de l'hépatite B B 14-79 14-79 14-79 14-79    
Anticorps du virus de l'hépatite C B 14-79 14-79 14-79 14-79    
ARN du virus de l'hépatite C B     14-79Note de bas de page 4 14-79Note de bas de page 4    
Chlamydia trachomatis U   14-59     14-59 14-59
Herpès simplex-2 B   14-59        
Virus du papillome humain U   14-59        
Anti-Toxoplasmose B         3-79  
Note de bas de page 4

Test de laboratoire effectué sur l'échantillon de répondants qui ont été testés positifs pour les anticorps contre l'antigène capsidique du virus de l'hépatite B.

Retour à la référence de la note de bas de page 4

Tableau 3n : Exposition aux contaminants environnementaux (Échantillonneur d'air intérieur, Mesuré au niveau du domicile)
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013
Cycle 4
2014-2015
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019
Âge (les années)
Acetone IAS   3-79 3-79 3-79    
a-Pinene IAS   3-79 3-79 3-79    
Benzaldehyde IAS   3-79 3-79 3-79    
benzène IAS   3-79 3-79 3-79    
benzènepropanol IAS   3-79        
Benzofuran IAS     3-79 3-79    
Biphenyl IAS   3-79        
1-Bromodecane IAS     3-79 3-79    
Bromodichlorométhane IAS   3-79 3-79 3-79    
Tribromométhane IAS   3-79 3-79 3-79    
1-Bromooctane IAS     3-79 3-79    
1-Bromopropane IAS     3-79 3-79    
1-Butanol IAS   3-79 3-79 3-79    
2-Butanone IAS   3-79 3-79 3-79    
2-Butoxyethanol IAS   3-79 3-79 3-79    
Butyl ester benzoic acid IAS   3-79        
Camphene IAS   3-79 3-79 3-79    
Carbon tetrachloride IAS   3-79        
Chlorobenzène IAS     3-79 3-79    
1-Chlorododecane IAS     3-79 3-79    
Trichlorométhane IAS   3-79 3-79 3-79    
Chlorométhylbenzène IAS   3-79 3-79 3-79    
4-Chloro,3-méthylphénol IAS   3-79        
3-Chloropropene IAS   3-79        
Cyclohexane IAS   3-79 3-79 3-79    
Cyclohexanol IAS   3-79 3-79 3-79    
Cyclohexanone IAS   3-79 3-79 3-79    
Decaméthylcyclopentasiloxane IAS   3-79 3-79 3-79    
Decaméthyltetrasiloxane IAS     3-79 3-79    
Decanal IAS   3-79 3-79 3-79    
Decane IAS   3-79 3-79 3-79    
Dibromochlorométhane IAS   3-79 3-79 3-79    
1,2-Dibromoethane IAS   3-79 3-79 3-79    
1,2-Dichlorobenzène IAS   3-79 3-79 3-79    
1,4-Dichlorobenzène IAS   3-79 3-79 3-79    
1,1-Dichloroethane IAS     3-79 3-79    
1,2-Dichloroethane IAS     3-79 3-79    
2,4-/2,5-dichlorotoluene IAS   3-79        
1,3-Dichloro-2-propanol IAS     3-79 3-79    
1,2-dichloropropane IAS   3-79        
2,3-dichloropropene IAS   3-79        
1,2-Dimethoxyethane IAS     3-79 3-79    
Dimethoxyméthane IAS   3-79        
1,2-Dimethoxy-4-(2-propenyl)benzène IAS   3-79        
Diméthyl ester pentanedioc acid IAS     3-79 3-79    
2,5-Diméthylfuran IAS     3-79 3-79    
1,4-Dioxane IAS   3-79 3-79 3-79    
Dodecaméthylcyclohexasiloxane IAS   3-79        
Dodecaméthylpentasiloxane IAS     3-79 3-79    
Dodecane IAS   3-79 3-79 3-79    
Ethanediol diacetate IAS   3-79        
1-Ethenylpyrrolidinone IAS   3-79        
2-(2-Ethoxyethoxy)ethanol IAS   3-79        
2-Ethoxyéthyl acetate IAS   3-79        
éthylbenzène IAS   3-79 3-79 3-79    
éthyl ester benzoic acid IAS   3-79        
2-éthyl-1-hexanol IAS   3-79 3-79 3-79    
2-Furancarboxaldehyde IAS   3-79 3-79 3-79    
Heptanal IAS     3-79 3-79    
Heptane IAS   3-79 3-79 3-79    
1,1,2,3,4,4-Hexachloro-1,3-butadiene IAS     3-79 3-79    
Hexachloroethane IAS   3-79 3-79 3-79    
Hexaméthyldisiloxane IAS     3-79 3-79    
Hexanal IAS   3-79 3-79 3-79    
Hexane IAS   3-79 3-79 3-79    
2-Hexanone IAS     3-79 3-79    
Limonene IAS   3-79 3-79 3-79    
2-Methoxyéthyl acetate IAS   3-79        
2-(2-Methoxyethoxy)ethanol IAS   3-79        
2-méthyl-1,3-butadiene IAS   3-79 3-79 3-79    
méthyl ester benzoic acid IAS   3-79        
méthyl ester hexanoic acid IAS   3-79        
1-méthyléthylbenzène IAS   3-79 3-79 3-79    
5-méthyl-2-hexanone IAS   3-79 3-79 3-79    
4-méthyl-2-pentanone IAS   3-79 3-79 3-79    
4-méthylpenten-2-one IAS   3-79        
2-méthyl-2-propanol IAS   3-79 3-79 3-79    
2-méthylpropyl ester benzoic acid IAS   3-79        
1-méthylpyrrolidinone IAS   3-79        
Naphthalene IAS   3-79 3-79 3-79    
Nitrométhane IAS   3-79        
1-Nitropropane IAS   3-79        
2-Nitropropane IAS   3-79        
2-nitrotoluene IAS   3-79        
Nonanal IAS   3-79 3-79 3-79    
Nonane IAS     3-79 3-79    
Nonanol IAS   3-79        
Octaméthylcyclotetrasiloxane IAS   3-79 3-79 3-79    
Octaméthyltrisiloxane IAS     3-79 3-79    
Octanal IAS   3-79 3-79 3-79    
Octane IAS     3-79 3-79    
Octanol IAS   3-79        
Pentachloroethane IAS     3-79 3-79    
Pentane IAS   3-79 3-79 3-79    
1-Pentanol IAS   3-79 3-79 3-79    
Pentanone IAS   3-79        
2-Pentanone IAS     3-79 3-79    
Perchloroéthylene IAS   3-79 3-79 3-79    
phénol IAS     3-79 3-79    
1-Propanol IAS   3-79        
2-Propanol IAS   3-79 3-79 3-79    
Quinoline IAS   3-79 3-79 3-79    
Styrene IAS   3-79 3-79 3-79    
1,1,1,2-Tetrachloroethane IAS     3-79 3-79    
Tetrahydrofuran IAS   3-79 3-79 3-79    
Toluene IAS   3-79 3-79 3-79    
1,2,3-Trichlorobenzène IAS     3-79 3-79    
1,2,4-Trichlorobenzène IAS     3-79 3-79    
1,3,5-Trichlorobenzène IAS     3-79 3-79    
1,1,2-Trichloroethane IAS     3-79 3-79    
Trichloroéthylene IAS   3-79        
1,2,3-Trichloropropane IAS     3-79 3-79    
1,2,3-Triméthylbenzène IAS   3-79 3-79 3-79    
1,2,4-triméthylbenzène IAS   3-79 3-79 3-79    
1,3,5-Triméthylbenzène IAS     3-79 3-79    
3,5,5-Triméthyl-2-cyclohexen-1-one IAS   3-79        
Undecane IAS   3-79 3-79 3-79    
o-Xylène IAS   3-79 3-79 3-79    
m,p-Xylène IAS   3-79 3-79 3-79    
Tableau 3o : Exposition aux contaminants environnementaux (Échantillons d'eau du robinet, Sous-échantillon de ménage sélectionné)
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013
Cycle 4
2014-2015
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019
Âge (les années)
Fluorure TWS     3-79 3-79    
Composés organiques volatils :
Polluants combustibles courants (BTEX) :
benzène TWS     3-79 3-79    
éthylbenzène TWS     3-79 3-79    
m- & p-Xylènes TWS     3-79 3-79    
o-Xylène TWS     3-79 3-79    
Toluène TWS     3-79 3-79    
Xylène totaux TWS     3-79 3-79    
Trihalométhanes
Bromodichlorométhane TWS     3-79 3-79    
Dibromochlorométhane TWS     3-79 3-79    
Tribromométhane TWS     3-79 3-79    
      Trichlorométhane TWS     3-79 3-79    
Metals and trace elements in water            
antimoine (Sb) TWS            
arsenic (total) (As) TWS            
Beryllium (Be) TWS            
Bore (Bo) TWS            
Cadmium (Cd) TWS            
Chromium (Cr) TWS            
Cobalt (Co) TWS            
cuivre (Cu) TWS            
plomb (Pb) TWS            
manganèse (Mn) TWS            
molybdènum (Mo) TWS            
Nickel (Ni) TWS            
sélénium (Se) TWS            
argent (Ag) TWS            
Uranium (Ur) TWS            
Zinc (Zn) TWS            
Table 4: BiobanqueNote de bas de page 1
Sujet Matrix Cycle 1
2007-2009
Cycle 2
2009-2011
Cycle 3
2012-2013
Cycle 4
2014-2015
Cycle 5
2016-2017
Cycle 6
2018-2019
Âge (les années)
Stockage d'ADN B/U 20-79 20-79 14-79 14-79 3-79 3-79
Stockage de la couche leucoplaquettaire Buf            
Stockage d'urine U 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Stockage de plasma B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Stockage de sang entier B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Stockage de sérum B 6-79 3-79 3-79 3-79 3-79 3-79
Note de bas de page 1

Quantités limitées, la disponibilité peut varier.

La couche leucoplaquettaire sera stockage débutant en Cycle 7 au lieu d'extraction d'ADN.

Retour à la référence de la note de bas de page 1

Enquête mensuelle sur les services de restauration et débits de boissons : C.v. pour les ventes totales selon la géographie - avril 2022

Enquête mensuelle sur les services de restauration et débits de boissons : C.v. pour les ventes totales selon la géographie – mars 2022
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de C.v. pour les ventes totales selon la géographie. Les données sont présentées selon géographie (titres de rangée) et mois, et pourcentage (figurant comme en-tête de colonne).
Géographie Mois
202104 202105 202106 202107 202108 202109 202110 202111 202112 202201 202202 202203 202204
pourcentage
Canada 0,70 0,70 1,00 3,40 0,43 0,16 0,19 0,18 0,15 0,68 0,82 1,00 0,43
Terre-Neuve-et-Labrador 2,01 3,35 0,36 0,45 0,45 0,47 0,52 0,52 0,57 0,98 1,60 1,72 1,15
Île-du-Prince-Édouard 16,43 0,84 0,68 0,64 0,58 2,75 7,74 7,11 4,93 8,04 10,63 9,27 2,12
Nouvelle-Écosse 2,96 3,07 0,85 0,36 0,27 0,30 0,38 0,38 1,13 0,93 0,58 14,35 0,87
Nouveau-Brunswick 1,01 1,73 0,39 0,42 0,36 0,52 0,49 0,53 1,69 8,61 13,21 0,99 1,02
Québec 1,08 1,95 3,60 16,19 0,65 0,53 0,59 0,51 0,27 2,15 2,64 2,49 0,59
Ontario 1,45 1,13 1,80 1,16 0,87 0,23 0,25 0,31 0,20 1,19 1,04 1,23 0,78
Manitoba 1,14 2,61 0,62 0,68 0,33 0,35 0,68 0,78 0,50 4,84 0,59 0,65 0,78
Saskatchewan 1,11 0,84 0,55 10,6 0,89 0,76 1,51 1,22 0,74 1,38 1,19 1,19 2,14
Alberta 1,40 2,37 0,44 2,27 0,64 0,37 0,45 0,36 0,74 1,23 2,53 2,51 0,97
Colombie-Britannique 1,87 1,43 0,78 1,64 0,32 0,32 0,41 0,33 0,37 1,16 1,74 3,19 1,30
Yukon 64,5 2,58 1,50 2,66 4,71 1,91 2,96 19,04 12,4 2,59 2,40 2,43 3,83
Territoires du Nord-Ouest 72,86 2,96 1,42 2,81 5,63 2,14 3,33 24,74 4,96 3,70 2,58 2,40 3,50
Nunavut 3,43 4,33 1,20 72,94 2,71 3,48 5,52 3,56 2,53 0,65 0,69 0,67 2,73

En juin 2022, les questions suivantes mesurant les indicateurs sur le marché du travail ont été ajoutées à Enquête auprès la population active en tant que supplément.

La formulation des questions dans l'application de collecte est contrôlée dynamiquement selon les réponses fournies tout au long de l'enquête.

Indicateurs sur le marché du travail

WFH_Q01 / EQ 1 -À l’heure actuelle, dans lesquels des endroits suivants (nom du répondant/cette personne) travaille-t-(il/elle) habituellement dans le cadre de son principal emploi ou entreprise?

WFH_Q03 / EQ 2 - Parmi ces endroits, où (nom du répondant/cette personne) travaille-t-(il/elle) habituellement le plus d'heures?

CWFH_Q01 / EQ 3 - Vous avez mentionné que (nom du répondant/cette personne) travaille habituellement une partie de ses heures à domicile dans le cadre de son principal emploi ou entreprise.

CWFH_Q02 / EQ 4 - Où se trouve le bureau ou le lieu de travail auquel se rapporte (nom du répondant/cette personne) dans le cadre de son emploi principal?

CWFH_Q03 / EQ 5 - Dans quelle province ou territoire le bureau ou le lieu de travail auquel se rapporte (nom du répondant/cette personne) est-il situé?

CWFH_Q04 / EQ 6 - Où se trouvent principalement (les collègues/les personnes) avec lesquels (nom du répondant/cette personne) interagit dans le cadre de (son principal emploi/sa principale entreprise)?

WFH_Q02 / EQ 7 - La semaine dernière, quelle proportion de ses heures de travail (nom du répondant/cette personne) a-t-(il/elle) travaillé à domicile dans le cadre de son principal emploi ou entreprise?

BEN_Q01 / EQ 8 - Au cours du dernier mois, c'est-à-dire depuis le 15 mai jusqu'à aujourd'hui, (nom du répondant/cette personne) a-t-(il/elle) reçu un paiement pour l’un des types de prestations suivants?

Guide analytique – Portrait de la société canadienne 3 : Répercussions de la hausse des prix

1.0 Description

La série d'enquêtes intitulée « Portrait de la société canadienne (PSC) » est une nouvelle initiative de Statistique Canada. Au moyen d'un panel en ligne fondé sur une approche probabiliste, cette initiative consiste à mener quatre courtes enquêtes en ligne auprès du même groupe de participants sur une période d'un an. Il s'agit, pour l'instant, d'un projet expérimental qui s'inscrit dans un effort plus vaste visant à moderniser nos méthodes et activités de collecte de données. L'objectif est de recueillir des renseignements importants sur la société canadienne de façon plus efficace, plus rapide et moins coûteuse comparativement aux méthodes d'enquête traditionnelles. Nous serons en mesure de mettre à l'essai cette méthode de collecte de données et de la peaufiner au fil du temps.

La nature expérimentale de ce projet et son degré élevé de non-réponse ont une incidence sur les estimations pouvant être produites à l'aide du panel en ligne. Les poids d'enquête ont été ajustés pour réduire le biais potentiel qui pourrait survenir en raison de la non-réponse. Des ajustements de non-réponse et de calage utilisant l'information auxiliaire disponible ont été appliqués et sont reflétés dans les poids d'enquête fournis avec le fichier de données. Malgré ces ajustements, le degré élevé de non-réponse au panel augmente le risque de biais résiduel, ce qui peut avoir une incidence sur les estimations produites au moyen des données par panel. À la section 5, vous trouverez de plus amples renseignements sur les méthodes de pondération utilisées pour ajuster la non-réponse. Les lignes directrices et les considérations concernant la qualité des données sont présentées à la section 6.

Chaque enquête de la série est menée auprès d'un sous-échantillon de répondants à l'Enquête sociale générale — Identité sociale (ESG-IS) ayant accepté de participer à des enquêtes supplémentaires.

Du 19 avril au 1er mai 2022, Statistique Canada a réalisé le Portrait de la société canadienne — Répercussions de la hausse des prix (PSC-RHP). Il s'agit de la troisième vague d'enquête sur le PSC.

L'objectif de cette enquête est de nous aider à mieux comprendre l'incidence de la hausse du coût des besoins essentiels (p. ex. aliments, transport, logement) sur les habitudes de consommation des Canadiens et leur capacité à régler leurs dépenses habituelles.

Le présent manuel a été rédigé dans le but de faciliter la manipulation du fichier de microdonnées qui contient les résultats de l'enquête du PSC-RHP.

Toutes les questions concernant l'ensemble de données ou son utilisation doivent être acheminées à :

Statistique Canada

Service à la clientèle
Centre de l'intégration et du développement des données sociales
Téléphone : 613-951-3321 ou composez sans frais le 1-800-461-9050
Télécopieur : 613-951-4527
Courriel : csdid-info-cidds@statcan.gc.ca

2.0 Méthodologie de l'enquête

2.1 Population cible et population observée

Le PSC-RHP consiste en une enquête transversale par échantillon. Chaque enquête de la série est menée auprès d'un sous-échantillon de répondants à l'Enquête sociale générale — Identité sociale (ESG-IS) ayant accepté de participer à des enquêtes supplémentaires.

La population cible du Portrait de la société canadienne (PSC) est la même que celle de l'ESG-IS. La population cible comprend toutes les personnes de 15 ans et plus au Canada, sauf :

  1. les résidents du Yukon, des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut;
  2. les résidents à temps plein d'établissements institutionnels;
  3. les résidents des réserves autochtones.

La base de sondage utilisée pour l'ESG-IS et la stratégie d'échantillonnage sont décrites à la section 5 du Guide de l'utilisateur de l'ESG-IS de 2020.

2.2 Plan d'échantillonnage et taille de l'échantillon

Afin d'établir l'échantillon pour le Portrait de la société canadienne (PSC), des questions de recrutement ont été ajoutées à la fin de l'Enquête sociale générale — Identité sociale (ESG-IS). Environ 22 % des répondants à l'ESG-IS ont accepté d'être sollicités pour participer à de futures enquêtes. Ils ont formé l'échantillon pour le PSC.

Le tableau ci-dessous rend compte du nombre de répondants pour chaque degré du plan d'échantillonnage du PSC-RHP.

Nombre de répondants pour chaque degré du plan d'échantillonnage du PSC-RHP.
Degrés de l'échantillon Nombre
Logements sélectionnés pour l'ESG-IS 86 804
Personnes ayant répondu à l'ESG-IS 34 044
Personnes ayant accepté d'être sollicitées pour participer à de futures enquêtes 7 502
Échantillon brut des enquêtes du PSC 7 502
Panélistes ayant participé au PSC-RHP 3 191

Le tableau ci-dessous présente le nombre de répondants pour le PSC-RHP selon la région, le groupe d'âge et le sexe.

Le nombre de répondants pour le PSC-RHP selon la région, le groupe d'âge et le sexe.
Région Domaine Nombre
Région géographique Canada 3 191
Provinces de l'Atlantique 483
Québec 615
Ontario 1 073
Prairies 626
Colombie- Britannique 394
Groupe d'âge Tous 3 191
15 à 24 ans 122
25 à 34 ans 466
35 à 44 ans 700
45 à 54 ans 617
55 à 64 ans 578
65 à 74 ans 546
75 ans et plus 162
Sexe Tous 3 191
Hommes 1 624
Femmes 1 567

3.0 Collecte des données

Recrutement pour le PSC

Le recrutement pour le PSC s'est fait en ajoutant deux questions de recrutement à la fin du questionnaire de l'ESG-IS. Celle-ci a été menée du 17 août 2020 au 8 février 2021. La première question servait à déterminer si les répondants souhaitaient participer à une série de courtes enquêtes, d'une durée de 15 à 20 minutes, sur des enjeux sociaux importants. On a demandé aux personnes ayant répondu « oui » à cette question de fournir leur adresse électronique et leur numéro de téléphone cellulaire. Ce sous-échantillon de l'ESG-IS a constitué l'échantillon du PSC.

PSC-RHP — Répercussions de la hausse des prix

Tous les répondants de l'ESG-IS ayant répondu « oui » aux questions de recrutement ont reçu une invitation par courriel qui comprenait un lien vers le PSC-RHP et un code d'accès sécurisé pour remplir l'enquête en ligne. La collecte de l'enquête a commencé le 19 avril 2022. Des courriels de rappel ont été envoyés les 21 avril, 25 avril et 28 avril. L'application est restée accessible jusqu'au 1er mai 2022.

Couplage d'enregistrements

Afin d'améliorer la qualité des données provenant du PSC-RHP et de réduire le fardeau de réponse, Statistique Canada a combiné les renseignements fournis par les répondants aux renseignements provenant de l'Enquête sociale générale — Identité sociale. L'ESG-IS est la source des variables sociodémographiques disponibles pour le PSC-RHP.

3.1 Contrôle de la divulgation

La loi interdit à Statistique Canada de rendre publique toute donnée susceptible de révéler de l'information obtenue en vertu de la Loi sur la statistique et se rapportant à toute personne, entreprise ou organisation reconnaissable sans que cette personne, entreprise ou organisation le sache ou y consente par écrit. Diverses règles de confidentialité s'appliquent à toutes les données diffusées ou publiées afin d'empêcher la publication ou la divulgation de toute information jugée confidentielle. Au besoin, des données sont supprimées pour empêcher la divulgation directe ou par recoupement de données reconnaissables.

4.0 Qualité des données

Les erreurs d'enquête proviennent de diverses sources. Ces erreurs peuvent être classées en deux principales catégories : erreurs non dues à l'échantillonnage et erreurs d'échantillonnage.

4.1 Erreurs non dues à l'échantillonnage

Les erreurs non dues à l'échantillonnage peuvent se définir comme des erreurs qui se produisent pendant presque toutes les activités d'enquête, mis à part l'échantillonnage. Ces erreurs sont présentes à la fois dans les enquêtes-échantillons et les recensements (contrairement à l'erreur d'échantillonnage, qui est présente seulement dans les enquêtes-échantillons). Les principales sources d'erreurs non dues à l'échantillonnage sont les suivantes : la non-réponse, la couverture, la mesure et le traitement.

4.1.1 Non-réponse

La non-réponse est à la fois une source d'erreur d'échantillonnage et d'erreur non due à l'échantillonnage. Les résultats de non-réponse sont issus d'une incapacité à recueillir les renseignements exhaustifs auprès de toutes les unités dans l'échantillon sélectionné. La non-réponse est une source d'erreur non due à l'échantillonnage dans le sens où les non-répondants ont souvent des caractéristiques différentes de celles des répondants, ce qui peut entraîner des estimations d'enquête biaisées si le biais de non-réponse n'est pas entièrement éliminé par des corrections de la pondération. Plus le taux de réponse est faible, plus le risque de biais est élevé. La non-réponse est aussi une source d'erreur d'échantillonnage; il en est question à la section 6.2.

Le plan d'enquête du PSC-RHP s'effectue en plusieurs étapes, chacune donnant lieu à de la non-réponse. Le tableau ci-dessous résume le taux de réponse à chacune de ces étapes et le taux de réponse cumulatif qui en résulte pour le PSC-RHP.

Le tableau ci-dessous résume le taux de réponse à chacune de ces étapes et le taux de réponse cumulatif qui en résulte pour le PSC-RHP.
Étape de l'enquête Nombre de répondants Taux de réponse
ESG-IS 34 044 40,3 %
Participation volontaire des répondants de l'ESG-IS à des enquêtes supplémentaires 7 502 22,0 %
Réponse des participants du panel au PSC-RHP 3 191 42,5 %
Taux de réponse cumulatif   3,8 %

4.1.2 Erreurs de couverture

Les erreurs de couverture comprennent les omissions, les inclusions erronées, les dédoublements et les erreurs de classification des unités figurant dans la base de sondage. Comme elles ont une incidence sur chaque estimation de l'enquête, elles constituent l'un des plus importants types d'erreurs. Les erreurs de couverture peuvent entraîner un biais dans les estimations, et leur incidence peut varier d'un sous-groupe de la population à l'autre. Il s'agit d'un type d'erreur très difficile à mesurer ou à quantifier avec exactitude.

Les données du PSC-RHP sont recueillies auprès de personnes de 15 ans et plus vivant dans un logement privé dans l'une des 10 provinces. La couverture de l'enquête exclut les résidents du Yukon, des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut; les résidents à temps plein d'établissements institutionnels, et les résidents des réserves autochtones. Ces groupes exclus représentent ensemble moins de 2 % de la population canadienne âgée de 15 ans et plus.

Comme le PSC-RHP est fondé sur l'échantillon de l'ESG-IS et que les données ont été recueillies du 19 avril au 1er mai 2022, il y a un sous-dénombrement dans les 10 provinces des résidents qui ont 15 ans depuis le 17 août 2020, ce qui correspond au début de la période de collecte de l'ESG-IS. Il y a également un sous-dénombrement des personnes qui n'ont pas accès à Internet, puisque les données du PSC-RHP ont été recueillies entièrement en ligne. Le sous-dénombrement est plus important chez les personnes de 65 ans et plus.

4.1.3 Erreurs de mesure

Les erreurs de mesure (parfois appelées les erreurs de réponse) se produisent lorsque la réponse fournie diffère de la valeur réelle; de telles erreurs peuvent être attribuables au répondant, au questionnaire, à la méthode de collecte des données ou au système de tenue des dossiers des répondants. Ces erreurs peuvent être aléatoires ou entraîner un biais systématique si elles ne sont pas aléatoires.

4.1.4 Erreurs de traitement

Les erreurs de traitement désignent des erreurs associées aux activités menées une fois que les réponses ont été reçues. Elles comprennent toutes les activités de manipulation des données après la collecte et avant l'estimation. Comme pour toute autre erreur, elles peuvent être aléatoires et entraîner une hausse de la variance des estimations de l'enquête, ou elles peuvent être systématiques et introduire un biais. Il est difficile d'obtenir des mesures directes des erreurs de traitement ainsi que de leur incidence sur la qualité des données, surtout parce qu'on les confond avec d'autres types d'erreurs (non-réponse, erreur de mesure et erreur de couverture).

4.2 Erreurs d'échantillonnage

L'erreur d'échantillonnage est définie comme étant l'erreur résultant de l'estimation d'une caractéristique de la population en mesurant une partie au lieu de toute la population. Des méthodes de calcul de l'erreur d'échantillonnage s'appliquent à l'enquête-échantillon probabiliste. Ces méthodes découlent directement du plan d'échantillonnage et de la méthode d'estimation de l'enquête.

La mesure utilisée le plus souvent pour quantifier l'erreur d'échantillonnage est la variance d'échantillonnage. La variance d'échantillonnage mesure à quel point l'estimation d'une caractéristique de divers échantillons possibles de même taille et de même conception est différente l'une de l'autre. Dans le cas des plans d'échantillonnage qui utilisent l'échantillonnage probabiliste, l'ampleur de la variance d'échantillonnage d'une estimation peut être estimée.

Les éléments qui ont des répercussions sur l'ampleur de la variance d'échantillonnage comprennent ce qui suit :

  1. La variabilité de la caractéristique d'intérêt dans la population : plus la caractéristique dans la population est variable, plus la variance d'échantillonnage est grande.
  2. La taille de la population : en général, la taille de la population a des répercussions sur la variance d'échantillonnage seulement pour les populations de petite taille ou de taille moyenne.
  3. Le taux de réponse : la variance d'échantillonnage augmente dans la mesure où la taille de l'échantillon diminue. Étant donné que les non-répondants diminuent en fait la taille de l'échantillon, les non-réponses augmentent la variance d'échantillonnage.
  4. Le plan d'échantillonnage et les méthodes d'estimation : certains plans d'échantillonnage sont plus efficients que d'autres parce que, pour la même taille d'échantillon et la même méthode d'estimation, un plan peut mener à une variance d'échantillonnage moindre que l'autre.

L'erreur-type d'un estimateur est la racine carrée de sa variance d'échantillonnage. Cette mesure donne une indication de l'erreur d'échantillonnage à l'aide de la même échelle que l'estimation, tandis que la variance est basée sur les différences quadratiques.

Le coefficient de variation (CV) d'une estimation est une mesure relative de l'erreur d'échantillonnage. Il est défini comme l'estimation de l'erreur-type divisée par l'estimation elle-même. Il est très utile pour mesurer et comparer l'erreur d'échantillonnage de variables quantitatives avec de grandes valeurs positives. Cependant, il n'est pas recommandé pour des estimations telles que les proportions, les estimations de changements ou de différences, et les variables qui peuvent avoir des valeurs négatives.

Il est considéré comme une pratique exemplaire à Statistique Canada de faire état de l'erreur d'échantillonnage d'une estimation par l'entremise de son intervalle de confiance de 95 %. L'intervalle de confiance de 95 % d'une estimation signifie que si l'enquête était répétée à maintes reprises, 95 % du temps (ou 19 fois sur 20), l'intervalle de confiance couvrirait la véritable valeur de la population.

5.0 Pondération

Le principe qui sous-tend l'estimation dans un échantillon probabiliste repose sur le fait que chaque unité sélectionnée dans l'échantillon représente, en plus d'elle-même, d'autres unités non sélectionnées dans l'échantillon. Par exemple, si un échantillon aléatoire simple de 100 unités est sélectionné d'une population de 5 000 unités, chaque unité de l'échantillon représente 50 unités de la population. Le nombre d'unités que représente une unité de l'échantillon est le poids d'enquête de l'unité échantillonnée.

L'étape de la pondération consiste à calculer un poids d'échantillonnage associé à chaque personne. Ce poids, qui figure dans le fichier de microdonnées, doit être utilisé afin d'obtenir des estimations représentatives de la population cible à partir de l'enquête. Par exemple, si l'on doit estimer le nombre de personnes qui fument quotidiennement, on le fait en sélectionnant les enregistrements des personnes de l'échantillon qui présentent cette caractéristique et en faisant la somme des poids de ces enregistrements. L'étape de la pondération consiste à calculer ce nombre (soit le poids) pour chaque enregistrement. La présente section contient des renseignements sur la méthode utilisée pour calculer les poids d'échantillonnage du PSC-RHP.

La pondération de l'échantillon pour le PSC-RHP comporte plusieurs étapes pour refléter les étapes de l'échantillonnage, de la participation et de la réponse afin d'obtenir l'ensemble final de répondants. Les sections suivantes portent sur les étapes de pondération afin de déterminer les poids de l'enquête pour le PSC-RHP.

5.1 Poids de sondage

Les poids initiaux du panel correspondent aux poids calés finaux de l'ESG-IS. Il s'agit des poids de sondage de l'ESG-IS ajustés selon les unités hors champ et la non-réponse à l'ESG-IS, puis calés sur les totaux de contrôle de la population. Pour en savoir plus sur ces poids, consultez la section 8.1 du Guide de l'utilisateur de l'ESG-IS.

5.2  Ajustement pour la non-réponse et la non-participation

Pendant la collecte des données du PSC-RHP, les réponses sont obtenues uniquement à partir d'une proportion d'unités échantillonnées. Les personnes qui ont répondu à l'ESG-IS peuvent décider de ne pas participer volontairement à des enquêtes supplémentaires et, par conséquent, au panel. De plus, certaines personnes ayant choisi de participer au panel ne répondent pas pendant la collecte des données du PSC-RHP. Les poids des unités de non-réponse ou de non-participation ont été redistribués aux unités participantes. Les poids des unités n'ayant pas participé au panel ont été redistribués aux unités participantes ayant des caractéristiques semblables dans les groupes de réponses homogènes (GRH).

Les variables possibles pour la création des GRH étaient disponibles pour les unités déclarantes et non déclarantes. Ces variables comprennent notamment des caractéristiques personnelles (âge, sexe, niveau de scolarité, groupe de population, orientation sexuelle, renseignements sur l'emploi, habitudes de vote et revenu personnel) et des caractéristiques du ménage (accession à la propriété et revenu du ménage), ainsi que des variables liées à la collecte dans le cadre de l'ESG-IS (comme le mois de la réponse à l'ESG et si la réponse a été fournie en ligne ou soumise avec l'aide d'un intervieweur). Un facteur d'ajustement a été calculé dans chacun des groupes de réponses de la façon suivante :

Somme des poids des répondants et des non répondantsSomme des poids des répondants

Les poids des répondants ont été multipliés par ce facteur pour produire les poids ajustés pour la non-réponse. Les unités non participantes ont été retirées du processus de pondération à cette étape.

5.3 Calage

Les totaux de contrôle ont été calculés en utilisant les données de projection démographique de l'EPA. Les unités individuelles ayant une très forte pondération ont été ajustées pour éviter que certaines unités aient une influence exagérée. Les pondérations ajustées ont ensuite été calibrées en fonction des totaux connus de la population. Durant le calage, un facteur d'ajustement est calculé et appliqué aux poids d'enquête. Cet ajustement est calculé afin que les sommes pondérées correspondent aux totaux de contrôle. Trois ensembles de totaux de contrôle de la population ont été utilisés pour le PSC-RHP:

  1. Région géographique, groupe d'âge et sexe : Les groupes de région géographique et d'âge sélectionnés pour le calage ont tenu compte du nombre parfois faible de répondants dans différentes catégories. Les cinq régions géographiques utilisées pour le calage étaient les provinces de l'Atlantique, le Québec, l'Ontario, les provinces des Prairies et la Colombie-Britannique. Les groupes d'âge utilisés étaient les 15 à 34 ans, les 35 à 64 ans, les 65 ans et plus.
  2. Géographies infrarégionales : Les poids des répondants ont également été calés de sorte que la somme dans chaque province, ainsi que dans les RMR de Montréal, de Toronto et de Vancouver, corresponde au contrôle de la population dans ces géographies infrarégionales.
  3. Groupe d'âge à l'échelle nationale : Les poids des répondants ont été calés sur les totaux de population (à l'échelle nationale) dans des groupes d'âge plus détaillés. Ces groupes ont été définis comme les 15 à 24 ans, les 25 à 34 ans et ainsi de suite jusqu'aux répondants âgés de 75 ans et plus.

5.4 Poids bootstrap

Les poids bootstrap ont été produits pour les répondants à l'enquête du PSC-RHP. Chaque échantillonnage bootstrap a été produit en fonction des poids de sondage initiaux du PSC-RHP, puis ajusté pour la non-réponse; leur pondération a également été ajustée et calibrée comme décrit précédemment.

6.0 Lignes directrices pour la totalisation, l'analyse et la diffusion

Le présent chapitre de la documentation décrit les lignes directrices que doivent respecter les utilisateurs qui totalisent, analysent, publient ou diffusent de toute autre façon des données calculées à partir des fichiers de microdonnées de l'enquête. À l'aide de ces lignes directrices, les utilisateurs de microdonnées devraient être en mesure de produire les mêmes chiffres que ceux que produit Statistique Canada, tout en élaborant des chiffres actuellement non publiés conformément à ces directives établies.

6.1 Lignes directrices pour l'arrondissement

Nous conseillons vivement aux utilisateurs de respecter les lignes directrices qui suivent pour l'arrondissement des estimations calculées à partir des fichiers de microdonnées :

  • a) Les estimations dans le corps principal d'un tableau statistique doivent être arrondies à l'aide de la technique d'arrondissement normale. Selon cette technique, si le premier ou le seul chiffre à supprimer se situe entre 0 et 4, le dernier chiffre à conserver ne change pas. Si le premier ou le seul chiffre à supprimer se situe entre 5 et 9, le dernier chiffre à conserver est augmenté de 1.
  • b) Les totaux partiels marginaux et des totaux marginaux des tableaux statistiques doivent être calculés à partir de leurs composantes non arrondies correspondantes, puis ensuite être arrondis à leur tour à l'aide de la technique d'arrondissement normale. Les moyennes, les taux, les pourcentages, les proportions et les rapports doivent être calculés à partir de composantes non arrondies (c'est-à-dire numérateurs et/ou dénominateurs), puis être arrondis à leur tour à l'aide de la technique d'arrondissement normale. Les sommes et les différences doivent être calculées à partir de leurs composantes non arrondies correspondantes, puis être arrondies à leur tour à l'aide de la technique d'arrondissement normale.
  • c) Dans les cas où, en raison de limitations d'ordre techniques ou de toutes autres limites, une technique d'arrondissement autre que la technique normale est utilisée et produit des estimations à être publiées ou autrement diffusées différentes des estimations correspondantes publiées par Statistique Canada, nous conseillons vivement aux utilisateurs d'indiquer la raison de ces différences dans le ou les documents à publier ou à diffuser.
  • d) En aucun cas, les utilisateurs ne doivent publier ou autrement diffuser des estimations non arrondies. Des estimations non arrondies laissent entendre qu'elles sont plus précises qu'elles le sont en réalité.

6.2 Lignes directrices pour la pondération de l'échantillon en vue de la totalisation

Le PSC-RHP utilise un plan d'échantillonnage et une méthode d'estimation complexes, ce qui implique que les poids d'enquête ne sont pas égaux pour toutes les unités de l'échantillon. Lorsque des estimations et tableaux statistiques sont produits, les utilisateurs doivent appliquer le poids d'enquête approprié. Si les poids appropriés ne sont pas utilisés, les estimations calculées à partir des fichiers de microdonnées ne peuvent être considérées comme représentatives de la population visée par l'enquête et ne correspondront pas à celles produites par Statistique Canada.

6.3 Lignes directrices pour la diffusion de la qualité

Avant de diffuser et/ou de publier toute estimation, les analystes doivent prendre en considération le niveau de qualité de l'estimation. Étant donné la nature expérimentale du PSC-RHP et le haut degré de non-réponse, toutes les estimations produites à partir du panel devraient être accompagnées d'un avertissement de qualité indiquant d'utiliser les estimations avec prudence.

Malgré que les erreurs d'échantillonnage et non dues à l'échantillonnage influencent la qualité des données, la présente section porte sur la qualité en ce qui a trait aux erreurs d'échantillonnage. À Statistique Canada, il est considéré comme une pratique exemplaire de faire état de l'erreur d'échantillonnage d'une estimation par l'intermédiaire de son intervalle de confiance (IC) de 95 %. L'intervalle de confiance doit être publié avec l'estimation, dans le même tableau que celle-ci. En plus des intervalles de confiance, les estimations du PSC-RHP sont classées dans l'une des deux catégories de diffusion suivantes :

Catégorie E

Les estimations et les intervalles de confiance doivent être signalés par la lettre E (ou un quelconque identificateur similaire) et accompagnés d'un avertissement sur la qualité d'utiliser les estimations avec prudence. Les utilisateurs de données devraient utiliser l'intervalle de confiance de 95% afin de déterminer si la qualité de l'estimation est suffisante.

Catégorie F

Les estimations et les intervalles de confiance ne sont pas recommandés pour la diffusion. Ils sont jugés de si piètre qualité, qu'ils ne se portent à aucune utilisation; ils sont très instables, ce qui les rend peu fiables et potentiellement trompeurs. Si les analystes insistent pour publier des estimations de piètre qualité, même après avoir été informés de leur exactitude, ces estimations doivent être accompagnées d'un avis de non-responsabilité. Les analystes doivent tenir compte des mises en garde reçues et s'engager à ne pas diffuser, présenter, ni rapporter les estimations, directement ou indirectement, sans cet avis de non-responsabilité. Ces estimations doivent être signalées par la lettre F (ou un quelconque identificateur semblable) et la mise en garde suivante doit accompagner les estimations et intervalles de confiance : « Nous informons l'utilisateur que ces estimations et intervalles de confiance (désignés par la lettre F) ne respectent pas les normes de qualité de Statistique Canada. Les conclusions fondées sur ces données ne seront pas fiables et peuvent être invalides. »

Les règles permettant d'assigner une estimation à une catégorie de diffusion dépendent du type d'estimation.

Règles de diffusion pour les estimations de proportions et de comptes

Les estimations de proportions et de comptes sont dérivées à partir de variables binaires. Les estimations de comptes sont des estimations du nombre total de personnes/ménages avec une caractéristique d'intérêt; en d'autres termes, elles représentent une somme pondérée d'une variable binaire (p. ex. nombre estimé d'immigrants). Les estimations de proportions sont des estimations de proportions de personnes /ménages avec une caractéristique d'intérêt (p. ex. proportion estimée d'immigrants dans la population générale). Les estimations de comptes et de proportions peuvent aussi être dérivées à partir de variables catégorielles: c'est-à-dire l'estimation du nombre ou de la proportion des personnes/ménages qui appartiennent à une catégorie.

Les règles de diffusion pour les estimations de proportions et de chiffres sont fondées sur la taille de l'échantillon. Le tableau 1 présente les règles de diffusion du Portrait de la société canadienne – Perceptions de la vie (PSC-RHP) pendant la pandémie, applicables à toutes les estimations de proportions et de chiffres, à l'exception des estimations de minorités visibles.

Tableau 1 : Règles générales pour les estimations de proportions et de chiffres, à l'exception des estimations de minorités visibles
Taille de l'échantillon (n) Catégorie de diffusion Mesure à prendre
n ≥ 175 E Diffuser avec une mise en garde sur la qualité; les utilisateurs devraient utiliser l'IC comme indicateur de qualité
n < 175 F Supprimer l'estimation et son IC pour des raisons de qualité

Pour les estimations de proportions, « n » est défini comme le nombre non pondéré de répondants dans le dénominateur (et non le numérateur) de la proportion. Pour les estimations de chiffres, « n » est défini comme le nombre non pondéré de répondants dont les valeurs sont différentes de zéro et qui contribuent à l'estimation.

Règles spéciales pour les estimations de minorités visibles

Le tableau 2 présente les règles de diffusion spéciales à suivre lorsque des estimations sont produites pour un groupe de minorités visibles (c.-à-d. en utilisant les catégories VISMIN ou VISMINFL). Des règles spéciales sont nécessaires en raison du plan d'échantillonnage de l'ESG-IS qui comprenait une surreprésentation de certains groupes de minorités visibles dans l'échantillon.

Tableau 2 : Règles spéciales pour les estimations de proportions et de chiffres des minorités visibles
Taille de l'échantillon (n) Catégorie de diffusion Mesure à prendre
n ≥ 330 E Diffuser avec une mise en garde sur la qualité; les utilisateurs devraient utiliser l'IC comme indicateur de qualité
n < 330 F Supprimer l'estimation et son IC pour des raisons de qualité

Compte tenu du nombre de répondants au PSC-RHP, ces règles signifient que les groupes individuels de minorités visibles ne peuvent pas être utilisés comme domaines d'analyse selon le PSC-RHP, mais que l'analyse par la catégorie VISMINFL est autorisée. D'autre part, étant donné que les expériences des différents groupes de minorités visibles peuvent être très différentes les unes des autres, il pourrait ne pas être convenable de produire une estimation pour tous les groupes de minorités visibles regroupés (VISMINFL = 1). Il est donc recommandé, même si ces estimations ne doivent pas être diffusées, de comparer les estimations des catégories VISMIN plus désagrégées entre elles avant de décider de regrouper tous les groupes de minorités visibles.

Règles de diffusion pour les moyennes et les totaux de variables quantitatives

Les règles de diffusion pour les estimations de moyennes et de totaux de variables quantitatives ou de quantités sont fondées sur la taille de l'échantillon et sur le CV de l'estimation. Le tableau 3 présente les règles de diffusion du PSC-RHP, à l'exception des estimations de minorités visibles.

Tableau 3 : Règles générales pour les moyennes et les totaux
Taille de l'échantillon (n) Catégorie de diffusion Mesure à prendre
n ≥ 175 et CV ≤ 50 % E Diffuser avec une mise en garde sur la qualité; les utilisateurs devraient utiliser l'IC comme indicateur de qualité
n < 175 ou CV > 50 % F Supprimer l'estimation et son IC pour des raisons de qualité

Pour les estimations de moyennes, « n » est défini comme le nombre non pondéré de répondants qui contribuent à l'estimation, y compris les répondants avec les valeurs de zéro. Pour les estimations de totaux, « n » est défini comme le nombre non pondéré de répondants dont les valeurs sont différentes de zéro et qui contribuent à l'estimation.

Règles spéciales pour les estimations de minorités visibles

Le tableau 4 présente les règles de diffusion spéciales à suivre lorsque des estimations sont produites pour un groupe de minorités visibles (c.-à-d. en utilisant les catégories VISMIN ou VISMINFL). Des règles spéciales sont nécessaires en raison du plan d'échantillonnage de l'ESG-IS qui comprenait une surreprésentation de certains groupes de minorités visibles dans l'échantillon.

Tableau 4 : Règles spéciales pour les estimations de moyennes et de totaux des minorités visibles
Taille de l'échantillon (n) Catégorie de diffusion Mesure à prendre
n ≥ 330 et CV ≤ 50 % E Diffuser avec une mise en garde sur la qualité; les utilisateurs devraient utiliser l'IC comme indicateur de qualité
n < 330 ou CV > 50 % F Supprimer l'estimation et son IC pour des raisons de qualité

Compte tenu du nombre de répondants au PSC-RHP, ces règles signifient que les groupes individuels de minorités visibles ne peuvent pas être utilisés comme domaines d'analyse selon le PSC-RHP, mais que l'analyse par la catégorie VISMINFL est autorisée. D'autre part, étant donné que les expériences des différents groupes de minorités visibles peuvent être très différentes les unes des autres, il pourrait ne pas être convenable de produire une estimation pour tous les groupes de minorités visibles regroupés (VISMINFL = 1). Il est donc recommandé, même si ces estimations ne doivent pas être diffusées, de comparer les estimations des catégories VISMIN plus désagrégées entre elles avant de décider de regrouper tous les groupes de minorités visibles.

Règles de diffusion pour les différences

Afin d'assigner une catégorie de diffusion pour une estimation de différence entre deux estimations, l'analyste doit d'abord déterminer la catégorie de diffusion de chacune des deux estimations en utilisant les règles décrites précédemment. Ensuite, la catégorie de diffusion de l'estimation de la différence ou de l'estimation du changement est assignée à la catégorie de diffusion la plus basse des deux estimations; ceci peut être spécifié ainsi :

  • Si une estimation ou les deux sont de catégorie F, l'estimation de la différence est assignée à la catégorie F et doit être supprimée.
  • Sinon, assigné l'estimation de la différence à la catégorie E.

Règles additionnelles au sujet des intervalles de confiance

Les règles de diffusion précédentes devraient supprimer la plupart des estimations et intervalles de confiance de piètre qualité. Il y a également deux conditions qui indiquent si un intervalle de confiance est de piètre qualité. Une estimation et son intervalle de confiance devraient être assignés à la catégorie de diffusion F si l'une ou l'autre des deux conditions suivantes est satisfaite :

  • La borne inférieure de l'intervalle de confiance de 95 % est égale à la borne supérieure de l'intervalle; en d'autres termes, l'intervalle de confiance est de longueur nulle. (Une exception s'applique si l'estimation correspond à un total de contrôle de calage.)
  • La borne inférieure ou supérieure de l'intervalle de confiance de 95 % n'est pas une valeur plausible pour l'estimation. Par exemple, la borne inférieure d'une estimation de proportion est négative.

Enquête sur les marchandises vendues au détail : C.v. pour les ventes totales (mars 2022)

Enquête sur les marchandises vendues au détail : C.v. pour les ventes totales mars 2022
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Enquête sur les marchandises vendues au détail : C.v. pour les ventes totales mars 2022. Les données sont présentées selon SCPAN-CANADA (titres de rangée) et Mois (figurant comme en-tête de colonne).
SCPAN-CANADA Mois
202201 202202 202203
Total des marchandises vendues, des commissions sur la vente au détail et services divers 0,75 0,67 0,62
Services de commerce au détail (sauf les commissions) [561] 0,75 0,66 0,62
Aliments au détail [56111] 0,71 1,27 0,98
Boissons gazeuses et boissons alcoolisées, au détail [56112] 0,54 0,57 0,62
Produits du cannabis, au détail [56113] 0,00 0,00 0,00
Vêtements au détail [56121] 1,61 2,14 1,14
Chaussures au détail [56122] 1,75 1,75 1,59
Bijoux et montres, valises et mallettes, au détail [56123] 5,71 5,30 6,80
Mobilier, accessoires d'ameublement, articles ménagers, appareils électroménagers et appareils électroniques, à usage domestique, au détail [56131] 2,20 0,88 1,20
Articles de sport et de loisirs (sauf les publications, les enregistrements audio et vidéo, et les ludiciels), au détail [56141] 3,06 1,91 2,16
Publications au détail [56142] 6,03 6,88 6,12
Enregistrements audio et vidéo, et ludiciels, au détail [56143] 0,50 0,44 0,49
Véhicules automobiles au détail [56151] 2,80 2,21 2,04
Véhicules récréatifs au détail [56152] 7,32 4,33 4,53
Pièces, accessoires et fournitures de véhicules automobiles, au détail [56153] 2,01 2,06 1,75
Carburants pour les véhicules automobiles et combustibles résidentiels, au détail [56161] 1,65 1,43 2,06
Produits de santé à usage domestique au détail [56171] 2,40 2,34 2,16
Produits de soins pour bébés, de beauté et d'hygiène personnelle, au détail [56172] 2,17 2,24 2,28
Articles de quincaillerie, outils, articles de rénovation et produits pour pelouse et jardin, au détail [56181] 2,93 2,38 2,19
Produits divers au détail [56191] 2,87 2,17 2,14
Total des commissions sur la vente au détail et services diversNote de bas de page 1 2,17 1,74 2,04

Note de bas de page

Note de bas de page 1

Comprend les codes suivants du Système de classification des produits de l'Amérique du Nord (SCPAN) : 51411, 51412, 53112, 56211, 57111, 58111, 58121, 58122, 58131, 58141, 72332, 833111, 841, 85131 et 851511.

Retour à la référence de la note de bas de page 1 referrer