Programme intégré de la statistique des entreprises (PISE)

Ce guide est conçu pour vous aider à remplir à l'Enquête semestrielle de 2018 sur le bétail. Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, veuillez composer le numéro de la ligne d'aide de Statistique Canada ci-dessous.

Vos réponses sont confidentielles.

La loi interdit à Statistique Canada de divulguer toute information recueillie qui pourrait dévoiler l'identité d'une personne, d'une entreprise ou d'un organisme sans leur permission ou sans en être autorisé par la Loi sur la statistique.

Statistique Canada utilisera les données de cette enquête à des fins statistiques.

Ligne d'aide : 1-800-565-1685

Table des matières

Passer au texte

Instructions de déclaration
Définitions
Bétail : inclusions et exclusions
Bovins et veaux
Porcs
Porcs - mises bas
Moutons et angneaux

Le texte commence

Instructions de déclaration

Lorsque vous répondez aux questions, s'il vous plaît inclure en date du au jour de référence :

  • Tous les animaux (bovins ou veaux, porcs, et/ou moutons ou agneaux) sur votre exploitation quel qu'en soit le propriétaire, y compris les animaux en pacage, engraissés à forfait ou élevés sous contrat.
  • Les animaux qui sont la propriété de l'exploitant et résidant sur une terre de la Couronne, un pâturage communautaire ou une association de pâturage/pacage.
  • S'il vous plaît ne pas inclure les animaux (bovins ou veaux, porcs, et/ou moutons ou agneaux) que vous possédez et qui sont gardés dans une ferme, un ranch ou un parc d'engraissement exploité par quelqu'un d'autre.

Définitions

Dénomination sociale
Nom d'une société tel que déterminé par l'acte constitutif qui la crée. La dénomination sociale est le nom légalement reconnu de l'entité, et donc le nom aux fins d'éventuelles poursuites et dettes de l'entreprise ou l'organisation. Dans le cas d'une société, c'est le nom juridique fixé par sa charte ou la loi par laquelle la société a été créée.

Les modifications apportées à la dénomination sociale doivent être effectuées uniquement dans le but de corriger une erreur d'orthographe ou de typographie.

Pour indiquer une dénomination sociale d'une autre entité juridique, vous devriez plutôt l'indiquer à la question 3 en sélectionnant « N'est pas opérationnelle en ce moment », puis en choisissant la raison appropriée et de fournir le nom de la dénomination sociale de cette autre entité ainsi que toute autre information demandée.

Nom commercial
Le nom commercial est le nom sous lequel l'entreprise ou l'organisation est communément connu et est différent de sa dénomination sociale.

La principale activité commerciale actuelle de l'entreprise ou de l'organisation
Le Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN) est un système de classification des industries qui a été conçu par les organismes statistiques du Canada, du Mexique et des États-Unis. Créé avec comme toile de fond l'Accord de libre-échange nord-américain, le SCIAN vise à fournir des définitions communes de la structure industrielle des trois pays, ainsi qu'un cadre statistique commun pour faciliter l'analyse des trois économies. Le SCIAN est articulé autour des principes de l'offre ou de la production, afin de s'assurer que les données sur les industries qui sont classées en fonction du SCIAN se prêtent à l'analyse de questions liées à la production, comme le rendement industriel.

L'entité cible que le SCIAN vise sont des entreprises et d'autres organisations engagées dans la production de biens et de services. Ils comprennent des fermes, des entreprises constituées et non constituées en société et les entreprises publiques. Ils comprennent également les institutions et organismes engagés dans la production de services marchands et non marchands, ainsi que des organisations telles que les associations professionnelles, les syndicats, les organismes de bienfaisance ou sans but lucratif et les employés des ménages.

Le SCIAN associé devrait refléter seulement les activités menées par l'entreprise ou par l'unité d'organisation ciblée par ce questionnaire, et qui peut être identifié par la dénomination sociale et le nom commercial spécifié. L'activité principale est l'activité qui définit le but principal ou la raison d'existence de l'entreprise ou l'organisation ciblée. Pour une entreprise ou organisation à but lucratif, il est normalement l'activité qui génère la majorité du chiffre d'affaires de l'entité.

La classification du SCIAN contient un nombre limité d'activité qui pourrait être applicable à cette entreprise ou organisation même si ce n'est pas exactement comment vous décririez l'activité principale de cette entreprise ou organisation.

Veuillez noter que toutes modifications apportées à l'activité principale par vos réponses à cette question pourraient ne pas nécessairement être reflétées avant l'envoi des questionnaires subséquents et, par conséquent, l'information transmise pourrait ne pas être à jour.

Bétail : inclusions et exclusions

Inclure tout bétail se trouvant sur votre exploitation le au jour de référence quel qu'en soit le propriétaire, y compris les animaux en pacage, engraissés à forfait ou élevés sous contrat pour quelqu'un d'autre.

Inclure tout bétail qui est la propriété de l'exploitant et résidant sur une terre de la couronne, un pâturage communautaire ou une association de pâturage/pacage.

Exclure les animaux qui appartiennent à cette exploitation mais qui sont gardés sur une ferme, un ranch, ou un parc d'engraissement exploité par quelqu'un d'autre.

Pâturage communautaire, association coopérative, terre de la Couronne : par pâturage communautaire ou réserve de pacage, on entend une étendue de terre appartenant au gouvernement fédéral, à une province ou à une municipalité, qui est exploitée par un gérant et louée à des producteurs de bétail pour faire paître du bétail à un montant fixe par tête. Une association coopérative de pâturage est un groupe de personnes, habituellement constitué en société, qui loue des terres devant servir au pâturage commun.
Nota : les réserves forestières font partie de la catégorie des réserves de pacage. Une terre de la Couronne est la propriété du gouvernement (fédéral, provincial ou de l'administration municipale), et est normalement gérée par un de ces derniers. Une terre de la Couronne n'est pas nécessairement limitée au pâturage, bien que cela se fasse sur les terres de la Couronne, durant toute l'année, surtout en Colombie-Britannique.

Engraissement à contrat / engraissement à forfait : le bétail est engraissé en vertu d'une entente établie au préalable avec une compagnie (par exemple, une fabrique d'aliments) ou un autre producteur pour engraisser le bétail ou les porcs jusqu'à ce qu'ils atteignent le poids du marché. Habituellement, l'exploitant possède les installations et fournit la main-d'œuvre, mais il n'est pas le propriétaire du bétail.

Parc d'engraissement (bovins) : un parc d'engraissement est un endroit où les animaux sont engraissés pour le marché. L'exploitant peut être le propriétaire des animaux, ou il peut les nourrir pour un ou d'autres exploitants en échange d'argent, ou les deux cas.
Nota : les parcs d'engraissement s'appliquent davantage aux bovins.

Exploitations d'engraissement et de finissage (porcs) : les exploitations d'engraissement et de finissage s'appliquent aux porcs. Les exploitations d'engraissement et de finissage pour les porcs sont des exploitations où les porcs sont engraissés jusqu'à ce qu'ils atteignent le poids du marché. Généralement, il n'y a pas de truies de reproduction ni de verrats reproducteurs sur ce type d'exploitation, à l'exception des animaux qui ont été écartés d'un troupeau destiné à la reproduction et qui sont désormais engraissés pour l'abattage.

Abattu pour fin de consommation personnelle : s'il y a du bétail (bovins, porcs, moutons), qui seront abattus pour fin de consommation personnelle, comptez ce bétail dans le dénombrement de l'inventaire. Par exemple si un exploitant de ferme laitière déclare avoir un porc, lequel sera abattu pour fin de consommation personnelle, comptez ce porc dans le dénombrement de l'inventaire.

Bovins et veaux

Bouvillon : bovin mâle castré d'un an et plus, engraissé pour l'abattage.

Génisse : bovin femelle de plus d'un an qui n'a jamais mis bas et qui est destiné à la reproduction ou à l'abattage.

Taure : les répondants emploient souvent le mot « taure » au lieu de « génisse ».

Taureau : bovin mâle non castré, d'un an et plus, qui est ou sera utilisé comme reproducteur ou qui est destiné à l'abattage.

Vache : bovin femelle qui a vêlé au moins une fois et qui est utilisé pour la production laitière ou pour la reproduction de bovins de boucherie. Inclure les génisses qui ont accouché pour la première fois.

Veau : bovin d'un sexe ou l'autre âgé de moins d'un an.

Vêler : une expression propre aux bovins, qui veut dire « mettre bas ».

Porcs

Cochon : un terme général qui décrit n'importe quel type de porc.

Cochonner : une expression propre aux porcs, qui veut dire « donner naissance ».

Porc de finition : un porc de plus de 179 livres (81 kg) qui est prêt pour l'abattage.

Jeune truie : femelle du porc qui n'a jamais mis bas et qui est destinée à la reproduction. Les jeunes truies destinées à la reproduction peuvent avoir été ou ne pas avoir été saillies.
Nota : les jeunes truies sont plus jeunes que les cochettes.

Cochettes : femelle du porc qui n'a jamais mis bas, mais qui a été saillie. Elle est destinée à la reproduction.

Mort-nés : né pas vivant.

Porcs d'engraissement : il s'agit des « porcs d'engraissement (de croissance) » et de « porcs de finition » qui est plus de 50 livres (23 kg). Le terme générique « porcs d'engraissement » est utilisé pour faire la distinction avec les porcs reproducteurs.

Porcelet : un terme général qui décrit un nouveau cochon né..

Porcelet non sevré : jeune porc de moins 15 livres (7 kg), qui n'est pas sevré.

Porcelet récemment sevré, porcelets en pouponnière et porcs de début : porc d'un sexe ou l'autre, 15 à 49 livres (7 à 22 kg) qui a été récemment sevré.

Porc pour l'abattage : un porc d'environ 220 à 240 livres (100 à 110 kg) et qui est prêt à être vendu ou abattu.

Porc de croissance : un porc pesant entre 50 à 119 livres (23 à 53 kg) ou 120 à 179 livres (54 à 81 kg). 
Nota : parfois désignés sous le nom de « porcs de croissance ».

Saillie : une expression propre aux porcs, qui veut dire « avoir été fécondée ».

Sevrage : faire passer un jeune animal du lait maternel à une autre source alimentaire.

Truie : femelle du porc qui a cochonné (mis bas) au moins une fois.

Verrat : porc mâle non castré, de 6 mois et plus, qui est ou qui sera utilisé comme reproducteur ou qui sera vendu pour la reproduction.

Porcs - mises bas

Nombre total de mises bas : à cette question, on demande de déclarer le nombre total de mises bas qui ont eu lieu au cours des six derniers mois. Si une truie a mis bas deux fois au cours des six derniers mois, on déclarerait deux mises bas.

Nombre moyen de porcelets nés par portée : à cette question, on demande de déclarer le nombre moyen de porcelets nés par portée au cours des six derniers mois. Certains répondants pensent que cela correspond au nombre total de porcelets qui sont nés au cours des six derniers mois. C'est le nombre moyen de porcelets nés par truie que nous désirons obtenir. Par exemple : Si un répondant a 100 truies et que chaque truie donne naissance à 10 porcelets par portée, la bonne réponse serait en moyenne 10 porcelets nés par portée. Inclure les porcelets nés vivants et mort-nés.

Total des porcelets nés : à cette question, on demande de déclarer le nombre total de porcelets nés au cours des six derniers mois. Le nombre total de mises bas au cours des six derniers mois multiplié par le nombre moyen de porcelets nés par portée égale le total des porcelets nés au cours des six derniers mois. Si le répondant ne peut déclarer le nombre total de mises bas ou le nombre moyen de porcelets nés, il doit déclarer le nombre total de porcelets nés au cours des six derniers mois. Inclure les porcelets nés vivants et mort-nés.

Moutons et angneaux

Béliers : ovins mâles non castrés gardés pour la reproduction.

Brebis : ovins femelles gardés pour la reproduction.

Agneaux pour la reproduction : les agneaux de remplacement sont des agneaux destinés à la reproduction. Veuillez inclure les agneaux nés sur l'exploitation et les agneaux qui ont été achetés ailleurs. Veuillez également inclure les agneaux nés sur l'exploitation qui s'y trouvent toujours et qui finiront par être vendus à d'autres exploitants pour la reproduction.

Agneaux pour l'abattage : les agneaux pour l'abattage sont des ovins mâles ou femelles qui sont élevés pour l'abattage.

Merci de votre collaboration.

Tableau 2: C.v. pour la production de copeaux de bois par géographie Quantités produites (Milliers de tonnes métriques séchées au four)

Tableau 2: C.v.pour la production de copeaux de bois par géographie
Quantités produites (Milliers de tonnes métriques séchées au four)
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Quantités produites (Milliers de tonnes métriques séchées au four). Les données sont présentées selon Géographie (titres de rangée) et Mois, 201512, 201601, 201602, 201603, 201604, 201605, 201606, 201607, 201608, 201609, 201610, 201611 et 201612, calculées selon % unités de mesure (figurant comme en-tête de colonne).
Géographie Mois
201512 201601 201602 201603 201604 201605 201606 201607 201608 201609 201610 201611 201612
%
Canada 2,17 1,94 1,79 2,02 2,36 2,35 2,51 2,21 1,85 2,77 3,12 3,03 3,06
Terre-Neuve-et-Labrador 0,00 0,00 2,40 2,67 4,56 3,73 2,79 3,62 43,64 2,75 2,90 2,62 3,62
Île-du-Prince-Édouard 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00
Nouvelle-Écosse 0,00 0,00 0,00 0,00 2,36 2,46 2,46 2,65 2,44 1,77 2,31 2,03 1,15
Nouveau-Brunswick 2,12 1,46 2,02 1,99 0,77 1,78 1,77 1,33 1,33 1,85 1,31 1,33 2,59
Québec 6,67 5,92 5,31 5,75 6,39 6,57 5,93 6,75 5,19 5,99 7,86 6,70 7,59
Ontario 4,47 5,04 3,05 7,19 7,63 4,17 14,10 3,38 5,50 18,25 17,09 17,96 16,24
Manitoba 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 57,74
Saskatchewan 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00
Alberta 0,82 1,43 0,71 0,46 0,90 1,79 1,13 1,34 1,34 0,95 0,90 1,84 3,05
Colombie-Britannique 2,22 1,80 1,91 2,38 3,13 3,30 2,75 2,33 2,52 2,32 2,31 2,00 1,90
Littoral de la Colombie-Britannique 2,65 2,16 2,30 2,92 3,80 3,97 3,27 2,78 3,07 2,84 2,84 2,52 2,39
Intérieur de la Colombie-Britannique 2,13 1,91 1,78 0,73 0,73 0,61 0,84 0,61 0,64 0,64 0,66 0,67 0,64
Intérieur nord de la Colombie-Britannique 3,39 3,20 3,27 3,17 5,83 6,16 3,31 3,70 3,87 3,64 3,84 3,47 3,55
Intérieur sud de la Colombie-Britannique 4,20 2,88 3,21 5,05 4,31 4,54 5,89 4,21 4,80 4,40 4,17 3,65 3,13

Tableau 1: C.v. pour les Scieries, production de bois d'oeuvre (bois résineux et bois feuillus) par géographie Quantités produites (Milliers de pieds, mesure de planche)

Tableau 1: C.v. pour les Scieries, production de bois d'oeuvre (bois résineux et bois feuillus) par géographie
Quantités produites (Milliers de pieds, mesure de planche)
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Quantités produites (Milliers de pieds. Les données sont présentées selon Géographie (titres de rangée) et Mois, 201512, 201601, 201602, 201603, 201604, 201605, 201606, 201607, 201608, 20169, 201610, 201611 et 201612, calculées selon % unités de mesure (figurant comme en-tête de colonne).
Géographie Mois
201512 201601 201602 201603 201604 201605 201606 201607 201608 20169 201610 201611 201612
%
Canada 2,45 2,12 2,45 2,27 2,74 2,39 2,43 2,43 2,08 3,08 3,45 3,01 3,00
Terre-Neuve-et-Labrador 0,00 0,00 2,37 2,53 4,38 3,32 6,60 5,53 41,58 2,09 3,12 1,82 2,50
Île-du-Prince-Édouard 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00
Nouvelle-Écosse 0,00 0,00 0,00 0,00 6,43 6,25 4,66 5,88 4,77 4,38 0,42 5,36 4,17
Nouveau-Brunswick 1,19 1,09 1,34 1,14 1,22 1,30 1,30 1,03 1,03 1,51 1,04 1,22 1,49
Québec 9,91 8,66 9,68 9,20 10,78 9,16 9,04 10,13 8,01 10,16 12,26 9,32 10,51
Ontario 3,17 3,04 3,21 3,21 3,57 3,43 4,15 3,85 5,54 14,63 17,15 19,21 16,37
Manitoba 0,66 0,63 0,63 0,58 0,62 0,65 0,63 0,69 0,62 0,65 0,66 1,08 55,89
Saskatchewan 0,09 0,07 0,05 0,05 0,05 0,04 0,05 0,05 0,05 0,06 0,06 0,06 0,06
Alberta 1,10 1,18 0,91 0,84 1,38 1,82 2,06 1,41 1,83 1,86 1,56 1,81 1,57
Colombie-Britannique 1,90 1,57 1,77 1,77 1,68 2,09 2,01 1,72 2,07 3,31 1,80 1,71 1,76
Littoral de la Colombie-Britannique 2,14 1,76 2,00 2,00 1,89 2,36 2,26 1,95 2,34 3,73 2,03 1,94 2,00
Intérieur de la Colombie-Britannique 0,60 0,58 0,55 0,47 0,53 0,55 0,69 0,52 0,48 0,50 0,51 0,48 0,59
Intérieur nord de la Colombie-Britannique 3,20 2,99 3,05 3,08 3,03 3,18 3,13 3,13 3,39 3,20 3,14 3,11 3,27
Intérieur sud de la Colombie-Britannique 2,66 1,47 2,45 2,42 1,97 3,51 3,25 2,13 3,22 6,81 2,47 2,21 2,10

Programme intégré de la statistique des entreprises (PISE)

Guide de déclaration

Ce guide est conçu pour fournir des renseignements additionnels pour les différentes étapes de votre questionnaire. Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, veuillez communiquer avec nous et un employé de Statistique Canada se fera un plaisir de vous aider.

Ligne d'aide : 1-800-858-7921

Table des matières

Renseignements généraux
Lignes directrices
Introduction
Couverture
Directives générales
Renseignements sur l'entreprise ou l'organisation et la personne-ressource
Renseignements sur la période de déclaration
Revenus
Commerce électronique
Dépenses
Caractéristiques de l'industrie
Ventes de billes, de déchets de bois et de produits fabriqués
Achats de matières premières et de composants à être utilisés dans le processus d'exploitation du bois ou de fabrication
Détails sur les emplacements
Renseignements détaillés sur les coûts ou les dépenses d'énergie et d'approvisionnement en eau
Comment obtenir des données auprès de Statistique Canada

Renseignements généraux

Qu'est-ce que l'Enquête annuelle sur les industries de l'exploitation forestière pourquoi est-elle importante?

L'Enquête annuelle sur les industries de l'exploitation forestière est menée chaque année par Statistique Canada dans le but de recueillir des données essentielles sur le secteur de la fabrication (y compris les opérations forestières) de l'économie canadienne. Dans le cadre de cette enquête, chaque établissement doit fournir des renseignements sur différents aspects de ses activités, notamment sur les ventes, les coûts et les dépenses de même que sur les salaires et les traitements. Statistique Canada utilise les résultats de l'Enquête annuelle sur les industries de l'exploitation forestière pour compiler des données essentielles sur l'économie canadienne, notamment le produit intérieur brut (PIB). Les données sur la valeur totale des ventes sont combinées aux données sur les stocks pour calculer les statistiques sur la production. Les ventes totales de produits uniques et les données sur le commerce extérieur servent à estimer la taille du marché canadien de biens particuliers.

Le milieu des affaires, les associations professionnelles, les administrations municipales, provinciales, territoriales et fédérales, les organismes internationaux et les particuliers utilisent aussi les statistiques publiées sur le secteur de la fabrication.

Les entreprises et les gouvernements dépendent de statistiques officielles pour prendre des décisions économiques essentielles comme :

  • La Banque du Canada se réfère au PIB pour prendre des décisions qui influent sur les taux d'intérêt et les taux de change, qui à leur tour ont un effet sur les coûts de faire des affaires;
  • Les entreprises et les associations utilisent les résultats d'enquête pour :
    • comparer leur performance avec les moyennes des industries;
    • évaluer les plans d'expansion;
    • préparer des plans d'affaires pour les investisseurs;
    • ajuster les contrats indexés à l'inflation;
    • planifier les stratégies de marketing.

Pourquoi avez-vous été choisi pour répondre à l'Enquête annuelle sur les l'exploitation forestière?

Pour la plupart des enquêtes, les entreprises sont sélectionnées par échantillonnage aléatoire afin de représenter d'autres entreprises de leur région du même genre, ayant des revenus ou un nombre d'employés similaires. Certaines entreprises doivent être comprises chaque année étant donné qu'elles contribuent grandement à leur industrie particulière ou à leur région. Ces dernières peuvent également être échantillonnées si une industrie ne compte qu'un nombre limité d'entreprises dans une province ou un territoire pour brosser un tableau précis d'une industrie.

Dans la mesure du possible, Statistique Canada utilise des données administratives déjà entre les mains du gouvernement, comme les déclarations de revenu ou les dossiers des douanes. Cependant, ces sources ne renferment pas tous les renseignements nécessaires pour dresser un profil d'industrie complet. Cela est particulièrement vrai pour les grandes entreprises en activité dans un certain nombre d'industries différentes et dans plus d'une province ou d'un territoire. Les dossiers d'impôts fournissent habituellement des données sur la personne morale, mais non pour les différentes unités commerciales (établissements) en activité dans diverses industries ou provinces et territoires. Nous avons besoin de données de ces unités commerciales pour produire des statistiques selon l'industrie et la province et le territoire. Nota : Bien que Statistique Canada puisse obtenir des dossiers de l'Agence du revenu du Canada (ARC) pour produire des statistiques, l'ARC ne peut accéder à aucun questionnaire d'enquête individuel de Statistique Canada.

Afin de protéger le caractère confidentiel des données fournies par les répondants, les données ne sont diffusées que sous forme agrégée.

Il est essentiel que nous puissions compter sur votre collaboration et votre participation et que vous remplissiez le questionnaire de cette enquête ci-joint, afin que nous puissions produire des statistiques actuelles et exactes sur le secteur de la fabrication. Si vous avez de la difficulté à remplir le questionnaire, n'hésitez pas à nous appeler au 1-800-858-7921.

Lignes directrices

Remarques générales

Ce guide a été conçu pour vous donner plus de précisions sur les questions posées et ainsi vous permettre de fournir des réponses complètes et exactes. Les sections expliquées suivent.

Introduction

Revenus

Dépenses

Commerce électronique

Ventes des biens fabriqués

Achats de matières premières et de composants à être utilisés dans le processus de fabrication

Détails sur les emplacements

Renseignements détaillés sur les coûts ou les dépenses d'énergie et d'approvisionnement en eau

Les données demandées peuvent généralement être extraites :

  • des livres comptables et des états financiers de votre unité commerciale (pour les centres de profit);
  • de vos rapports de production et des coûts (pour les centres de frais);
  • de vos relevés d'emploi et des feuilles de paye;
  • d'autres sources (p. ex. votre gestionnaire d'usine ou de production).

Introduction

Couverture

Veuillez déclarer les données pour votre établissement (désigné sous le nom d'unité commerciale) dans le questionnaire. Chaque emplacement de votre unité commerciale devrait être pré-imprimé à la section de Détails sur les emplacements. Si vous vous êtes départis d'emplacements ou que vous en avez acquis de nouveaux, veuillez indiquer ce changement dans les espaces réservés.

Nota : Une unité commerciale est la plus petite unité de production de votre entreprise pour laquelle vous pouvez déclarer les renseignements suivants :

  • La valeur des ventes;
  • Le coût des matières et des fournitures achetées;
  • Le coût des dépenses en énergie et en services d'approvisionnement en eau;
  • Les stocks d'ouverture et de fermeture;
  • Le nombre d'employés et les salaires et traitements qui leur sont versés.

Bien que l'unité commerciale corresponde généralement à une seule usine, fabrique ou installation, il se peut qu'elle regroupe plus d'une usine ou emplacement si votre système comptable ne permet pas la production de registres distincts pour chaque élément énuméré ci-dessus. Une unité commerciale peut également comporter des unités auxiliaires ou de soutien, par exemple un bureau de vente ou un entrepôt.

Si votre entreprise comprend plus d'une unité commerciale, vous devez remplir un questionnaire distinct pour chaque établissement. Chaque questionnaire doit traiter de l'ensemble des activités menées par l'unité commerciale visée.

Si l'unité administrative ou le siège social de votre entreprise est situé dans une municipalité autre que celle dans laquelle se trouve l'usine, vous devriez aussi remplir le questionnaire de l'Enquête auprès des sièges sociaux. Les activités des unités auxiliaires ou de soutien qui desservent plus d'une de vos unités commerciales doivent également être déclarées dans le questionnaire pour le siège social (même s'il n'y a pas de siège social distinct comme tel).

En cas de doute quant à la meilleure façon de déclarer les données ou pour savoir quels questionnaires doivent être remplis par les autres unités de votre entreprise, vous pouvez nous joindre au 1-800-858-7921 pour obtenir de l'aide. Veuillez mentionner le numéro de référence situé à la page couverture du questionnaire.

Directives générales

Lorsque les chiffres exacts ne sont pas disponibles, veuillez nous fournir vos meilleures estimations. Veuillez fournir tous les montants déclarés en devises canadiennes, arrondis au millier de dollars près (p. ex. 55 417,40 $ devient 55). Les pourcentages doivent être arrondis (p. ex. 37,3 % devient 37 %; 75,8 % devient 76 %).

À la section de Personne-ressource, on demande le nom de la personne-ressource ainsi que le nom de la principale personne qui a rempli ce questionnaire. Parfois, il ne s'agit pas de la même personne. Veuillez répondre avec précision aux deux questions.

Renseignements sur l'entreprise ou l'organisation et la personne-ressource

Cette section contrôle ou demande les informations de bases identifiant l'entreprise ou l'organisation, tel que : la dénomination sociale, le nom commercial (s'il y a lieu), les coordonnées de la personne-ressource désignée, le statut opérationnel actuel, et la ou les activités principales.

1. Dénomination sociale et le nom commercial

Dénomination sociale
Nom d'une société tel que déterminé par l'acte constitutif qui la crée. La dénomination sociale est le nom légalement reconnu de l'entité, et donc le nom aux fins d'éventuelles poursuites et dettes de l'entreprise ou l'organisation. Dans le cas d'une société, c'est le nom juridique fixé par sa charte ou la loi par laquelle la société a été créée.

Les modifications apportées à la dénomination sociale doivent être effectuées uniquement dans le but de corriger une erreur d'orthographe ou de typographie.

Pour indiquer une dénomination sociale d'une autre entité juridique, vous devriez plutôt l'indiquer à la question 3 en sélectionnant « N'est pas opérationnelle en ce moment », puis en choisissant la raison appropriée et de fournir le nom la dénomination sociale de cette autre entité ainsi que toute autre information demandée.

Nom commercial
Le nom commercial est le nom que l'entreprise ou l'organisation est communément connu et est différent de sa dénomination sociale.

2. Personne-ressource désignée

Vérifier ou indiquer les coordonnées de la personne-ressource désignée de l'entreprise ou l'organisation. La personne-ressource désignée est la personne qui devrait recevoir ce questionnaire, mais elle n'est pas nécessairement celle qui le remplit. Si cette dernière est différente de la personne-ressource désignée, les coordonnées de la personne complétant le questionnaire peuvent être indiquées plus tard dans le questionnaire.

3. Statut opérationnel actuel

Vérifier ou indiquer le statut opérationnel actuel de l'entreprise ou l'organisation identifiée au moyen de la dénomination sociale et du nom commercial dans la question 1. S'il est indiqué que le statut opérationnel de l'entreprise ou l'organisation est « N'est pas opérationnelle en ce moment » alors veuillez indiquer une raison applicable et fournissez les informations requises.

4. Activité principale

Cette question vérifie l'activité principale de cette entreprise ou organisation selon le Système de classification des industries en Amérique du Nord (SCIAN). Le Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN) est un système de classification des industries qui a été conçu par les organismes statistiques du Canada, du Mexique et des États-Unis. Créé avec comme toile de fond l'Accord de libre-échange nord-américain, le SCIAN vise à fournir des définitions communes de la structure industrielle des trois pays, ainsi qu'un cadre statistique commun pour faciliter l'analyse des trois économies. Le SCIAN est articulé autour des principes de l'offre ou de la production, afin de s'assurer que les données sur les industries qui sont classées en fonction du SCIAN se prêtent à l'analyse de questions liées à la production, comme le rendement industriel.

L'entité cible que le SCIAN vise sont des entreprises et d'autres organisations engagées dans la production de biens et de services. Ils comprennent des fermes, des entreprises constituées et non constituées en société et les entreprises publiques. Ils comprennent également les institutions et organismes engagés dans la production de services marchands et non marchands, ainsi que des organisations telles que les associations professionnelles, les syndicats, les organismes de bienfaisance ou sans but lucratif et les employés des ménages.

Le SCIAN associé devrait refléter seulement les activités menées par l'entreprise ou par l'unité d'organisation ciblée par ce questionnaire, tel qu'indiqué dans la section «Répondre à ce questionnaire», et qui peut être identifié par la dénomination sociale et le nom commercial spécifié. L'activité principale est l'activité qui définit le but principal ou la raison d'existence de l'entreprise ou l'organisation ciblée. Pour une entreprise ou organisation à but lucratif, il est normalement l'activité qui génère la majorité du chiffre d'affaires de l'entité.

La classification du SCIAN contient un nombre limité d'activité qui pourrait être applicable à cette entreprise ou organisation même si ce n'est pas exactement comment vous décririez l'activité principale de cette entreprise ou organisation.

Veuillez noter que toutes modifications apportées à l'activité principale par vos réponses à cette question pourraient ne pas nécessairement être reflétées avant l'envoi des questionnaires subséquents et, par conséquent, l'information transmise pourrait ne pas être à jour.

Si la description du SCIAN actuel associé à l'entreprise ou l'organisation est incorrecte, merci de fournir une brève description de l'activité principale et toute information additionnelle requise.

Renseignements sur la période de déclaration

  • 1 mai 2015 au 30 avril 2016
  • 1 juin 2015 au 31 mai 2016
  • 1 juillet 2015 au 30 juin 2016
  • 1 août 2015 au 31 juillet 2016
  • 1 septembre 2015 au 31 août 2016
  • 1 octobre 2015 au 30 septembre 2016
  • 1 novembre 2015 au 31 octobre 2016
  • 1 décembre 2015 au 30 novembre 2016
  • 1 janvier 2016 au 31 décembre 2016
  • 1 février 2016 au 31 janvier 2017
  • 1 mars 2016 au 28 février 2017
  • 1 avril 2016 au 31 mars 2017

Voici d'autres exemples d'exercices financiers qui se situent entre les dates visées :

  • 18 septembre 2015 au 15 septembre 2016 (p. ex., fin d'année flottante)
  • 1 juin 2016 au 31 décembre 2016 (p. ex., nouvelle entreprise)

Revenus

1. Ventes de produits et services

Les ventes de produits et services sont définies comme des montants qui proviennent de la vente de produits et de services (en espèces ou à crédit) dans le cadre des activités courantes d'un commerce.

Exploitation forestière et manufacture

Déclarer toutes les ventes (domestiques et exportations) de biens et services en provenance d'emplacements canadiens au prix de vente final. Les ventes devraient être déclarées « franco à bord à la sortie de l'usine » : excluant les taxes d'accise et les taxes de vente provinciales et territoriales, les TVH et TPS, les escomptes, les rabais sur vente, les retours et les frais d'expédition par les transporteurs généraux et les transporteurs à forfait. (Nota : « franco à bord à la sortie de l'usine » signifie à la sortie du camion si le manufacturier utilise son camion et son conducteur.)

Les ventes libellées en devises étrangères devraient être converties en dollars canadiens selon le taux de change du jour de la transaction.

Nota : Les biens déclarés comme vendus ne devraient pas être inclus dans les stocks et les biens en consignation devraient être déclarés comme des stocks jusqu'à ce qu'ils soient vendus.

Inclure :

  • Les ventes de billes et de déchets de bois quelle que soit la source de ces matières (pour les exploitations de bois seulement);
  • Les revenus provenant des droits de coupe;
  • Les revenus provenant de travail à forfait ou de frais de service d'exploitation forestière ou de fabrication (frais de la main-d'œuvre seulement puisque le matériel et les produits appartiennent au client);
  • Les ventes de biens fabriqués à partir de matières appartenant à votre unité commerciale, qu'ils soient fabriqués à cette unité commerciale ou à toute autre usine de fabrication de sous-traitance de cette unité commerciale au Canada;
  • Les ventes directement d'entrepôts situés à des emplacements autres que votre unité commerciale si ces entrepôts appartiennent à votre unité commerciale ou sont loués par celle-ci;
  • Les ventes de biens achetés pour la revente, tels quels (achetés d'une autre entreprise ou d'une autre unité commerciale de votre entreprise qui n'est pas visée par ce questionnaire);
  • Les montants provenant de la facturation proportionnelle;
  • Les revenus provenant des réparations (frais de la main-d'œuvre seulement puisque le matériel et les produits appartiennent au client);
  • Les frais d'installation des biens fabriqués là où cela fait partie de la vente;
  • La valeur comptable des biens vendus pour la location;
  • Les transferts à d'autres unités commerciales ou au siège social de votre compagnie. Noter que ces transferts doivent être déclarés selon la valeur inscrite dans les livres comptables de votre établissement (c.-à-d. la valeur de l'écriture comptable).

Exclure :

  • Les transferts d'inventaire et les ventes en consignation;
  • Les taxes de vente fédérales, provinciales, territoriales, les droits et taxes d'accise;
  • Les retours et les escomptes;
  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait.

2. Location et location à bail

Les revenus de location et location à bail provenant des actifs de votre entreprise devraient être déclarés dans cette section. Les revenus doivent être déclarés avant déduction des dépenses comme l'impôt foncier et les frais de réparation et d'entretien, exclure la taxe de vente sur les produits et services. Les coûts de location ne devraient pas être soustraits des revenus de location.

Inclure :

  • Les revenus de location ou location à bail de produits fabriqués par votre unité commerciale;
  • Les revenus de location ou location à bail à court ou à long terme de véhicules, de machinerie et d'équipement appartenant à votre unité commerciale (y compris les baux d'exploitation);
  • Les revenus de location ou location à bail des appartements, des constructions commerciales, des terrains, des édifices à bureaux, de logements résidentiels, des investissements dans les copropriétés.

Exclure :

  • Les frais financiers provenant de financement ou de vente à bail;
  • Les revenus provenant de la propriété intellectuelle (p. ex. les brevets, les droits d'auteur, les marques de commerce).

3. Commissions

Inclure :

  • Les commissions gagnées sur les ventes de produits ou de services faites par des entreprises telles que les agences de publicité, les courtiers, les agents d'assurance, les ventes de billets de loterie, les représentants des ventes et les agences de voyages – la compensation pourrait également être déclarée à ce point (p. ex. la compensation pour percevoir la taxe de vente).

4. Subventions (inclure dons, subventions et collectes de fonds)

Inclure :

  • Les octrois, les contributions et subventions non remboursables de tous les niveaux de gouvernement;
  • Les revenus du secteur privé (entreprises et particuliers) sous forme de parrainages, dons et collectes de fonds.

5. Redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage

Une redevance est définie comme un montant d'argent perçu par le détenteur d'un droit d'auteur, d'une marque de commerce ou d'un brevet. Les redevances payées par votre unité commerciale ne devraient pas être soustraites des revenus de redevances.

Inclure :

  • Le revenu reçu de la vente ou de l'utilisation de tous les droits de propriété intellectuelle des œuvres musicales, littéraires, artistiques ou dramatiques, des enregistrements sonores ou de la radiodiffusion des signaux de communication. À titre d'exemple : production cinématographique, programme d'ordinateur, etc.;
  • Les redevances de franchisage;
  • Les redevances de contrats de licence.

6. Dividendes

Les frais de dividendes ne devraient pas être soustraits des revenus de dividendes.

Inclure :

  • Les revenus de dividendes;
  • Les dividendes de sources canadiennes;
  • Les dividendes de sources étrangères;
  • Les dividendes de parrainage.

Exclure :

  • Les dividendes des placements de capitaux provenant des filiales

7. Intérêts

Les frais sur les intérêts ne devraient pas être soustraits des revenus provenant des intérêts.

Inclure :

  • Les revenus d'investissements;
  • Les intérêts provenant de sources étrangères;
  • Les intérêts sur les titres et les obligations du Canada;
  • Les intérêts sur des prêts hypothécaires canadiens;
  • Les intérêts d'autres sources canadiennes.

Exclure :

  • La part des gains ou des pertes de filiales ou de sociétés affiliées.

8. Autres revenus (veuillez préciser)

Inclure tous les montant non inclus dans les questions 1 à 7 ci-dessus, tels que :

  • Les revenus provenant de garanties;
  • Les droits relatifs à l'affichage des produits sur les sites Web, à leur présentation dans les vitrines et les catalogues;
  • Les revenus provenant des frais de livraison et des frais de manutention qui ne sont pas compris dans le prix des marchandises;
  • Les revenus de services de dépôt, les revenus de services de crédit, les revenus de services de carte;
  • Les revenus d'hébergement et de pension dans l'industrie de l'exploitation forestière;
  • Les revenus provenant d'activités secondaires (p. ex. cafétérias et cantines);
  • Les revenus provenant de travaux d'installation ou de construction exécutés à l'extérieur de votre emplacement pour des produits n'appartenant pas à votre établissement.

9. Revenus totaux

(somme des questions 1 à 8)

Commerce électronique

Application mobile

Inclure :

  • Les ventes effectuées au moyen d'une application téléchargée et conçue pour les appareils mobiles, comme un téléphone intelligent ou une tablette (par exemple, ces applications peuvent être téléchargées notamment à partir du Apple App Store, Google Play ou App World de Blackberry).

Site Web de l'unité commerciale

Inclure :

  • Les ventes réalisées au moyen d'un site Web, accessible par navigateur, dont l'entreprise gère le contenu.

Site Web d'une tierce partie

Inclure :

  • Les ventes réalisées au moyen d'un site Web, accessible par navigateur, dont la structure et l'apparence visuelle sont gérées par une tierce partie, et où l'entreprise ne fait que fournir le produit mis en vente (par exemple, Amazon, Expedia et Etsy).

Échange de données informatisé (EDI)

Format normalisé d'échange de données opérationnelles. L'EDI est fondé sur l'utilisation de messages normalisés ce qui permet à tous les participants d'employer un langage commun.

Dépenses

1. Achats

Manufacture et exploitation forestière

Veuillez fournir le prix livré du coût des achats et des matériaux (« franco à bord » à la sortie de l'usine, exclure la TPS).

Inclure :

  • Le coût des achats de matières premières et les composants pour la fabrication;
  • Les achats de contenants à usage unique et le matériel d'expédition et d'emballage (les boîtes, les boîtes pliantes, les barils, les barillets, les bouteilles et les palettes);
  • Les biens achetés tels quels pour la revente (sans autre transformation ou fabrication);
  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les frais de transport à l'achat et les droits de douane;
  • Tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation (p. ex. du pétrole brut transformé en essence).

Exclure :

  • Les taxes de vente fédérales, provinciales, territoriales, les droits et taxes d'accise;
  • La variation des stocks.

2. Frais de main-d'œuvre

a. Salaires, traitements et commissions:

Veuillez déclarer tous les salaires et traitements (y compris les allocations imposables et les commissions telles qu'elles figurent sur le T4 – État de la rémunération payée) pour la présente période de déclaration. Les montants déclarés devraient être bruts, avant toute retenue à la source.

Inclure :

  • La rémunération de la main-d'œuvre indirecte (p. ex. les préposés au service d'alimentation, le personnel des travaux de réparation);
  • Les heures supplémentaires;
  • Les indemnités de vacances;
  • Les paiements versés à la main-d'œuvre temporaire;
  • Les salaires des administrateurs;
  • Les primes (y compris la participation aux bénéfices);
  • Les commissions payées aux employés permanents, comme vos agents commerciaux;
  • Les allocations imposables (p. ex. la valeur du gîte et couvert, les cadeaux reçus tels que des billets d'avion pour des vacances);
  • Les salaires rétroactifs;
  • Les options d'achat d'actions accordées aux employés (le montant pour lequel vous avez inscrit le « code 38 » sur le feuillet T4 des employés et qui est inscrit dans la case 14 –valeur selon les règlements de ARC;
  • Toute autre forme d'indemnité qui fait partie des gains des employés;
  • Les paiements versés aux personnes travaillant dans leurs propres locaux et qui utilisent le matériel et les matières fournis par votre unité commerciale, car ces personnes sont considérées comme des employés;
  • Les indemnités de départ.

Exclure :

  • Les options d'achat d'actions reportées accordées aux employés qui répondent aux règles pertinentes de l'ARC (le montant pour lequel vous avez inscrit le « code 53 » sur le feuillet T4 des employés et qui est exclu de la case 14);
  • Les sommes versées à d'autres unités commerciales destinées uniquement aux coûts du travail et de l'emploi;
  • Les sommes retirées par les propriétaires actifs et les associés d'unités commerciales non constituées en personne morale;
  • Les jetons de présence versés aux administrateurs ou la répartition des bénéfices entre les actionnaires des unités commerciales constituées en personne morale;
  • Tous les coûts et les dépenses associés à des employés contractuels de l'extérieur (déclarer ces montants à la 3 - Contacts de sous-traitance);
  • Les coûts et dépenses défrayées pour les travailleurs temporaires par l'intermédiaire d'une agence, ainsi que les frais pour les services de recherche de personnel (déclarer ces montants à la question 21 - Tous les autres coûts et dépenses).

b. Avantages sociaux des employés

Veuillez déclarer les dépenses liées à la part des avantages sociaux versée par l'employeur.

Inclure :

  • Les sommes versées pour les régimes d'assurance-vie et d'assurance-maladie complémentaires (p. ex. Les régimes d'assurance de soins médicaux, dentaires, médicaments et de soins de la vue);
  • Les cotisations par les employeurs au Régime de pensions du Canada et au Régime de rentes du Québec (RPC/RRQ);
  • Les cotisations aux régimes de pension d'employeur;
  • Les contributions sociales aux régimes provinciaux et territoriaux de santé et d'éducation (qui s'appliquent à votre unité commerciale);
  • Les cotisations par rapport à l'indemnisation des accidentés du travail (régime provincial ou territorial applicable à votre unité commerciale);
  • La part de l'employeur aux cotisations d'assurance emploi (AE);
  • Les cotisations aux associations professionnelles payées par l'employeur;
  • Toute autre somme versée pour le financement d'avantages sociaux comme les allocations pour la garde d'enfants ou les régimes de prestations supplémentaires de chômage (PSC).

Exclure :

  • Les cotisations par les employés pour ces avantages sociaux (c.-à-d. les retenues salariales).

3. Contrats de sous-traitance

Les dépenses de sous-traitance correspondent à l'achat de services venant de l'extérieur de l'entreprise et non de l'entreprise elle-même. Dans de tels cas, un grand nombre d'unités commerciales fournissent des matériaux à d'autres unités commerciales ou à des particuliers pour la fabrication de produits « sur commande ». Les dépenses de sous-traitance ne correspondent qu'aux travaux sous-traités pour la production des produits de l'entreprise.

Inclure :

  • Les commissions versées à des non-employés ;
  • Tous les montants que vous payez à d'autres unités commerciales, entreprises ou particuliers pour un travail effectué sur du matériel vous appartenant;
  • Le travail fait sur commande et les travaux à forfait;
  • Le travail en sous-traitance et à l'extérieur;
  • La main-d'œuvre embauchée;

Exclure :

  • Les contrats de sous-traitance en recherche et développement (déclarer ces montants à la question 4);
  • Les salaires et traitements versés aux employés;
  • Les montants versés à des particuliers qui travaillent dans leurs propres locaux en utilisant des machines, du matériel et des matières fournis par votre entreprise (ces personnes devraient être considérées comme des employés);
  • Le coût des matériaux;
  • Les coûts et dépenses défrayés pour les travailleurs temporaires par l'intermédiaire d'une agence, ainsi que les frais pour les services de recherche de personnel (déclarer ces montants à la question 21 - Tous les autres coûts et dépenses).
  • Services de réparation et d'entretien (déclarer ces montants à la question 13 - Réparation et entretien)

4. Frais de recherche et développement

Veuillez déclarer tous les coûts et les dépenses liés aux activités payées (achetées ou sous-traitées) avec l'intention de faire une nouvelle découverte qui pourrait engendrée une amélioration ou le développement d'un produit ou d'un processus.

Exclure :

  • Les frais de votre propre main-d'œuvre (inclus à la ligne 2. a. - Salaires, traitements et commissions)

5. Frais professionnels et frais d'affaires

Veuillez ne déclarer que l'achat total des frais ou honoraires de services professionnels et commerciaux (une répartition détaillée pourrait être demandée dans une section subséquente).

Inclure :

  • Les frais d'avocats;
  • Les frais de comptabilité et de vérification;
  • Les frais d'enseignement et de formation;
  • Les frais d'évaluation;
  • Les frais de gestion d'administration;
  • Les frais de gestion immobilière
  • Les frais d'expertise et de services en technologie de l'information (TI) (achetés);
  • Les frais de service pour traitement de données;
  • Les frais d'architecture;
  • Les honoraires d'ingénieurs;
  • Les frais de services scientifiques et techniques;
  • Les autres frais d'expertise (expertise en gestion, expertise technique et scientifique);
  • Les frais de services vétérinaires;
  • Les frais pour les services de santé;
  • Les frais de préparation de la paye;
  • Tous les autres frais pour services professionnels et commerciaux.

Exclure :

  • Les frais de services versés au siège social et aux autres unités commerciales non compris dans ce questionnaire (déclarer ces montants à la question 21 - Tous les autres coûts et dépenses).
  • Le coût des activités internes entreprises par votre personnel.

6. Dépenses pour l'énergie et l'eau

Veuillez déclarer les coûts et les dépenses pour l'achat d'énergie et les services publics d'approvisionnement en eau imputés aux activités de la période de déclaration courante, comme l'eau, l'électricité, le gaz naturel et le chauffage.

Inclure :

  • Le diesel, le bois de chauffage, le gaz naturel, le mazout et le propane;
  • Les eaux usées.

Exclure :

  • Les dépenses d'énergie comprises dans vos contrats de location et de location à bail;
  • Le téléphone, Internet et autres moyens de télécommunications;
  • Le carburant pour véhicules (déclarer ce montant à la question 21 - Tous les autres coûts et dépenses);
  • Les matières premières, c.à.d. tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation (p. ex. du pétrole brut transformé en essence) ou pour toute autre fin non liée à la production d'énergie (déclarer à la question 1 - Achats).

7. Frais de bureau et dépenses reliées à l'informatique

Veuillez déclarer toutes les fournitures de bureau achetées et utilisées tant dans vos activités manufacturières que non manufacturières.

Inclure :

  • La papeterie et les fournitures de bureau, le papier et les autres fournitures pour les photocopieurs, les imprimantes et les télécopieurs;
  • Le tarif postal et de messagerie (pour une utilisation quotidienne dans une activité commerciale);
  • Les dispositifs d'entreposage de données et la mise à niveau d'ordinateurs;
  • Les frais de traitement de données (équipement, logiciel et licence pour logiciel).

Exclure :

  • Le téléphone, Internet, et autres dépenses en télécommunications (veuillez reporter ce montant à la question 8 -Téléphone, Internet et autre télécommunication ).

8. Téléphone, Internet et autre télécommunication

Inclure :

  • Les frais téléphoniques, les frais de télécopieur, de téléphone cellulaire ou de téléavertisseurs, associés à la transmission de la voix, de données ou d'images;
  • Les frais d'accès à Internet;
  • Les services de transmission par câble et par satellite d'émissions télévisées, radiodiffusées et musicales;
  • Les services de télécommunications filaires;
  • Les services de télécommunications sans fil;
  • Les services de télécommunications par satellite;
  • Les services de bande passante pour envoyer et recevoir des travaux numériques;
  • Les services d'accès en direct;
  • Les services de diffusion d'information en direct.

9. Taxes d'affaires, licences et permis

Cette question comprend le coût de divers permis et licences et certaines taxes indirectes (les taxes perçues pour votre unité commerciale qui ne sont pas les revenus de sociétés ou les impôts sur les opérations forestières, les taxes de ventes et d'accise ou les impôts sur les primes d'assurance).

Inclure :

  • Les impôts fonciers versés directement et les taxes de transfert de propriété;
  • Les taxes d'affaires;
  • Les droits d'immatriculation des véhicules automobiles;
  • Les frais de permis de vente d'alcool;
  • Les frais de permis commerciales;
  • Les frais de licences professionnelles;
  • Tout autre frais de licences;
  • L'impôt sur le lotissement;
  • Les frais pour permis de construction et les redevances d'exploitation;
  • Les frais pour toutes autres licences ou permis commerciaux et immobiliers non précisés ci-dessus.

Exclure :

  • Les impôts fonciers compris dans vos dépenses de location et location à bail;
  • Les impôts sur le revenu des sociétés;
  • Les droits de coupe (déclarer ces montants à la question 11 - Redevances de la Couronne).

10. Redevances (autres que les redevances de la Couronne), redevances de franchisage et frais d'adhésion

Inclure :

  • Les montants versés aux titulaires de brevets d'invention, de droits d'auteur, de droits d'exécution et de marques de commerce
  • Les redevances dérogatoires brutes et les coûts directs des redevances;
  • Les frais de redevances des résidents et des non-résidents;
  • Les redevances de franchisage;
  • Les frais d'abonnement (membership).
  • Les redevances de franchisage .

Exclure :

  • Les droits de coupe (déclarer ces montants à la question 11 - Redevances de la Couronne).

11. Redevances de la Couronne (pour les industries de l'exploitation forestière, des mines et de l'énergie seulement)

Inclure :

  • Les redevances à la Couronne, les locations à bail et locations de la Couronne, les frais de location des sables bitumineux et les coûts des droits de coupe;
  • Les redevances fédérales et provinciales, les taxes et les paiements au titre de location à bail ou de locations liés à l'acquisition, à l'exploitation ou à la propriété de ressources naturelles.

12. Location et location à bail (terrains, bâtiments, équipements, véhicules, etc.)

Inclure :

  • Les frais de location/location à bail, les frais de location de biens immobiliers, les frais de copropriété et les frais de location de matériel;
  • Uniquement les contrats de location-exploitation (contrairement aux locations à bail qui peuvent être capitalisées);
  • Les frais de location et location à bail de véhicules automobiles (sans opérateur); L'ameublement et les appareils d'éclairage; La location d'ordinateurs, de matériel et d'outillage (sans opérateur);
  • L'ameublement et les appareils d'éclairage ;
  • La location d'ordinateurs, de matériel et d'outillage (sans opérateur);
  • Les frais d'entreposage;
  • Les frais d'éclairage et d'échafaudage de studios;
  • Les frais de location d'équipement pour la construction routière;
  • Les frais de mazout et les autres dépenses liés aux services publics compris dans vos contrats de location et location à bail.

Exclure :

  • Les frais de location et de location à bail de véhicules (avec chauffeur), de matériel et d'outillage (avec chauffeur ou opérateur). (déclarer ces montants à la question 21 - Tous les autres coûts et dépenses).

13. Réparations et entretien

Cette question comprend les frais de réparation et d'entretien liés au remplacement de pièces ou d'autre restauration d'usine ou de matériel pour garder vos biens en bon état de fonctionnement.

Inclure :

  • Les services d'enlèvement des déchets dangereux et non dangereux;
  • Les services de conciergerie et de nettoyage;
  • Les services de balayage et de déneigement;
  • Les coûts liés au matériel, aux pièces et à la main-d'œuvre externe associés aux dépenses suivantes: les bâtiments et les structures, les véhicules automobiles, la machinerie et l'équipement, l'équipement de sécurité et autres biens (à l'exclusion des services de réparation de produits métalliques d'ornement ou de meubles).

Exclure :

  • Les salaires déjà inclus dans le montant déclaré à la question 2 - Frais de main-d'œuvre;
  • Les frais de gestion immobilière (déclarer ces montants à la question 5) ;
  • Les frais de réparation et d'entretien qui sont compris dans ceux versés au siège social.

14. Amortissement et dépréciation

Veuillez déclarer l'amortissement et la dépréciation (la répartition systématique du coût des immobilisations des activités courantes durant leur durée de vie utile) liés à la période de déclaration courante.

Inclure :

  • Les frais directs liés à l'amortissement de biens corporels et des améliorations locatives;
  • L'amortissement du matériel en location (pour les contrats de location-exploitation : par le bailleur; pour les contrats de location-acquisition : par le preneur de bail);
  • L'amortissement d'immobilisations incorporelles (amortissement des fonds commerciaux, brevets, franchises, droits d'auteur, marques de commerce, frais différés, gains et pertes sur placements reportés, coûts d'organisation).

15. Assurance

Les revenus de recouvrement d'assurance devraient être déduits des dépenses d'assurance.

Inclure :

  • Les services d'assurance-accidents et d'assurance maladie;
  • Les services d'assurance-vie et les régimes individuels de retraite;
  • Les services d'assurance-accidents et d'assurance maladie;
  • Les services d'assurance sur les biens (y compris la propriété et les véhicules automobiles);
  • Les services d'assurance de responsabilité civile;
  • L'assurance-vie des dirigeants;
  • Le versement de cautions, l'assurance contre les pertes d'exploitation, l'assurance-incendie;
  • Les autres services d'assurance non spécifiés ailleurs.

Exclure :

  • Les cotisations versées au nom des employés et considérées comme des avantages imposables (déclarer ces montants à la question 2(b) – Avantages sociaux des employés);
  • Les primes payées directement au siège social (déclarer ces montants à la question 21 - Tous les autres coûts et dépenses).

16. Publicité, marketing, promotion, repas et divertissement

Inclure :

  • Les services de planification et de création de publicité;
  • La publicité dans les journaux et les dépenses liées aux médias;
  • Les catalogues, les présentations et les présentoirs;
  • Les services d'organisation de foires commerciales et d'expositions;
  • Les billets de théâtre, de concerts et d'événements sportifs pour la promotion de l'entreprise;
  • Les dépenses liées aux collectes de fonds;
  • Les repas et achats de divertissement et d'hôtellerie effectués pour des clients;
  • Les autres services de publicité.

17. Frais de déplacement, de réunions et de congrès

Inclure :

  • Les frais de déplacement;
  • Les services de location de voiture, autocar et voiture-coach avec opérateur;
  • Les frais de rencontres, de conventions et les séminaires;
  • Le transport des passagers (avion, autocar, train, etc.);
  • Les frais d'hébergement;
  • Les allocations de voyage et les repas pendant le voyage;
  • Les services d'agence de voyages;
  • Les services de taxi;
  • Les services de repas et de boissons pour consommation dans les locaux de l'entreprise;
  • Les autres frais de déplacement.

18. Frais de services financiers (frais bancaires, frais de transactions, etc.)

Inclure :

  • Les frais de services explicites pour services financiers;
  • Les commissions et les frais liés à l'utilisation de cartes de crédit et de débit;
  • Les frais de recouvrement et de transfert;
  • Les droits d'enregistrement et les frais d'agents de transfert;
  • Les frais de sécurité et de commissions des valeurs mobilières;
  • Les autres frais pour services financiers.

Exclure :

  • Les frais d'intérêts (déclarer ces montants à la question 19 - Frais d'intérêts).

19. Frais d'intérêts

Veuillez déclarer le coût associé au maintien des dettes de votre compagnie, tel que les intérêts et les frais bancaires, les paiements d'intérêts sur les baux en capital, l'amortissement de l'escompte d'émission d'obligations.

Inclure les intérêts sur:

  • La dette à court terme et à long terme;
  • Les obligations et titres;
  • Les hypothèques.

Exclure :

  • Les dividendes payés sur des actions privilégiées rachetables au gré du porteur et à terme;
  • Les dépenses d'émissions obligataires (y compris l'amortissement).

20. Créances irrécouvrables, pertes sur prêts, dons, contribution politiques et pertes d'inventaire

Inclure :

  • Les dons aux œuvres de bienfaisance et les contributions politiques;
  • Les créances irrécouvrables;
  • Les pertes sur prêt;
  • Les provisions pour les mauvaises créances (moins le recouvrement pour les mauvaises créances);
  • Le rajustement des stocks.

21. Tous les autres coûts et dépenses (inclure les dépenses entre les divisions d'une même compagnie)

Inclure :

  • Les coûts liés à la foresterie, au parc à bois, coûts pour les routes de l'exploitation forestière;
  • Les coûts de production;
  • Les dépenses de carburant pour véhicules;
  • Les coûts d'exploitation de canalisation, perçage, restauration d'emplacement;
  • La redevance brute de dépassement;
  • Les autres coûts de location de propriété reliée à la production;
  • Les coûts d'exploitation des puits, mazout et équipement;
  • Les coûts des autres locations à bail;
  • Les autres coûts directs;
  • Les coûts de location d'équipement et opération;
  • Les dépenses générales assignées aux coûts de ventes;
  • L'excédent de caisse ou déficit de caisse;
  • Le remboursement des dépenses de la société mère;
  • Les dépenses de garantie;
  • Les dépenses de recrutement;
  • Les frais généraux et administratifs;
  • Les dépenses entre différentes divisions;
  • Les transferts de fonds à l'interne (moins les dépenses de recouvrement);
  • Les coûts d'exploitation et de développement (inclure: la prospection géologique, les puits abandonnés et asséchés, les coûts d'exploitation, les coûts de développement);
  • Le matériel de sécurité;
  • Les fournitures de cafétéria;
  • Le matériel, les composants et les fournitures utilisés pour l'installation et la construction de produits n'appartenant pas à votre unité commerciale;
  • Tous les autres matériaux, composants et fournitures non spécifiés ailleurs;
  • L'écart;
  • Toutes autres dépenses non rapportées ailleurs.

Exclure :

  • Les éléments liés aux dépenses au cours de périodes précédentes.

22. Dépenses totales

(somme des questions 1 à 21)

Caractéristiques de l'industrie

1. Centre de coûts

Un centre de coûts d'une entreprise est un service ou une section d'une entreprise où les gestionnaires sont directement responsables des coûts. Prenons, par exemple, une entreprise qui a un service de fabrication, un service de recherche et développement, et un service de la paie. Chaque service pourrait être un centre de coûts. Un centre de coûts ne déclare pas directement les des revenus, car ceux-ci sont déclarés par une autre unité de l'entreprise comme le siège social.

2. Valeur des ventes

Veuillez préciser si vous déclarez le prix de vente final ou une évaluation de remplacement.

  • Si votre établissement est une entreprise à unité commerciale unique, les ventes doivent être déclarées selon votre prix de vente final;
  • Si votre établissement fait partie d'une entreprise à unités commerciales multiples :
    a) les ventes effectuées aux unités commerciales de votre entreprise, qui n'appartiennent pas au secteur de l'exploitation forestière ou de la fabrication, doivent être déclarées selon votre prix de vente final;
    b) les ventes effectuées à d'autres unités commerciales du secteur de l'exploitation forestière ou de la fabrication, succursales de vente, entrepôts de vente ou sièges sociaux de votre entreprise doivent être déclarées selon la valeur inscrite dans les livres comptables de votre établissement (c.-à-d. la valeur de l'écriture comptable).

Déclarer toutes les ventes (domestiques et exportations) de biens et services en provenance d'emplacements canadiens au prix de ventes final. Les ventes devraient être déclarées « franco à bord à la sortie de l'usine » : excluant les taxes d'accise et les taxes de ventes provinciales et territoriales, les TVH et TPS, les escomptes, les rabais sur vente, les retours et les frais d'expédition par les transporteurs généraux et les transporteurs à forfait. (Nota : « franco à bord à la sortie de l'usine » signifie à la sortie du camion si le manufacturier ou l'exploitant forestier utilise son camion et son conducteur.)

Les ventes libellées en devises étrangères devraient être converties en dollars canadiens selon le taux de change du jour de la transaction.

Nota : Les biens déclarés comme vendus ne devraient pas être inclus dans les stocks et les biens en consignation devraient être déclarés comme des stocks jusqu'à ce qu'ils soient vendus. Si votre classification d'industrie est décrite comme étant une exploitation forestière à forfait, les ventes résultant de services d'exploitation forestière réalisés pour une autre unité commerciale à qui appartiennent les droits de coupe ne devraient pas être déclarées par vous mais par l'unité commerciale à qui appartiennent les droits de coupe. Vous ne devriez rapporter que les revenus provenant des services d'exploitation forestière à la question 5.

Veuillez noter que les questionnaires pour les industries manufacturières et les industries de l'exploitation forestière sont légèrement différents. Dépendamment de celui que vous avez reçu, les questions peuvent être formulées différemment ou certaines catégories de revenu peuvent ne pas faire parties de votre questionnaire.

3. a. Ventes de billes, de déchets de bois et de produits fabriqués

Inclure :

  • Les ventes de billes et de déchets de bois, quelle que soit la source de ces matières;
  • Les ventes de billes et de déchets de bois récoltés par vos propres employés, par des entrepreneurs ou que vous avez achetés sur le marché libre devraient toutes être déclarées ici;
  • Les ventes de biens fabriqués à partir de matières appartenant à votre unité commerciale, qu'ils soient fabriqués à cette unité commerciale ou à toute autre usine de fabrication de sous-traitance de cette unité commerciale au Canada;
  • Les ventes directement d'entrepôts situés à des emplacements autres que votre unité commerciale si ces entrepôts appartiennent à votre unité commerciale ou sont loués par celle-ci;
  • Les montants provenant de la facturation proportionnelle;
  • Les frais d'installation des biens fabriqués là où cela fait partie de la vente;
  • La valeur comptable des biens vendus pour la location;
  • Les revenus provenant de la vente des droits de coupe (pour les opérations non- forestières seulement; les exploitations forestières doivent être déclarés à la question 2 - Revenus de la vente des droits de coupe);
  • Les transferts à d'autres unités commerciales ou au siège social de votre compagnie. Noter que ces transferts doivent être déclarés selon la valeur inscrite dans les livres comptables de votre établissement (c.-à-d. la valeur de l'écriture comptable).

Exclure :

  • Les revenus provenant de la vente des droits de coupe (pour les exploitations forestières seulement; ces montants doivent être déclarés à la question 2 - Revenus de la vente des droits de coupe);
  • Les transferts destinés aux soldes d'inventaire et aux ventes en consignation;
  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les rabais et les retours sur ventes;
  • Les taxes de vente fédérales, provinciales et territoriales et les droits et les taxes d'accise;
  • Les ventes de biens achetés pour la revente, tels quels;
  • Les revenus provenant des réparations;
  • Les revenus provenant des frais de service d'exploitation forestière ou de travail à forfait ou de fabrication.

b. Revenus de la vente des droits de coupe

Veuillez déclarer tous les revenus provenant de la vente des droits de coupe pendant la période de déclaration.

c. Ventes de biens acheté s pour la revente, tels quels

Veuillez déclarer les ventes de biens qui n'ont pas été transformés ou modifiés dans votre unité commerciale et qui ont été achetés et revendus dans le même état qu'au moment de l'achat.

Inclure :

Les ventes de tout produit transféré votre unité en provenance d'autres unités commerciales de votre entreprise en vue d'être revendu dans le même état qu'au moment du transfert.

Exclure :

  • Les opérations forestières ne doivent pas déclarer les ventes de billes et de déchets de bois à cette ligne, quelle que soit l'entreprise qui les a récoltés (déclarer ces montants à la question 1 - Ventes de billes, de déchets de bois et de produits fabriqués);
  • Les transferts destinés aux soldes d'inventaire et aux ventes en consignation;
  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou forfait;
  • Les rabais et les retours sur ventes;
  • Les taxes de vente fédérale, provinciales et territoriales et les droits et les taxes d'accises;

d. Revenus provenant de travaux de réparation

Les travaux de réparation comprennent la remise en état de produits qui ont déjà été installés ou livrés à un client (ou à une autre unité commerciale). Ces travaux sont effectués aux installations du client ou à votre unité commerciale (où les produits ont été désassemblés et livrés pour réparation). Les travaux de réparation comprennent aussi les réparations couvertes par la garantie pour lesquelles votre unité commerciale facture des frais à une entreprise de l'extérieur ou une autre unité commerciale de votre entreprise. Dans tous ces cas, votre unité commerciale a seulement fourni de la main-d'œuvre à un client à qui appartiennent les produits et les matières utilisés.

Exclure :

  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les rabais;
  • Les taxes de vente fédérale, provinciales et territoriales et les droits et les taxes d'accises.

e. Revenus provenant des frais de service d'exploitation forestière ou de fabrication ou de travail à forfait

Les services d'exploitation forestière, le travail à forfait ou de fabrication comprennent les travaux entrepris selon les spécifications d'un client (ou d'une autre unité commerciale de votre entreprise) avant l'installation ou la livraison initiale. Votre unité commerciale a seulement fourni de la main-d'œuvre à un client à qui appartiennent les produits et les matières utilisés (p.ex. l'exploitation forestière à forfait).

Exclure :

  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les rabais;
  • Les taxes de vente fédérale, provinciales et territoriales et les droits et les taxes d'accises.

f. Toutes autres ventes

Inclure :

  • Les ventes de biens et services non spécifiées ailleurs.

Exclure :

  • Les revenus de location et de crédit-bail;
  • Les commissions;
  • Les revenus provenant de droits d'exploitation, de redevances de franchisage et de contrats de licences;
  • Les revenus d'intérêts, et de dividendes;
  • Les subventions.

Ventes totales de biens et services

(somme des lignes a. à f.)

Information sur les dépenses sélectionnées

Veuillez noter que les questionnaires pour les industries manufacturières et les industries de l'exploitation forestières sont légèrement différents. Dépendamment de celui que vous avez reçu, les questions peuvent être formulées différemment ou certaines catégories de dépenses peuvent ne pas faire partie de votre questionnaire.

4. a. Achats de matières premières et de composants

Veuillez déclarer le coût d'achat (« franco à bord à la sortie de l'usine », mais exclure la TPS) pour tous les composants et les matières premières achetés pour votre processus d'exploitation forestière ou de fabrication.

Inclure :

  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les frais de transport à l'achat et les droits de douane;
  • Tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation (p. ex. du pétrole brut transformé en essence).

Exclure :

  • Les taxes de vente fédérale, provinciales, territoriales, les droits et taxes d'accise;
  • Les biens achetés pour la revente, tels quels (sans autre transformation ou fabrication);
  • Les achats de contenants à usage unique et le matériel d'expédition et d'emballage (les boîtes, les boîtes pliantes, les barils, les barillets, les bouteilles et les palettes);
  • La variation des stocks.

b. Droit de coupe

Les entreprises effectuant des opérations forestières sur des terres publiques doivent payer les droits de coupe pour les billes récoltées. Si l'activité forestière s'applique à votre unité commerciale, veuillez déclarer le total des droits de coupe payés durant cette période de déclaration.

c. Contenants à usage unique et de matériel d'expédition et d'emballage

Veuillez déclarer le coût d'achat de tout le matériel d'expédition et d'emballage acheté (« franco à bord à la sortie de l'usine », mais exclure la TPS).

Inclure :

  • Les boîtes pliantes, les barils, les barillets, les bouteilles, les palettes, etc.;
  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les frais de transport à l'achat et les droits de douane.

Exclure :

  • Les taxes de vente fédérale, provinciales, territoriales, les droits et taxes d'accise.

d. Achat de biens achetés pour la revente, tels quels

Veuillez déclarer le coût d'achat des biens achetés pour la revente dans le même état qu'au moment de l'achat (« franco à bord à la sortie de l'usine », mais exclure la TPS), "c.-à-d." sans autre fabrication ou transformation.

Inclure :

  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les frais de transport à l'achat et les droits de douane.

Exclure :

  • Les taxes de vente fédérale, provinciales, territoriales, les droits et taxes d'accise;
  • La variation des stocks.

e. Frais liés à l'achat de carburant pour véhicules

Déclarer les dépenses liées à l'achat de carburant pour véhicules pendant votre processus de fabrication.

Inclure :

  • L'essence, le carburant diesel, le propane et le gaz naturel et autre carburant utilisés pour opérer tout type de véhicules à votre emplacement ou non, tels que les voitures des représentants commerciaux, les camions de livraisons, les chariots élévateurs, etc.

Exclure :

  • Le combustible acheté pour la production d'énergie et de chauffage.

Salaires, traitements et commissions

Détail sur les salaires, traitements et commissions

Détail sur le nombre moyen de salariés

Dans cette section, on demande une répartition du total des salaires, des traitements et des commissions cette unité commerciale. Les montants indiqués ici doivent correspondre aux salaires et traitements bruts, c'est-à-dire avant toute retenue en ce qui a trait à l'impôt sur le revenu et aux cotisations des salariés aux différents régimes (assurance-maladie, assurance-accidents, retraite, autres assurances) ou à tout autre avantage. Veuillez calculer les montants séparément pour la main-d'œuvre directe et indirecte. Ne pas inclure la part des avantages sociaux versée par l'employeur.

On demande également dans cette section le nombre moyen de salariés. Pour calculer le nombre moyen de salariés, ajoutez le nombre d'employés pour la dernière période de paye de chaque mois de la période de déclaration et divisez cette somme par le nombre de mois (habituellement 12 mois). Veuillez calculer les montants séparément pour la main-d'œuvre directe et indirecte

L'information recueillie dans cette section doit porter sur tous les employés inscrits sur la liste de paie de votre unité commerciale.

5. Main-d'œuvre directe (activités manufacturières ou exploitation forestière)

Veuillez déclarer les salaires bruts (en milliers de dollars canadiens) et le nombre moyen de salariés.

Inclure les employés participant à :

  • L'activité manufacturière (transformation ou assemblage);
  • La foresterie et l'exploitation forestière;
  • L'emballage, la manutention et l'entreposage;
  • Les services de réparation, d'entretien et de conciergerie;
  • La surveillance;
  • Les contremaîtres exécutants qui font des travaux similaires à ceux des employés qu'ils supervisent;
  • Les travaux de montage ou d'installation par votre propre unité commerciale, lorsque ces travaux sont exécutés en complément des activités manufacturières.

6. Main-d'œuvre indirecte (administration et vente ou exploitation)

Veuillez déclarer les salaires bruts (en milliers de dollars canadiens) et le nombre moyen de salariés. Ne pas inclure les travailleurs non-inscrits sur la liste de paye.

Inclure :

  • Le personnel de direction, le personnel administratif et le personnel de bureau;
  • Le personnel des ventes;
  • Les préposés au service d'alimentation;
  • Le personnel de la construction de bâtiments et de la réfection majeure de ces installations (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations);
  • Le personnel des travaux de réparation de machines et d'outillage (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations).

Stocks

Les stocks doivent être déclarés selon la valeur inscrite dans vos livres comptables (la valeur comptable). Si le départage entre les biens de votre propre exploitation forestière ou de fabrication et les biens achetés pour la revente n'est pas fait dans vos livres comptables, veuillez fournir vos meilleures estimations de la répartition entre les deux types de stocks.

Inclure :

  • Les stocks à l'emplacement opérationnel de l'exploitation forestière, à l'usine de fabrication ou dans tout entrepôt ou point de vente faisant partis de cette unité commerciale;
  • Les stocks en transit au Canada;
  • Les stocks détenus en consignation au Canada.

Exclure :

  • Les produits détenus en stock à l'étranger;
  • Tous les produits gardés en consignation pour d'autres.

7. a. Matières premières et composants

Inclure :

  • Les matières premières et les composants qui serviront à l'exploitation du bois ou à la fabrication des produits;
  • Tout combustible acheté à titre d'intrant dans le processus de l'exploitation du bois ou de la fabrication des produits, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation (p. ex. du pétrole brut transformé en essence);
  • Les contenants à usage unique et autre matériel d'expédition et d'emballage.

Exclure :

  • Toutes les matières premières destinées à la revente dans le même état qu'au moment de l'achat

b. Biens en cours de fabrication et travaux en cours

Inclure :

  • Les biens partiellement terminés;
  • La valeur du travail exécuté pour des biens à facturation proportionnelle et pour lequel aucun paiement n'a encore été reçu.

c. Produits finis fabriqués

Inclure :

  • Les billes et de déchets de bois et biens fabriqués ;
  • Les produits que votre unité commerciale fabrique elle-même.

d. Achats de biens tels quels pour la revente

Inclure :

  • Tous les biens achetés pour la revente sans autre transformation par votre unité commerciale.

Exclure :

  • Les composants fabriqués par une autre unité commerciale ou par une autre entreprise qui sont achetés ou transférés et utilisés par votre unité commerciale comme intrants pour le système d'assemblage et de fabrication. (déclarer ceux-ci sous la rubrique 15 - Matières premières et composants)

e. Autres stocks (veuillez préciser)

Inclure :

  • Tous les autres stocks de matières utilisées dans votre processus de fabrication, mais qui ne sont pas comprises dans les catégories ci-dessus.

Stocks totaux

(somme des questions a. à e.)

Ventes de billes, de déchets de bois et de produits fabriqués

Dans cette section, on demande une répartition, par produit, de la somme totale des ventes déclarées à la question 3. a. Ventes de billes, de déchets de bois et de bien fabriqués ou Ventes de bien fabriqués, de la section des caractéristiques de l'industrie. Veuillez déclarer les ventes (en milliers de dollars canadiens) pour chaque produit (billes, de déchets de bois et de biens fabriqués) fabriqué dans vos activités d'exploitation forestière ou manufacturières pour les produits énumérés de cette section.

Nota : Si votre classification d'industrie est décrite comme étant une exploitation forestière à forfait, les ventes résultant de services d'exploitation forestière réalisés pour une autre unité commerciale à qui appartiennent les droits de coupe ne devraient pas être déclarées par vous mais par l'unité commerciale à qui appartiennent les droits de coupe. Vous ne devriez rapporter que les revenus provenant des services d'exploitation forestière (à la question 3. e. de la section caractéristique de l'industrie).

Exclure :

  • Les frais d'expédition par des transporteurs généraux et des transporteurs à forfait, si possible, pour chaque catégorie de produits. Si vos livres comptables ne vous donnent pas la possibilité de fournir les ventes des biens que vous avez déclarés sans les frais d'expédition, vous serez invité à déclarées la somme totale des frais d'expédition plus loin dans le questionnaire.

Si vous fabriquez des produits qui ne sont pas énumérés dans cette section, veuillez inscrire le type de produit et les montants pertinents à la question 2 – Tous les autres produits de fabrication propre vendus – veuillez préciser ci-dessous.

Achats de matières premières et de composants à être utilisés dans le processus d'exploitation du bois ou de fabrication

Dans cette section, on demande une répartition par produit du total déclaré à la question 4. a. Achats de matières premières et de composantes de la section caractéristiques de l'industrie. Veuillez déclarer le coût des matières premières pour chaque produit unique utilisé dans les activités d'exploitation forestière ou manufacturières.

Pour les divers produits achetés, la valeur déclarée doit correspondre au coût d'achat une fois le produit rendu à votre unité commerciale (c.-à-d. le montant réellement payé ou exigible après remises).

Lorsqu'on vous demande d'indiquer des quantités, veuillez fournir l'information inscrite dans vos registres; si ce type d'information n'y figure pas, veuillez donner l'estimation la plus exacte possible.

Nota : Si vous faites de l'exploitation forestière à forfait, ou fournissez des services de fabrication ou de travail à forfait, les achats de matières premières et de composants utilisés dans ces processus qui appartiennent à l'unité commerciale pour laquelle vous exécutez ce travail ne devraient pas être déclarées.

Inclure :

  • Les produits semi-finis, si votre établissement fait partie d'une entreprise à unités commerciales multiples et qu'il reçoit, des autres unités commerciales de votre entreprise, des produits semi-finis pour transformation ultérieure. Le coût de ces produits doit être équivalent à la valeur de transfert déclarée par l'unité expéditrice, auquel s'ajouteront tous frais de transport et de manutention payés par votre unité commerciale à des transporteurs généraux ou des transporteurs à forfait, ainsi que les frais de transport à l'achat et les droits de douane;
  • Tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation (p. ex. du pétrole brut transformé en essence) ou pour toute autre fin non reliée à la production d'énergie. 

Exclure :

  • Le combustible utilisé à des fins énergétiques (p. ex. chauffage de bureau ou d'usine), lequel doit être déclaré à la section "Renseignements détaillés sur les coûts ou les dépenses d'énergie et d'approvisionnement en eau".

Si vous avez acheté des matières premières qui ne sont pas énumérées dans cette section, veuillez inscrire le type de matière première et les montants pertinents à la question 2 – Tous les autres achats de matières premières et de composants – veuillez préciser ci-dessous.

Détails sur les emplacements de cette unité commerciale

Lignes directrices générales

Dans cette section, on demande une répartition du total des revenus d'exploitation, des salaires, des traitements et des commissions pour tous les emplacements compris dans cette enquête. Veuillez faire une déclaration distincte pour chaque emplacement (couverte par votre unité commerciale).

Veuillez indiquer si des emplacements ne font plus partie de votre unité commerciale et devraient être supprimés de la liste. Si vous avez ajoutés des emplacements à votre unité commerciale, ou si des emplacements sont manquants, veuillez fournir l'information pertinente sur ceux-ci. L'information recueillie dans cette section doit porter sur tous les employés inscrits sur la liste de paie de votre unité commerciale, y compris ceux qui travaillent dans des unités auxiliaires faisant partie de votre unité commerciale.

Les revenus d'exploitation représentent les recettes générées par le cours des opérations commerciales normales (p. ex. ventes, commissions).

Dépenses de main-d'œuvre

Les montants indiqués ici doivent correspondre aux salaires et traitements bruts, c'est-à-dire avant toute retenue en ce qui a trait à l'impôt sur le revenu et aux cotisations des salariés aux différents régimes (assurance-maladie, assurance-accidents, retraite, autres assurances) ou à tout autre avantage social. Veuillez calculer les montants séparément pour la main-d'œuvre directe et indirecte de chaque emplacement. Ne pas inclure la part des avantages sociaux versée par l'employeur.

Main d'œuvre directe (activité manufacturière ou exploitation forestière)

Veuillez déclarer les salaires bruts. Inclure les employés participant à :

  • L'activité manufacturière (transformation ou assemblage);
  • La foresterie et l'exploitation forestière;
  • L'emballage, la manutention et l'entreposage;
  • Les services de réparation, d'entretien et de conciergerie;
  • La surveillance;
  • Les contremaîtres exécutants qui font des travaux similaires à ceux des employés qu'ils supervisent;
  • Les travaux de montage ou d'installation par votre propre unité commerciale, lorsque ces travaux sont exécutés en complément des activités manufacturières.

Main-d'œuvre indirecte (administration et la vente ou l'exploitation)

Veuillez déclarer les salaires bruts. Ne pas inclure les travailleurs non-inscrits sur la liste de paye.

Inclure :

  • Le personnel de direction, le personnel administratif et le personnel de bureau;
  • Le personnel des ventes;
  • Les préposés au service d'alimentation;
  • Le personnel de la construction de bâtiments et de la réfection majeure des installations (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations);
  • Le personnel des travaux de réparation de machines et d'outillage (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations).

Pour chaque emplacement, veuillez indiquer s'il a été exploité pendant la période de déclaration au complet ou pour une partie de celle-ci. Si un emplacement a été exploité pour moins d'une année, veuillez fournir une explication dans l'espace prévu à cet effet (p. ex, opérations saisonnières, grève, fermeture de l'usine, etc).

Renseignements détaillés sur les coûts ou les dépenses d'énergie et d'approvisionnement en eau

Veuillez déclarer les renseignements sur l'énergie achetée, les dépenses d'approvisionnement en eau et l'électricité achetée par votre unité commerciale à des fins énergétiques seulement. Les réponses aux questions détaillées doivent correspondre aux sommes engagées par votre unité commerciale pour toutes ses activités manufacturières et administratives, ainsi que par toute unité de soutien qui fait partie de votre unité commerciale. Vous ne devez pas déclarer le combustible consommé comme étant le combustible acheté, à moins que les sommes engagées soient essentiellement équivalentes (ou que vous ne possédiez des données que sur la consommation).

Inclure :

  • Les frais de transport, les droits, etc., qui font partie du coût d'achat rendu à l'unité commerciale.

Exclure :

  • Tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation ou encore à d'autres fins énergétiques (p. ex. une matière première utilisée pour des produits comme les produits chimiques, le caoutchouc synthétique et une variété de matières plastiques).

1. Électricité

Veuillez déclarer le coût rendu de l'électricité.

2. Essence

Le coût de l'essence comprend celle utilisée dans toutes les activités de l'usine.

Exclure :

  • Le carburant pour l'usage de véhicules automobiles

3. Mazout léger

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du mazout léger pour cette période de déclaration.

Inclure :

  • Les mazouts légers pour les brûleurs à air soufflé;
  • Le mazout no 2 (le mazout de chauffage no 2);
  • Le mazout no 3 (le mazout de chauffage no 3);
  • Le mazout de chauffage;
  • Le gazole;
  • Le mazout industriel.

4. Mazout lourd

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du mazout lourd pour cette période de déclaration.

Inclure :

  • Toutes les catégories de combustibles résiduels pour les moteurs à vapeur et les moteurs diesel (non pour l'utilisation de véhicules);
  • Le bunker B et le bunker C;
  • Les mazouts nos 4, 5 et 6;
  • Le mazout lourd.

5. Carburant diesel

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du carburant diesel pour cette période de déclaration.

Exclure :

  • Le carburant pour l'usage de véhicules automobiles.

6. Gaz de pétrole liquéfié (p. ex. propane, butane)

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du gaz de pétrole liquéfié (GPL) pour cette période de déclaration. Le GPL comprend habituellement des composés gazeux paraffiniques extraits de gaz de raffineries.

Exclure :

  • Le carburant pour l'usage de véhicules automobiles

7. Gaz naturel

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du gaz naturel, qui comprend un mélange de composés d'hydrocarbure et une faible quantité de divers composés sans hydrocarbure existant dans une phase gazeuse.

Exclure :

  • Le carburant pour l'usage de véhicules automobiles

8. Charbon

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du charbon pour cette période de déclaration.

9. Services publics d'approvisionnement en eau

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts d'approvisionnement en eau. Notez que dans certaines municipalités, les services publics d'approvisionnement en eau sont compris dans les taxes municipales. Si c'est votre cas, veuillez inscrire le montant s'il est détaillé sur votre compte de taxes.

10. Toutes les autres formes d'énergie - précisez :

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts de toutes les formes d'énergie non spécifiées ailleurs (p. ex. vapeur, oxygène, hydrogène).

11. Dépenses totales d'énergie et d'approvisionnement en eau

(somme des lignes 1 à 10)

Comment obtenir des données auprès de Statistique Canada

Service de renseignements

Demandez de l'information sur nos données les plus récentes au moyen du (de) :

  • téléphone : 1-800-263-1136
  • l'appareil de télécommunication pour malentendants : 1-800-363-7629
  • télécopieur : 1-877-287-4369
  • l'adresse électronique : infostats@statcan.gc.ca
  • site Web : www.statcan.gc.ca

Données de l'Enquête annuelle sur les industries manufacturières et de l'exploitation forestière

Marketing et diffusion

Téléphone : 613-951-9497
Sans frais : 1-866-873-8789
Adresse électronique : manufact@statcan.gc.ca

VEUILLEZ VOUS ASSURER DE SIGNER VOTRE NOM À LA FIN DU QUESTIONNAIRE

Pour obtenir plus de renseignements et de l'aide

Rappelez-vous! Si vous éprouvez de la difficulté à répondre à l'enquête ou à une question précise, appelez-nous au 1-800-858-7921 et un membre de notre personnel se fera un plaisir de vous aider.

Veuillez garder sous la main une copie du présent questionnaire au cas où nous aurions à communiquer avec vous à ce sujet. Cette copie vous aidera également à remplir le questionnaire de l'année prochaine, les cas échéants.

Programme intégré de la statistique des entreprises (PISE)

Merci de votre collaboration.
Rappelez-vous! Toutes les données fournies sont confidentielles.
Veuillez garder une copie pour vos dossiers.

Programme intégré de la statistique des entreprises (PISE)

Guide de déclaration

Ce guide est conçu pour fournir des renseignements additionnels pour les différentes étapes de votre questionnaire. Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, veuillez communiquer avec nous et un employé de Statistique Canada se fera un plaisir de vous aider.

Ligne d'aide : 1-800-858-7921

Table des matières

Renseignements généraux
Lignes directrices
Introduction
Couverture
Directives générales
Renseignements sur l'entreprise ou l'organisation et la personne-ressource
Renseignements sur la période de déclaration
Revenus
Commerce électronique
Dépenses
Caractéristiques de l'industrie
Ventes des biens fabriqués
Achats de matières premières et de composants à être utilisés dans le processus de fabrication
Détails sur les emplacements
Renseignements détaillés sur les coûts ou les dépenses d'énergie et d'approvisionnement en eau
Comment obtenir des données auprès de Statistique Canada

Renseignements généraux

Qu'est-ce que l'Enquête annuelle sur les industries manufacturières et pourquoi est-elle importante?

L'Enquête annuelle sur les industries manufacturières est menée chaque année par Statistique Canada dans le but de recueillir des données essentielles sur le secteur de la fabrication (y compris les opérations forestières) de l'économie canadienne. Dans le cadre de cette enquête, chaque établissement doit fournir des renseignements sur différents aspects de ses activités, notamment sur les ventes, les coûts et les dépenses de même que sur les salaires et les traitements. Statistique Canada utilise les résultats de l'Enquête annuelle sur les industries manufacturières pour compiler des données essentielles sur l'économie canadienne, notamment le produit intérieur brut (PIB). Les données sur la valeur totale des ventes sont combinées aux données sur les stocks pour calculer les statistiques sur la production. Les ventes totales de produits uniques et les données sur le commerce extérieur servent à estimer la taille du marché canadien de biens particuliers.

Le milieu des affaires, les associations professionnelles, les administrations municipales, provinciales, territoriales et fédérales, les organismes internationaux et les particuliers utilisent aussi les statistiques publiées sur le secteur de la fabrication.

Les entreprises et les gouvernements dépendent de statistiques officielles pour prendre des décisions économiques essentielles comme :

  • La Banque du Canada se réfère au PIB pour prendre des décisions qui influent sur les taux d'intérêt et les taux de change, qui à leur tour ont un effet sur les coûts de faire des affaires;
  • Les entreprises et les associations utilisent les résultats d'enquête pour :
    • comparer leur performance avec les moyennes des industries;
    • évaluer les plans d'expansion;
    • préparer des plans d'affaires pour les investisseurs;
    • ajuster les contrats indexés à l'inflation;
    • planifier les stratégies de marketing.

Pourquoi avez-vous été choisi pour répondre à l'Enquête annuelle sur les industries manufacturières?

Pour la plupart des enquêtes, les entreprises sont sélectionnées par échantillonnage aléatoire afin de représenter d'autres entreprises de leur région du même genre, ayant des revenus ou un nombre d'employés similaires. Certaines entreprises doivent être comprises chaque année étant donné qu'elles contribuent grandement à leur industrie particulière ou à leur région. Ces dernières peuvent également être échantillonnées si une industrie ne compte qu'un nombre limité d'entreprises dans une province ou un territoire pour brosser un tableau précis d'une industrie.

Dans la mesure du possible, Statistique Canada utilise des données administratives déjà entre les mains du gouvernement, comme les déclarations de revenu ou les dossiers des douanes. Cependant, ces sources ne renferment pas tous les renseignements nécessaires pour dresser un profil d'industrie complet. Cela est particulièrement vrai pour les grandes entreprises en activité dans un certain nombre d'industries différentes et dans plus d'une province ou d'un territoire. Les dossiers d'impôts fournissent habituellement des données sur la personne morale, mais non pour les différentes unités commerciales (établissements) en activité dans diverses industries ou provinces et territoires. Nous avons besoin de données de ces unités commerciales pour produire des statistiques selon l'industrie et la province et le territoire. Nota : Bien que Statistique Canada puisse obtenir des dossiers de l'Agence du revenu du Canada (ARC) pour produire des statistiques, l'ARC ne peut accéder à aucun questionnaire d'enquête individuel de Statistique Canada.

Afin de protéger le caractère confidentiel des données fournies par les répondants, les données ne sont diffusées que sous forme agrégée.

Il est essentiel que nous puissions compter sur votre collaboration et votre participation et que vous remplissiez le questionnaire de cette enquête ci-joint, afin que nous puissions produire des statistiques actuelles et exactes sur le secteur de la fabrication. Si vous avez de la difficulté à remplir le questionnaire, n'hésitez pas à nous appeler au 1-800-858-7921.

Lignes directrices

Remarques générales

Ce guide a été conçu pour vous donner plus de précisions sur les questions posées et ainsi vous permettre de fournir des réponses complètes et exactes. Les sections expliquées suivent.

Introduction

Revenus

Commerce électronique

Dépenses

Ventes des biens fabriqués

Achats de matières premières et de composants à être utilisés dans le processus de fabrication

Détails sur les emplacements

Renseignements détaillés sur les coûts ou les dépenses d'énergie et d'approvisionnement en eau

Les données demandées peuvent généralement être extraites :

  • des livres comptables et des états financiers de votre unité commerciale (pour les centres de profit);
  • de vos rapports de production et des coûts (pour les centres de frais);
  • de vos relevés d'emploi et des feuilles de paye;
  • d'autres sources (p. ex. votre gestionnaire d'usine ou de production).

Introduction

Couverture

Veuillez déclarer les données pour votre établissement (désigné sous le nom d'unité commerciale) dans le questionnaire. Chaque emplacement de votre unité commerciale devrait être pré-imprimé à la section de Détails sur les emplacements. Si vous vous êtes départis d'emplacements ou que vous en avez acquis de nouveaux, veuillez indiquer ce changement dans les espaces réservés.

Nota : Une unité commerciale est la plus petite unité de production de votre entreprise pour laquelle vous pouvez déclarer les renseignements suivants :

  • La valeur des ventes;
  • Le coût des matières et des fournitures achetées;
  • Le coût des dépenses en énergie et en services d'approvisionnement en eau;
  • Les stocks d'ouverture et de fermeture;
  • Le nombre d'employés et les salaires et traitements qui leur sont versés.

Bien que l'unité commerciale corresponde généralement à une seule usine, fabrique ou installation, il se peut qu'elle regroupe plus d'une usine ou emplacement si votre système comptable ne permet pas la production de registres distincts pour chaque élément énuméré ci-dessus. Une unité commerciale peut également comporter des unités auxiliaires ou de soutien, par exemple un bureau de vente ou un entrepôt.

Si votre entreprise comprend plus d'une unité commerciale, vous devez remplir un questionnaire distinct pour chaque établissement. Chaque questionnaire doit traiter de l'ensemble des activités menées par l'unité commerciale visée.

Si l'unité administrative ou le siège social de votre entreprise est situé dans une municipalité autre que celle dans laquelle se trouve l'usine, vous devriez aussi remplir le questionnaire de l'Enquête auprès des sièges sociaux. Les activités des unités auxiliaires ou de soutien qui desservent plus d'une de vos unités commerciales doivent également être déclarées dans le questionnaire pour le siège social (même s'il n'y a pas de siège social distinct comme tel).

En cas de doute quant à la meilleure façon de déclarer les données ou pour savoir quels questionnaires doivent être remplis par les autres unités de votre entreprise, vous pouvez nous joindre au 1-800-858-7921 pour obtenir de l'aide. Veuillez mentionner le numéro de référence situé à la page couverture du questionnaire.

Directives générales

Lorsque les chiffres exacts ne sont pas disponibles, veuillez nous fournir vos meilleures estimations. Veuillez fournir tous les montants déclarés en devises canadiennes, arrondis au millier de dollars près (p. ex. 55 417,40 $ devient 55). Les pourcentages doivent être arrondis (p. ex. 37,3 % devient 37 %; 75,8 % devient 76 %).

À la section de Personne-ressource, on demande le nom de la personne-ressource ainsi que le nom de la principale personne qui a rempli ce questionnaire. Parfois, il ne s'agit pas de la même personne. Veuillez répondre avec précision aux deux questions.

Renseignements sur l'entreprise ou l'organisation et la personne-ressource

Cette section contrôle ou demande les informations de bases identifiant l'entreprise ou l'organisation, tel que : la dénomination sociale, le nom commercial (s'il y a lieu), les coordonnées de la personne-ressource désignée, le statut opérationnel actuel, et la ou les activités principales.

1. Dénomination sociale et le nom commercial

Dénomination sociale
Nom d'une société tel que déterminé par l'acte constitutif qui la crée. La dénomination sociale est le nom légalement reconnu de l'entité, et donc le nom aux fins d'éventuelles poursuites et dettes de l'entreprise ou l'organisation. Dans le cas d'une société, c'est le nom juridique fixé par sa charte ou la loi par laquelle la société a été créée.

Les modifications apportées à la dénomination sociale doivent être effectuées uniquement dans le but de corriger une erreur d'orthographe ou de typographie.

Pour indiquer une dénomination sociale d'une autre entité juridique, vous devriez plutôt l'indiquer à la question 3 en sélectionnant « N'est pas opérationnelle en ce moment », puis en choisissant la raison appropriée et de fournir le nom la dénomination sociale de cette autre entité ainsi que toute autre information demandée.

Nom commercial
Le nom commercial est le nom que l'entreprise ou l'organisation est communément connu et est différent de sa dénomination sociale.

2. Personne-ressource désignée

Vérifier ou indiquer les coordonnées de la personne-ressource désignée de l'entreprise ou l'organisation. La personne-ressource désignée est la personne qui devrait recevoir ce questionnaire, mais elle n'est pas nécessairement celle qui le remplit. Si cette dernière est différente de la personne-ressource désignée, les coordonnées de la personne complétant le questionnaire peuvent être indiquées plus tard dans le questionnaire.

3. Statut opérationnel actuel

Vérifier ou indiquer le statut opérationnel actuel de l'entreprise ou l'organisation identifiée au moyen de la dénomination sociale et du nom commercial dans la question 1. S'il est indiqué que le statut opérationnel de l'entreprise ou l'organisation est « N'est pas opérationnelle en ce moment » alors veuillez indiquer une raison applicable et fournissez les informations requises.

4. Activité principale

Cette question vérifie l'activité principale de cette entreprise ou organisation selon le Système de classification des industries en Amérique du Nord (SCIAN). Le Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN) est un système de classification des industries qui a été conçu par les organismes statistiques du Canada, du Mexique et des États-Unis. Créé avec comme toile de fond l'Accord de libre-échange nord-américain, le SCIAN vise à fournir des définitions communes de la structure industrielle des trois pays, ainsi qu'un cadre statistique commun pour faciliter l'analyse des trois économies. Le SCIAN est articulé autour des principes de l'offre ou de la production, afin de s'assurer que les données sur les industries qui sont classées en fonction du SCIAN se prêtent à l'analyse de questions liées à la production, comme le rendement industriel.

L'entité cible que le SCIAN vise sont des entreprises et d'autres organisations engagées dans la production de biens et de services. Ils comprennent des fermes, des entreprises constituées et non constituées en société et les entreprises publiques. Ils comprennent également les institutions et organismes engagés dans la production de services marchands et non marchands, ainsi que des organisations telles que les associations professionnelles, les syndicats, les organismes de bienfaisance ou sans but lucratif et les employés des ménages.

Le SCIAN associé devrait refléter seulement les activités menées par l'entreprise ou par l'unité d'organisation ciblée par ce questionnaire, tel qu'indiqué dans la section «Répondre à ce questionnaire», et qui peut être identifié par la dénomination sociale et le nom commercial spécifié. L'activité principale est l'activité qui définit le but principal ou la raison d'existence de l'entreprise ou l'organisation ciblée. Pour une entreprise ou organisation à but lucratif, il est normalement l'activité qui génère la majorité du chiffre d'affaires de l'entité.

La classification du SCIAN contient un nombre limité d'activité qui pourrait être applicable à cette entreprise ou organisation même si ce n'est pas exactement comment vous décririez l'activité principale de cette entreprise ou organisation.

Veuillez noter que toutes modifications apportées à l'activité principale par vos réponses à cette question pourraient ne pas nécessairement être reflétées avant l'envoi des questionnaires subséquents et, par conséquent, l'information transmise pourrait ne pas être à jour.

Si la description du SCIAN actuel associé à l'entreprise ou l'organisation est incorrecte, merci de fournir une brève description de l'activité principale et toute information additionnelle requise.

Renseignements sur la période de déclaration

  • 1 mai 2015 au 30 avril 2016
  • 1 juin 2015 au 31 mai 2016
  • 1 juillet 2015 au 30 juin 2016
  • 1 août 2015 au 31 juillet 2016
  • 1 septembre 2015 au 31 août 2016
  • 1 octobre 2015 au 30 septembre 2016
  • 1 novembre 2015 au 31 octobre 2016
  • 1 décembre 2015 au 30 novembre 2016
  • 1 janvier 2016 au 31 décembre 2016
  • 1 février 2016 au 31 janvier 2017
  • 1 mars 2016 au 28 février 2017
  • 1 avril 2016 au 31 mars 2017

Voici d'autres exemples d'exercices financiers qui se situent entre les dates visées :

  • 18 septembre 2015 au 15 septembre 2016 (p. ex., fin d'année flottante)
  • 1 juin 2016 au 31 décembre 2016 (p. ex., nouvelle entreprise)

Revenus

1. Ventes de produits et services

Les ventes de produits et services sont définies comme des montants qui proviennent de la vente de produits et de services (en espèces ou à crédit) dans le cadre des activités courantes d'un commerce.

Manufacture et exploitation forestière

Déclarer toutes les ventes (domestiques et exportations) de biens et services en provenance d'emplacements canadiens au prix de vente final. Les ventes devraient être déclarées « franco à bord à la sortie de l'usine » : excluant les taxes d'accise et les taxes de vente provinciales et territoriales, les TVH et TPS, les escomptes, les rabais sur vente, les retours et les frais d'expédition par les transporteurs généraux et les transporteurs à forfait. (Nota : « franco à bord à la sortie de l'usine » signifie à la sortie du camion si le manufacturier utilise son camion et son conducteur.)

Les ventes libellées en devises étrangères devraient être converties en dollars canadiens selon le taux de change du jour de la transaction.

Nota : Les biens déclarés comme vendus ne devraient pas être inclus dans les stocks et les biens en consignation devraient être déclarés comme des stocks jusqu'à ce qu'ils soient vendus.

Inclure :

  • Les ventes de biens fabriqués à partir de matières appartenant à votre unité commerciale, qu'ils soient fabriqués à cette unité commerciale ou à toute autre usine de fabrication de sous-traitance de cette unité commerciale au Canada;
  • Les ventes directement d'entrepôts situés à des emplacements autres que votre unité commerciale si ces entrepôts appartiennent à votre unité commerciale ou sont loués par celle-ci;
  • Les ventes de billes et de déchets de bois quelle que soit la source de ces matières (pour les exploitations de bois seulement);
  • Les ventes de biens achetés pour la revente, tels quels (achetés d'une autre entreprise ou d'une autre unité commerciale de votre entreprise qui n'est pas visée par ce questionnaire);
  • Les montants provenant de la facturation proportionnelle;
  • Les revenus provenant des réparations (frais de la main-d'œuvre seulement puisque le matériel et les produits appartiennent au client);
  • Les revenus provenant de travail à forfait ou de frais de service de fabrication ou d'exploitation forestière (frais de la main-d'œuvre seulement puisque le matériel et les produits appartiennent au client);
  • Les frais d'installation des biens fabriqués là où cela fait partie de la vente;
  • La valeur comptable des biens vendus pour la location;
  • Les revenus provenant des droits de coupe;
  • Les transferts à d'autres unités commerciales ou au siège social de votre compagnie. Noter que ces transferts doivent être déclarés selon la valeur inscrite dans les livres comptables de votre établissement (c.-à-d. la valeur de l'écriture comptable).

Exclure :

  • Les transferts d'inventaire et les ventes en consignation;
  • Les taxes de vente fédérales, provinciales, territoriales, les droits et taxes d'accise;
  • Les retours et les escomptes;
  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait.

2. Location et location à bail

Les revenus de location et location à bail provenant des actifs de votre entreprise devraient être déclarés dans cette section. Les revenus doivent être déclarés avant déduction des dépenses comme l'impôt foncier et les frais de réparation et d'entretien, et exclure la taxe de vente sur les produits et services. Les coûts de location ne devraient pas être soustraits des revenus de location.

Inclure :

  • Les revenus de location ou location à bail de produits fabriqués par votre unité commerciale;
  • Les revenus de location ou location à bail à court ou à long terme de véhicules, de machinerie et d'équipement appartenant à votre unité commerciale (y compris les baux d'exploitation);
  • Les revenus de location ou location à bail des appartements, des constructions commerciales, des terrains, des édifices à bureaux, de logements résidentiels, des investissements dans les copropriétés.

Exclure :

  • Les frais financiers provenant de financement ou de vente à bail;
  • Les revenus provenant de la propriété intellectuelle (p. ex. les brevets, les droits d'auteur, les marques de commerce).

3. Commissions

Inclure :

  • Les commissions gagnées sur les ventes de produits ou de services faites par des entreprises telles que les agences de publicité, les courtiers, les agents d'assurance, les ventes de billets de loterie, les représentants des ventes et les agences de voyages – la compensation pourrait également être déclarée à ce point (p. ex. la compensation pour percevoir la taxe de vente).

4. Subventions (inclure dons, subventions et collectes de fonds)

Inclure :

  • Les octrois, les contributions et subventions non remboursables de tous les niveaux de gouvernement;
  • Les revenus du secteur privé (entreprises et particuliers) sous forme de parrainages, dons et collectes de fonds.

5. Redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage

Une redevance est définie comme un montant d'argent perçu par le détenteur d'un droit d'auteur, d'une marque de commerce ou d'un brevet. Les redevances payées par votre unité commerciale ne devraient pas être soustraites des revenus de redevances.

Inclure :

  • Le revenu reçu de la vente ou de l'utilisation de tous les droits de propriété intellectuelle des oeuvres musicales, littéraires, artistiques ou dramatiques, des enregistrements sonores ou de la radiodiffusion des signaux de communication. À titre d'exemple : production cinématographique, programme d'ordinateur, etc.;
  • Les redevances de franchisage;
  • Les redevances de contrats de licence.

6. Dividendes

Les frais de dividendes ne devraient pas être soustraits des revenus de dividendes.

Inclure :

  • Les revenus de dividendes;
  • Les dividendes de sources canadiennes;
  • Les dividendes de sources étrangères;
  • Les dividendes de parrainage.

Exclure :

  • Les dividendes des placements de capitaux provenant des filiales

7. Intérêts

Les frais sur les intérêts ne devraient pas être soustraits des revenus provenant des intérêts.

Inclure :

  • Les revenus d'investissements;
  • Les intérêts provenant de sources étrangères;
  • Les intérêts sur les titres et les obligations du Canada;
  • Les intérêts sur des prêts hypothécaires canadiens;
  • Les intérêts d'autres sources canadiennes.

Exclure :

  • La part des gains ou des pertes de filiales ou de sociétés affiliées.

8. Autres revenus (veuillez préciser)

Inclure tous les montants non inclus dans les questions 1 à 7 ci-dessus, tels que :

  • Les revenus provenant de garanties;
  • Les droits relatifs à l'affichage des produits sur les sites Web, à leur présentation dans les vitrines et les catalogues;
  • Les revenus provenant des frais de livraison et des frais de manutention qui ne sont pas compris dans le prix des marchandises;
  • Les revenus de services de dépôt, les revenus de services de crédit, les revenus de services de carte;
  • Les revenus d'hébergement et de pension dans l'industrie de l'exploitation forestière;
  • Les revenus provenant d'activités secondaires (p. ex. cafétérias et cantines);
  • Les revenus provenant de travaux d'installation ou de construction exécutés à l'extérieur de votre emplacement pour des produits n'appartenant pas à votre établissement.

9. Revenus totaux

(somme des questions 1 à 8)

Commerce électronique

Application mobile

Inclure :

  • Les ventes effectuées au moyen d'une application téléchargée et conçue pour les appareils mobiles, comme un téléphone intelligent ou une tablette (par exemple, ces applications peuvent être téléchargées notamment à partir du Apple App Store, Google Play ou App World de Blackberry).

Site Web de l'unité commerciale

Inclure :

  • Les ventes réalisées au moyen d'un site Web, accessible par navigateur, dont l'entreprise gère le contenu.

Site Web d'une tierce partie

Inclure :

  • Les ventes réalisées au moyen d'un site Web, accessible par navigateur, dont la structure et l'apparence visuelle sont gérées par une tierce partie, et où l'entreprise ne fait que fournir le produit mis en vente (par exemple, Amazon, Expedia et Etsy).

Échange de données informatisé (EDI)

Format normalisé d'échange de données opérationnelles. L'EDI est fondé sur l'utilisation de messages normalisés ce qui permet à tous les participants d'employer un langage commun.

Dépenses

1. Achats

Manufacture et exploitation forestière

Veuillez fournir le prix livré du coût des achats et des matériaux (« franco à bord » à la sortie de l'usine, exclure la taxe sur les produits et services).

Inclure :

  • Le coût des achats de matières premières et les composants pour la fabrication;
  • Les achats de contenants à usage unique et le matériel d'expédition et d'emballage (les boîtes, les boîtes pliantes, les barils, les barillets, les bouteilles et les palettes);
  • Les biens achetés tels quels pour la revente (sans autre transformation ou fabrication);
  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les frais de transport à l'achat et les droits de douane;
  • Tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation (p. ex. du pétrole brut transformé en essence).

Exclure :

  • Les taxes de vente fédérales, provinciales, territoriales, les droits et taxes d'accise;
  • La variation des stocks.

2. Frais de main-d'œuvre

a. Salaires, traitements et commissions:

Veuillez déclarer tous les salaires et traitements (y compris les allocations imposables et les commissions telles qu'elles figurent sur le T4 – État de la rémunération payée) pour la présente période de déclaration. Les montants déclarés devraient être bruts, avant toute retenue à la source.

Inclure :

  • La rémunération de la main-d'œuvre indirecte (p. ex. les préposés au service d'alimentation, le personnel des travaux de réparation);
  • Les heures supplémentaires;
  • Les indemnités de vacances;
  • Les paiements versés à la main-d'oeuvre temporaire;
  • Les salaires des administrateurs;
  • Les primes (y compris la participation aux bénéfices);
  • Les commissions payées aux employés permanents, comme vos agents commerciaux;
  • Les allocations imposables (p. ex. la valeur du gîte et couvert, les cadeaux reçus tels que des billets d'avion pour des vacances);
  • Les salaires rétroactifs;
  • Les options d'achat d'actions accordées aux employés (le montant pour lequel vous avez inscrit le « code 38 » sur le feuillet T4 des employés et qui est inscrit dans la case 14 –valeur selon les règlements de ARC;
  • Toute autre forme d'indemnité qui fait partie des gains des employés;
  • Les paiements versés aux personnes travaillant dans leurs propres locaux et qui utilisent le matériel et les matières fournis par votre unité commerciale, car ces personnes sont considérées comme des employés;
  • Les indemnités de départ.

Exclure :

  • Les options d'achat d'actions reportées accordées aux employés qui répondent aux règles pertinentes de l'ARC (le montant pour lequel vous avez inscrit le « code 53 » sur le feuillet T4 des employés et qui est exclu de la case 14);
  • Les sommes versées à d'autres unités commerciales destinées uniquement aux coûts du travail et de l'emploi;
  • Les sommes retirées par les propriétaires actifs et les associés d'unités commerciales non constituées en personne morale;
  • Les jetons de présence versés aux administrateurs ou la répartition des bénéfices entre les actionnaires des unités commerciales constituées en personne morale;
  • Tous les coûts et les dépenses associés à des employés contractuels de l'extérieur (déclarer ces montants à la question 3 - Contacts de sous-traitance);
  • Les coûts et dépenses défrayées pour les travailleurs temporaires par l'intermédiaire d'une agence, ainsi que les frais pour les services de recherche de personnel (déclarer ces montants à la question 21 - Tous les autres coûts et dépenses).

b. Avantages sociaux des employés

Veuillez déclarer les dépenses liées à la part des avantages sociaux versée par l'employeur.

Inclure :

  • Les sommes versées pour les régimes d'assurance-vie et d'assurance-maladie complémentaires (p. ex. Les régimes d'assurance de soins médicaux, dentaires, médicaments et de soins de la vue);
  • Les cotisations par les employeurs au Régime de pensions du Canada et au Régime de rentes du Québec (RPC/RRQ);
  • Les cotisations aux régimes de pension d'employeur;
  • Les contributions sociales aux régimes provinciaux et territoriaux de santé et d'éducation (qui s'appliquent à votre unité commerciale);
  • Les cotisations par rapport à l'indemnisation des accidentés du travail (régime provincial ou territorial applicable à votre unité commerciale);
  • La part de l'employeur aux cotisations d'assurance emploi (AE);
  • Les cotisations aux associations professionnelles payées par l'employeur;
  • Toute autre somme versée pour le financement d'avantages sociaux comme les allocations pour la garde d'enfants ou les régimes de prestations supplémentaires de chômage (PSC).

Exclure :

Les cotisations par les employés pour ces avantages sociaux (c.-à-d. les retenues salariales).

3. Contrats de sous-traitance

Les dépenses de sous-traitance correspondent à l'achat de services venant de l'extérieur de l'entreprise et non de l'entreprise elle-même. Dans de tels cas, un grand nombre d'unités commerciales fournissent des matériaux à d'autres unités commerciales ou à des particuliers pour la fabrication de produits « sur commande ». Les dépenses de sous-traitance ne correspondent qu'aux travaux sous-traités pour la production des produits de l'entreprise.

Inclure :

  • Les commissions versées à des non-employés ;
  • Tous les montants que vous payez à d'autres unités commerciales, entreprises ou particuliers pour un travail effectué sur du matériel vous appartenant;
  • Le travail fait sur commande et les travaux à forfait;
  • Le travail en sous-traitance et à l'extérieur;
  • La main-d'oeuvre embauchée;

Exclure :

  • Les contrats de sous-traitance en recherche et développement (déclarer ces montants à la question 4 – Frais de recherche et développement);
  • Les salaires et traitements versés aux employés;
  • Les montants versés à des particuliers qui travaillent dans leurs propres locaux en utilisant des machines, du matériel et des matières fournis par votre entreprise (ces personnes devraient être considérées comme des employés);
  • Le coût des matériaux;
  • Les coûts et dépenses défrayés pour les travailleurs temporaires par l'intermédiaire d'une agence, ainsi que les frais pour les services de recherche de personnel (déclarer ces montants à la question 21 - Tous les autres coûts et dépenses).
  • Les coûts et dépenses de service de réparations et d'entretien (déclarer ces montants à la question 13 – Réparations et entretien)

4. Frais de recherche et développement

Veuillez déclarer tous les coûts et les dépenses liés aux activités payées (achetées ou sous-traitées) avec l'intention de faire une nouvelle découverte qui pourrait engendrée une amélioration ou le développement d'un produit ou d'un processus.

Exclure :

  • Les frais de votre propre main-d'œuvre (inclus à la ligne 2. a. - Salaires, traitements et commissions)

5. Frais professionnels et frais d'affaires

Veuillez ne déclarer que l'achat total des frais ou honoraires de services professionnels et commerciaux (une répartition détaillée pourrait être demandée dans une section subséquente).

Inclure :

  • Les frais d'avocats;
  • Les frais de comptabilité et de vérification;
  • Les frais d'enseignement et de formation;
  • Les frais d'évaluation;
  • Les frais de gestion d'administration;
  • Les frais de gestion immobilière
  • Les frais d'expertise et de services en technologie de l'information (TI) (achetés);
  • Les frais de service pour traitement de données ;
  • Les frais d'architecture;
  • Les honoraires d'ingénieurs;
  • Les frais de services scientifiques et techniques;
  • Les autres frais d'expertise (expertise en gestion, expertise technique et scientifique);
  • Les frais de services vétérinaires;
  • Les frais pour les services de santé;
  • Les frais de préparation de la paye;
  • Tous les autres frais pour services professionnels et commerciaux.

Exclure :

  • Les frais de services versés au siège social et aux autres unités commerciales non compris dans ce questionnaire (déclarer ces montants à la question 21 - Tous les autres coûts et dépenses).
  • Le coût des activités internes entreprises par votre personnel.

6. Dépenses pour l'énergie et l'eau

Veuillez déclarer les coûts et les dépenses pour l'achat d'énergie et les services publics d'approvisionnement en eau imputés aux activités de la période de déclaration courante, comme l'eau, l'électricité, le gaz naturel et le chauffage.

Inclure :

  • Le diesel, le bois de chauffage, le gaz naturel, le mazout et le propane;
  • Les eaux usées.

Exclure :

  • Les dépenses d'énergie comprises dans vos contrats de location et de location à bail;
  • Le téléphone, Internet et autres moyens de télécommunications;
  • Le carburant pour véhicules (déclarer ce montant à la question 21 - Tous les autres coûts et dépenses);
  • Les matières premières, c.à.d. tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation (p. ex. du pétrole brut transformé en essence) ou pour toute autre fin non liée à la production d'énergie (déclarer à la question 1 - Achats).

7. Frais de bureau et dépenses reliées à l'informatique

Veuillez déclarer toutes les fournitures de bureau achetées et utilisées tant dans vos activités manufacturières que non manufacturières.

Inclure :

  • La papeterie et les fournitures de bureau, le papier et les autres fournitures pour les photocopieurs, les imprimantes et les télécopieurs;
  • Le tarif postal et de messagerie (pour une utilisation quotidienne dans une activité commerciale);
  • Les dispositifs d'entreposage de données et la mise à niveau d'ordinateurs;
  • Les frais de traitement de données (équipement, logiciel et licence pour logiciel).

Exclure :

  • Le téléphone, Internet, et autres dépenses en télécommunications (veuillez reporter ce montant à la question 8 -Téléphone, Internet et autre télécommunication).

8. Téléphone, Internet et autre télécommunication

Inclure :

  • Les frais téléphoniques, les frais de télécopieur, de téléphone cellulaire ou de téléavertisseurs, associés à la transmission de la voix, de données ou d'images;
  • Les frais d'accès à Internet;
  • Les services de transmission par câble et par satellite d'émissions télévisées, radiodiffusées et musicales;
  • Les services de télécommunications filaires;
  • Les services de télécommunications sans fil;
  • Les services de télécommunications par satellite;
  • Les services de bande passante pour envoyer et recevoir des travaux numériques;
  • Les services d'accès en direct;
  • Les services de diffusion d'information en direct.

9. Taxes d'affaires, licences et permis

Cette question comprend le coût de divers permis et licences et certaines taxes indirectes (les taxes perçues pour votre unité commerciale qui ne sont pas les revenus de sociétés ou les impôts sur les opérations forestières, les taxes de ventes et d'accise ou les impôts sur les primes d'assurance).

Inclure :

  • Les impôts fonciers versés directement et les taxes de transfert de propriété;
  • Les taxes d'affaires;
  • Les droits d'immatriculation des véhicules automobiles;
  • Les frais de permis de vente d'alcool;
  • Les frais de permis commerciales;
  • Les frais de licences professionnelles;
  • Tout autre frais de licences;
  • L'impôt sur le lotissement;
  • Les frais pour permis de construction et les redevances d'exploitation;
  • Les frais pour toutes autres licences ou permis commerciaux et immobiliers non précisés ci-dessus.

Exclure :

  • Les impôts fonciers compris dans vos dépenses de location et de location à bail;
  • Les impôts sur le revenu des sociétés;
  • Les droits de coupe (déclarer ces montants à la question 11 – Redevances de la Couronne).

10. Redevances (autres que les redevances de la Couronne), redevances de franchisage et frais d'adhésion

Inclure :

  • Les montants versés aux titulaires de brevets d'invention, de droits d'auteur, de droits d'exécution et de marques de commerce
  • Les redevances dérogatoires brutes et les coûts directs des redevances;
  • Les frais de redevances des résidents et des non-résidents;
  • Les frais d'abonnement (membership).
  • Les redevances de franchisage;

Exclure :

  • Les droits de coupe (déclarer ces montants à la question 11 – Redevances de la Couronne).

11. Redevances de la Couronne (pour les industries de l'exploitation forestière, des mines et de l'énergie seulement)

Inclure :

  • Les redevances à la couronne, les locations à bail et locations de la Couronne, les frais de location des sables bitumineux et les coûts des droits de coupe;
  • Les redevances fédérales et provinciales, les taxes et les paiements au titre de location à bail ou de locations liés à l'acquisition, à l'exploitation ou à la propriété de ressources naturelles.

12. Location et location à bail (terrains, bâtiments, équipements, véhicules, etc.)

Inclure :

  • Les frais de location/location à bail, les frais de location de biens immobiliers, les frais de copropriété et les frais de location de matériel;
  • Uniquement les contrats de location-exploitation (contrairement aux locations à bail qui peuvent être capitalisées);
  • Les frais de location et de location à bail de véhicules automobiles (sans opérateur);
  • L'ameublement et les appareils d'éclairage;
  • La location d'ordinateurs, de matériel et d'outillage (sans opérateur);
  • Les frais d'entreposage;
  • Les frais d'éclairage et d'échafaudage de studios;
  • Les frais de location d'équipement pour la construction routière;
  • Les frais de mazout et les autres dépenses liés aux services publics compris dans vos contrats de location et de location à bail.

Exclure :

  • Les frais de location et de location à bail de véhicules (avec chauffeur), de matériel et d'outillage (avec chauffeur ou opérateur). (déclarer ces montants à la question 21 - Tous les autres coûts et dépenses).

13. Réparations et entretien

Cette question comprend les frais de réparation et d'entretien liés au remplacement de pièces ou d'autre restauration d'usine ou de matériel pour garder vos biens en bon état de fonctionnement.

Inclure :

  • Les services d'enlèvement des déchets dangereux et non dangereux;
  • Les services de conciergerie et de nettoyage;
  • Les services de balayage et de déneigement;
  • Les coûts liés au matériel, aux pièces et à la main-d'œuvre externe associés aux dépenses suivantes: les bâtiments et les structures, les véhicules automobiles, la machinerie et l'équipement, l'équipement de sécurité et autres biens (à l'exclusion des services de réparation de produits métalliques d'ornement ou de meubles ).

Exclure :

  • Les salaires déjà inclus dans le montant déclaré à la question 2 - Frais de main-d'oeuvre;
  • Les frais de gestion immobilière (déclarer ces montants à la question 5 - Frais professionnels et frais d'affaires);
  • Les frais de réparation et d'entretien qui sont compris dans ceux versés au siège social.

14. Amortissement et dépréciation

Veuillez déclarer l'amortissement et la dépréciation (la répartition systématique du coût des immobilisations des activités courantes durant leur durée de vie utile) liés à la période de déclaration courante.

Inclure :

  • Les frais directs liés à l'amortissement de biens corporels et des améliorations locatives;
  • L'amortissement du matériel en location (pour les contrats de location-exploitation : par le bailleur; pour les contrats de location-acquisition : par le preneur de bail);
  • L'amortissement d'immobilisations incorporelles (amortissement des fonds commerciaux, brevets, franchises, droits d'auteur, marques de commerce, frais différés, gains et pertes sur placements reportés, coûts d'organisation).

15. Assurance

Les revenus de recouvrement d'assurance devraient être déduits des dépenses d'assurance.

Inclure :

  • Les services d'assurance-accidents et d'assurance maladie;
  • Les services d'assurance-vie et les régimes individuels de retraite;
  • Les services d'assurance sur les biens (y compris la propriété et les véhicules automobiles);
  • Les services d'assurance de responsabilité civile;
  • L'assurance-vie des dirigeants;
  • Le versement de cautions, l'assurance contre les pertes d'exploitation, l'assurance-incendie;
  • Les autres services d'assurance non spécifiés ailleurs.

Exclure :

  • Les cotisations versées au nom des employés et considérées comme des avantages imposables (déclarer ces montants à la question 2(b) – Avantages sociaux des employés);
  • Les primes payées directement au siège social (déclarer ces montants à la question 21 - Tous les autres coûts et dépenses).

16. Publicité, marketing, promotion, repas et divertissement

Inclure :

  • Les services de planification et de création de publicité;
  • La publicité dans les journaux et les dépenses liées aux médias;
  • Les catalogues, les présentations et les présentoirs;
  • Les services d'organisation de foires commerciales et d'expositions;
  • Les billets de théâtre, de concerts et d'événements sportifs pour la promotion de l'entreprise;
  • Les dépenses liées aux collectes de fonds;
  • Les repas et achats de divertissement et d'hôtellerie effectués pour des clients;
  • Les autres services de publicité.

17. Frais de déplacement, de réunions et de congrès

Inclure :

  • Les frais de déplacement;
  • Les services de location de voiture, autocar et voiture-coach avec opérateur;
  • Les frais de rencontres, de conventions et les séminaires;
  • Le transport des passagers (avion, autocar, train, etc.);
  • Les frais d'hébergement;
  • Les allocations de voyage et les repas pendant le voyage;
  • services d'agence de voyages;
  • Les services de taxi;
  • Les services de repas et de boissons pour consommation dans les locaux de l'entreprise;
  • Les autres frais de déplacement.

18. Frais de services financiers (frais bancaires, frais de transactions, etc.)

Inclure :

  • Les frais de services explicites pour services financiers;
  • Les commissions et les frais liés à l'utilisation de cartes de crédit et de débit;
  • Les frais de recouvrement et de transfert;
  • Les droits d'enregistrement et les frais d'agents de transfert;
  • Les frais de sécurité et de commissions des valeurs mobilières;
  • Les autres frais pour services financiers.

Exclure :

  • Les frais d'intérêts (déclarer ces montants à la question 19 - Frais d'intérêts).

19. Frais d'intérêts

Veuillez déclarer le coût associé au maintien des dettes de votre compagnie, tel que les intérêts et les frais bancaires, les paiements d'intérêts sur les baux en capital, l'amortissement de l'escompte d'émission d'obligations.

Inclure les intérêts sur:

  • La dette à court terme et à long terme;
  • Les obligations et titres;
  • Les hypothèques.

Exclure :

  • Les dividendes payés sur des actions privilégiées rachetables au gré du porteur et à terme;
  • Les dépenses d'émissions obligataires (y compris l'amortissement).

20. Créances irrécouvrables, pertes sur prêts, dons, contribution politiques et pertes d'inventaire

Inclure :

  • Les dons aux oeuvres de bienfaisance et les contributions politiques;
  • Les créances irrécouvrables;
  • Les pertes sur prêt;
  • Les provisions pour les mauvaises créances (moins le recouvrement pour les mauvaises créances);
  • Le rajustement des stocks.

21. Tous les autres coûts et dépenses (inclure les dépenses entre les divisions d'une même compagnie)

Inclure :

  • Les coûts liés à la foresterie, au parc à bois, coûts pour les routes de l'exploitation forestière;
  • Les coûts de production;
  • Les dépenses de carburant pour véhicules;
  • Les coûts d'exploitation de canalisation, perçage, restauration d'emplacement;
  • La redevance brute de dépassement;
  • Les autres coûts de location de propriété reliée à la production;
  • Les coûts d'exploitation des puits, mazout et équipement;
  • Les coûts des autres locations à bail;
  • Les autres coûts directs;
  • Les coûts de location d'équipement et opération;
  • Les dépenses générales assignées aux coûts de ventes;
  • L'excédent de caisse ou déficit de caisse;
  • Le remboursement des dépenses de la société mère;
  • Les dépenses de garantie;
  • Les dépenses de recrutement;
  • Les frais généraux et administratifs;
  • Les dépenses entre différentes divisions;
  • Les transferts de fonds à l'interne (moins les dépenses de recouvrement);
  • Les coûts d'exploitation et de développement (inclure: la prospection géologique, les puits abandonnés et asséchés, les coûts d'exploitation, les coûts de développement);
  • Le matériel de sécurité;
  • Les fournitures de cafétéria;
  • Le matériel, les composants et les fournitures utilisés pour l'installation et la construction de produits n'appartenant pas à votre unité commerciale;
  • Tous les autres matériaux, composants et fournitures non spécifiés ailleurs;
  • L'écart;
  • Toutes autres dépenses non rapportées ailleurs.

Exclure :

  • Les éléments liés aux dépenses au cours de périodes précédentes.

22. Dépenses totales

(somme des questions 1 à 21)

Caractéristiques de l'industrie

Ventes

1. Centre de coûts

Un centre de coûts d'une entreprise est un service ou une section d'une entreprise où les gestionnaires sont directement responsables des coûts. Prenons, par exemple, une entreprise qui a un service de fabrication, un service de recherche et développement, et un service de la paie. Chaque service pourrait être un centre de coûts. Un centre de coûts ne déclare pas directement les des revenus, car ceux-ci sont déclarés par une autre unité de l'entreprise comme le siège social.

2. Valeur des ventes

Veuillez préciser si vous déclarez le prix de vente final ou une évaluation de remplacement.

  • Si votre établissement est une entreprise à unité commerciale unique, les ventes doivent être déclarées selon votre prix de vente final;
  • Si votre établissement fait partie d'une entreprise à unités commerciales multiples :
    a) les ventes effectuées aux unités commerciales de votre entreprise, qui n'appartiennent pas au secteur de la fabrication ou de l'exploitation forestière, doivent être déclarées selon votre prix de vente final;
    b) les ventes effectuées à d'autres unités commerciales du secteur fabrication ou de l'exploitation forestière, ou de la fabrication, succursales de vente, entrepôts de vente ou sièges sociaux de votre entreprise doivent être déclarées selon la valeur inscrite dans les livres comptables de votre établissement (c.-à-d. la valeur de l'écriture comptable).

Déclarer toutes les ventes (domestiques et exportations) de biens et services en provenance d'emplacements canadiens au prix de ventes final. Les ventes devraient être déclarées « franco à bord à la sortie de l'usine » : excluant les taxes d'accise et les taxes de ventes provinciales et territoriales, les TVH et TPS, les escomptes, les rabais sur vente, les retours et les frais d'expédition par les transporteurs généraux et les transporteurs a forfait. (Nota : « franco à bord à la sortie de l'usine » signifie à la sortie du camion si le manufacturier ou l'exploitant forestier utilise son camion et son conducteur.)

Les ventes libellées en devises étrangères devraient être converties en dollars canadiens selon le taux de change du jour de la transaction.

Nota : Les biens déclarés comme vendus ne devraient pas être inclus dans les stocks et les biens en consignation devraient être déclarés comme des stocks jusqu'à ce qu'ils soient vendus.

Veuillez noter que les questionnaires pour les industries manufacturières et les industries de l'exploitation forestière sont légèrement différents. Dépendamment de celui que vous avez reçu, les questions peuvent être formulées différemment ou certaines catégories de revenu peuvent ne pas faire parties de votre questionnaire.

3. a. Ventes de biens fabriqués

Inclure :

  • Les ventes de biens fabriqués à partir de matières appartenant à votre unité commerciale, qu'ils soient fabriqués à cette unité commerciale ou à toute autre usine de fabrication de sous-traitance de cette unité commerciale au Canada;
  • Les ventes directement d'entrepôts situés à des emplacements autres que votre unité commerciale si ces entrepôts appartiennent à votre unité commerciale ou sont loués par celle-ci;
  • Les montants provenant de la facturation proportionnelle;
  • Les frais d'installation des biens fabriqués là où cela fait partie de la vente;
  • La valeur comptable des biens vendus pour la location;
  • Les transferts à d'autres unités commerciales ou au siège social de votre compagnie. Noter que ces transferts doivent être déclarés selon la valeur inscrite dans les livres comptables de votre établissement (c.-à-d. la valeur de l'écriture comptable).

Exclure :

  • Les transferts destinés aux soldes d'inventaire et aux ventes en consignation;
  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les rabais et les retours sur vente;
  • Les taxes de vente fédérale, provinciales et territoriales et les droits et les taxes d'accise;
  • Les ventes de biens achetés pour la revente, tels quels;
  • Les revenus provenant des réparations;
  • Les revenus provenant de travail à forfait ou des frais de service de fabrication ou d'exploitation forestière.

b. Ventes de biens achetés pour la revente, tels quels

Veuillez déclarer les ventes de biens qui n'ont pas été transformés ou modifiés dans votre unité commerciale et qui ont été achetés et revendus dans le même état qu'au moment de l'achat.

Inclure :

  • Les ventes de tout produit transféré à votre unité en provenance d'autres unités commerciales de votre entreprise en vue d'être revendu dans le même état qu'au moment du transfert.

Exclure :

  • Les transferts destinés aux soldes d'inventaire et aux ventes en consignation;
  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les rabais et les retours sur ventes;
  • Les taxes de vente fédérale, provinciales et territoriales et les droits et les taxes d'accises;

c. Revenus provenant de travaux de réparation

Les travaux de réparation comprennent la remise en état de produits qui ont déjà été installés ou livrés à un client (ou à une autre unité commerciale). Ces travaux sont effectués aux installations du client ou à votre unité commerciale (où les produits ont été désassemblés et livrés pour réparation). Les travaux de réparation comprennent aussi les réparations couvertes par la garantie pour lesquelles votre unité commerciale facture des frais à une entreprise de l'extérieur ou une autre unité commerciale de votre entreprise. Dans tous ces cas, votre unité commerciale a seulement fourni de la main-d'œuvre à un client à qui appartiennent les produits et les matières utilisés.

Exclure :

  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les rabais;
  • Les taxes de vente fédérale, provinciales et territoriales et les droits et les taxes d'accises.

d. Revenus provenant des frais de service de fabrication ou de travail à forfait

Le travail à forfait, les services de fabrication comprennent les travaux entrepris selon les spécifications d'un client (ou d'une autre unité commerciale de votre entreprise) avant l'installation ou la livraison initiale. Votre unité commerciale a seulement fourni de la main-d'œuvre à un client à qui appartiennent les produits et les matières utilisés

Exclure :

  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les rabais;
  • Les taxes de vente fédérale, provinciales et territoriales et les droits et les taxes d'accises.

f. Toutes autres ventes - précisez:

Inclure :

  • Les ventes de biens et services non spécifiées ailleurs.

Exclure :

  • Les revenus de location et de location et de crédit à bail;
  • Les commissions;
  • Les revenus provenant de droits d'exploitation, de redevances de franchisage et de contrats de licences;
  • Les revenus d'intérêts, et de dividendes;
  • Les subventions.

Ventes totales de biens et services

(somme des lignes a. à f.)

Information sur les dépenses sélectionnées

Veuillez noter que les questionnaires pour les industries manufacturières et les industries de l'exploitation forestières sont légèrement différents. Dépendamment de celui que vous avez reçu, les questions peuvent être formulées différemment ou certaines catégories de dépenses ne peuvent ne pas faire partie de votre questionnaire.

4. a. Achats de matières premières et de composants

Veuillez déclarer le coût d'achat (« franco à bord à la sortie de l'usine », mais exclure la TPS) pour tous les composants et les matières premières achetés pour votre processus de fabrication.

Inclure :

  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les frais de transport à l'achat et les droits de douane;
  • Tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation (p. ex. du pétrole brut transformé en essence).

Exclure :

  • Les taxes de vente fédérales, provinciales, territoriales, et les droits et taxes d'accise;
  • Les biens achetés pour la revente, tels quels (sans autre transformation ou fabrication);
  • Les achats de contenants à usage unique et le matériel d'expédition et d'emballage (les boîtes, les boîtes pliantes, les barils, les barillets, les bouteilles et les palettes);
  • La variation des stocks.

b. Achats de contenants à usage unique et de matériel d'expédition et d'emballage

Veuillez déclarer le coût d'achat de tout le matériel d'expédition et d'emballage acheté (« franco à bord à la sortie de l'usine », mais exclure la TPS).

Inclure :

  • Les boîtes pliantes, les barils, les barillets, les bouteilles, les palettes, etc.;
  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les frais de transport à l'achat et les droits de douane.

Exclure :

  • Les taxes de vente fédérale, provinciales, territoriales, les droits et taxes d'accise.

c. Achat de biens achetés pour la revente, tels quels

Veuillez déclarer le coût d'achat des biens achetés pour la revente dans le même état qu'au moment de l'achat (« franco à bord à la sortie de l'usine », mais exclure la TPS), "c.-à-d." sans autre fabrication ou transformation.

Inclure :

  • Les frais d'expédition par transporteurs généraux ou à forfait;
  • Les frais de transport à l'achat et les droits de douane.

Exclure :

  • Les taxes de vente fédérale, provinciales, territoriales, les droits et taxes d'accise;
  • La variation des stocks.

d. Frais liés à l'achat de carburant pour véhicules

Déclarer les dépenses liées à l'achat de carburant pour véhicules pendant votre processus de fabrication.

Inclure :

  • L'essence, le carburant diesel, le propane et le gaz naturel et autre carburant utilisés pour opérer tout type de véhicules à votre emplacement ou non, tels que les voitures des représentants commerciaux, les camions de livraisons, les chariots élévateurs, etc.

Exclure :

  • Le combustible acheté pour la production d'énergie et de chauffage.

Salaires, traitements et commissions

Détail sur les salaires, traitements et commissions

Détail sur le nombre moyen de salariés

Dans cette section, on demande une répartition du total des salaires, des traitements et des commissions cette unité commerciale. Les montants indiqués ici doivent correspondre aux salaires et traitements bruts, c'est-à-dire avant toute retenue en ce qui a trait à l'impôt sur le revenu et aux cotisations des salariés aux différents régimes (assurance-maladie, assurance-accidents, retraite, autres assurances) ou à tout autre avantage. Veuillez calculer les montants séparément pour la main-d'œuvre directe et indirecte. Ne pas inclure la part des avantages sociaux versée par l'employeur.

On demande également dans cette section le nombre moyen de salariés. Pour calculer le nombre moyen de salariés, ajoutez le nombre d'employés pour la dernière période de paye de chaque mois de la période de déclaration et divisez cette somme par le nombre de mois (habituellement 12 mois). Veuillez calculer les montants séparément pour la main-d'œuvre directe et indirecte.

L'information recueillie dans cette section doit porter sur tous les employés inscrits sur la liste de paie de votre unité commerciale.

6. Main-d'œuvre directe (activités manufacturières ou exploitation forestière)

Veuillez déclarer les salaires bruts (en milliers de dollars canadiens) et le nombre moyen de salariés.

Inclure les employés participant à :

  • L'activité manufacturière (transformation ou assemblage);
  • La foresterie et l'exploitation forestière;
  • L'emballage, la manutention et l'entreposage;
  • Les services de réparation, d'entretien et de conciergerie;
  • La surveillance;
  • Les contremaîtres exécutants qui font des travaux similaires à ceux des employés qu'ils supervisent;
  • Les travaux de montage ou d'installation par votre propre unité commerciale, lorsque ces travaux sont exécutés en complément des activités manufacturières.

7. Main-d'œuvre indirecte (administration et vente ou exploitation)

Veuillez déclarer les salaires bruts (en milliers de dollars canadiens) et le nombre moyen de salariés. Ne pas inclure les travailleurs non-inscrits sur la liste de paye.

Inclure :

  • Le personnel de direction, le personnel administratif et le personnel de bureau;
  • Le personnel des ventes;
  • Les préposés au service d'alimentation;
  • Le personnel de la construction de bâtiments et de la réfection majeure de ces installations (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations);
  • Le personnel des travaux de réparation de machines et d'outillage (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations).

Stocks

Les stocks doivent être déclarés selon la valeur inscrite dans vos livres comptables (la valeur comptable). Si le départage entre les biens de votre propre fabrication et les biens achetés pour la revente n'est pas fait dans vos livres comptables, veuillez fournir vos meilleures estimations de la répartition entre les deux types de stocks.

Inclure :

  • Les stocks à l'usine et dans tout entrepôt ou point de vente faisant partie de cette unité commerciale;
  • Les stocks en transit au Canada;
  • Les stocks détenus en consignation au Canada.

Exclure :

  • Les produits détenus en stock à l'étranger;
  • Tous les produits gardés en consignation pour d'autres.

8. a. Matières premières et composant

Inclure :

  • Les matières premières et les composants qui serviront à la fabrication de vos produits;
  • Tout combustible acheté à titre d'intrant dans le processus manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation (p. ex. du pétrole brut transformé en essence);
  • Les contenants à usage unique et autre matériel d'expédition et d'emballage.

Exclure :

  • Toutes les matières premières destinées à la revente dans le même état qu'au moment de l'achat

b. Biens en cours de fabrication et travaux en cours

Inclure :

  • Les biens partiellement terminés;
  • La valeur du travail exécuté pour des biens à facturation proportionnelle et pour lequel aucun paiement n'a encore été reçu.

c. Produits finis fabriqués

Inclure :

  • Les produits que votre unité commerciale fabrique elle-même.

d. Achats de biens tels quels pour la revente

Inclure :

  • Tous les biens achetés pour la revente sans autre transformation par votre unité commerciale.

Exclure :

  • Les composants fabriqués par une autre unité commerciale ou par une autre entreprise qui sont achetés ou transférés et utilisés par votre unité commerciale comme intrants pour le système d'assemblage et de fabrication. (déclarer ceux-ci sous la rubrique 11- Matières premières et composants)

e. Autres stocks (veuillez préciser)

Inclure :

  • Tous les autres stocks de matières utilisées dans votre processus de fabrication, mais qui ne sont pas comprises dans les catégories ci-dessus.

Stocks totaux

(somme des lignes a. à e.)

Ventes de biens fabriqués

Dans cette section, on demande une répartition, par produit, de la somme totale des ventes déclarées à la question 3.a. Ventes de biens fabriqués, dans la section des caractéristiques de l'industrie. Veuillez déclarer les ventes (en milliers de dollars canadiens) pour chaque produit fabriqué dans vos activités manufacturières pour les produits énumérés de cette section.

Exclure :

  • Les frais d'expédition par des transporteurs généraux et des transporteurs à forfait, si possible, pour chaque catégorie de produits. Si vos livres comptables ne vous donnent pas la possibilité de fournir les ventes des biens que vous avez déclarés sans les frais d'expédition, vous serez invité à déclarer la somme totale des frais d'expédition plus loin dans le questionnaire.
  • Si vous fabriquez des produits qui ne sont pas énumérés dans cette section, veuillez inscrire le type de produit et les montants pertinents à la question 2 – Tous les autres produits de fabrication propre vendus – veuillez préciser ci-dessous.

Achats de matières premières et de composants à être utilisés dans le processus de fabrication

Dans cette section, on demande une répartition par produit du total déclaré à la question 4.a. Achats de matières premières et de composantes de la section caractéristiques de l'industrie. Veuillez déclarer le coût des matières premières pour chaque produit unique utilisé dans les activités manufacturières.

Pour les divers produits achetés, la valeur déclarée doit correspondre au coût d'achat une fois le produit rendu à votre unité commerciale (c.-à-d. le montant réellement payé ou exigible après remises).

Lorsqu'on vous demande d'indiquer des quantités, veuillez fournir l'information inscrite dans vos registres; si ce type d'information n'y figure pas, veuillez donner l'estimation la plus exacte possible.

Inclure :

  • Les produits semi-finis, si votre établissement fait partie d'une entreprise à unités commerciales multiples et qu'il reçoit, des autres unités commerciales de votre entreprise, des produits semi-finis pour transformation ultérieure. Le coût de ces produits doit être équivalent à la valeur de transfert déclarée par l'unité expéditrice, auquel s'ajouteront tous frais de transport et de manutention payés par votre unité commerciale à des transporteurs généraux ou des transporteurs à forfait, ainsi que les frais de transport à l'achat et les droits de douane;
  • Tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation (p. ex. du pétrole brut transformé en essence) ou pour toute autre fin non reliée à la production d'énergie. 

Exclure :

  • Le combustible utilisé à des fins énergétiques (p. ex. chauffage de bureau ou d'usine), lequel doit être déclaré à la section "Renseignements détaillés sur les coûts ou les dépenses d'énergie et d'approvisionnement en eau".

Si vous avez acheté des matières premières qui ne sont pas énumérées dans cette section, veuillez inscrire le type de matière première et les montants pertinents après la question 2 – Tous les autres achats de matières premières et de composants – veuillez préciser ci-dessous.

Détails sur les emplacements de cette unité commerciale

Lignes directrices générales

Dans cette section, on demande une répartition du total des revenus d'exploitation, des salaires, des traitements et des commissions pour tous les emplacements compris dans cette enquête. Veuillez faire une déclaration distincte pour chaque emplacement (couverte par votre unité commerciale).

Veuillez indiquer si des emplacements ne font plus partie de votre unité commerciale et devraient être supprimés de la liste. Si des emplacements sont manquants dans la liste, veuillez fournir l'information pertinente sur ceux-ci dans la section suivante. L'information recueillie dans cette section doit porter sur tous les employés inscrits sur la liste de paie de votre unité commerciale, y compris ceux qui travaillent dans des unités auxiliaires faisant partie de votre unité commerciale. Les unités auxiliaires sont celles dont les activités ne sont pas directement des activités manufacturières mais qui offrent des activités de support à votre unité commerciale (p. ex. entrepôts, bureaux des ventes).

Les revenus d'exploitation représentent les recettes générées par le cours des opérations commerciales normales (p. ex. ventes, commissions).

Dépenses de main-d'oeuvre

Les montants indiqués ici doivent correspondre aux salaires et traitements bruts, c'est-à-dire avant toute retenue en ce qui a trait à l'impôt sur le revenu et aux cotisations des salariés aux différents régimes (assurance-maladie, assurance-accidents, retraite, autres assurances) ou à tout autre avantage social. Veuillez calculer les montants séparément pour la main-d'œuvre directe et indirecte de chaque emplacement. Ne pas inclure la part des avantages sociaux versée par l'employeur.

Main d'œuvre directe (activité manufacturière ou exploitation forestière)

Veuillez déclarer les salaires bruts. Inclure les employés participant à :

  • L'activité manufacturière (transformation ou assemblage);
  • La foresterie et l'exploitation forestière;
  • L'emballage, la manutention et l'entreposage;
  • Les services de réparation, d'entretien et de conciergerie;
  • La surveillance;
  • Les contremaîtres exécutants qui font des travaux similaires à ceux des employés qu'ils supervisent;
  • Les travaux de montage ou d'installation par votre propre unité commerciale, lorsque ces travaux sont exécutés en complément des activités manufacturières.

Main-d'œuvre indirecte (administration et vente ou exploitation)

Veuillez déclarer les salaires bruts. Ne pas inclure les travailleurs non-inscrits sur la liste de paye.

Inclure :

  • Le personnel de direction, le personnel administratif et le personnel de bureau;
  • Le personnel des ventes;
  • Les préposés au service d'alimentation;
  • Le personnel de la construction de bâtiments et de la réfection majeure des installations (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations);
  • Le personnel des travaux de réparation de machines et d'outillage (lorsque ces travaux sont inscrits au compte d'immobilisations).

Pour chaque emplacement, veuillez indiquer s'il a été exploité pendant la période de déclaration au complet ou pour une partie de celle-ci. Si un emplacement a été exploité pour moins d'une année, veuillez fournir une explication dans l'espace prévu à cet effet (p. ex, opérations saisonnières, grève, fermeture de l'usine, etc).

Renseignements détaillés sur les coûts ou les dépenses d'énergie et d'approvisionnement en eau

Veuillez déclarer les renseignements sur l'énergie achetée, les dépenses d'approvisionnement en eau et l'électricité achetée par votre unité commerciale à des fins énergétiques seulement. Les réponses aux questions détaillées doivent correspondre aux sommes engagées par votre unité commerciale pour toutes ses activités manufacturières et administratives, ainsi que par toute unité de soutien qui fait partie de votre unité commerciale. Vous ne devez pas déclarer le combustible consommé comme étant le combustible acheté, à moins que les sommes engagées soient essentiellement équivalentes (ou que vous ne possédiez des données que sur la consommation).

Inclure :

  • Les frais de transport, les droits, etc., qui font partie du coût d'achat rendu à l'unité commerciale.

Exclure :

  • Tout combustible acheté à titre d'intrant manufacturier, comme charge d'alimentation ou comme produit de transformation ou encore à d'autres fins énergétiques (p. ex. une matière première utilisée pour des produits comme les produits chimiques, le caoutchouc synthétique et une variété de matières plastiques).

1. Électricité

Veuillez déclarer le coût rendu de l'électricité.

2. Essence

Le coût de l'essence comprend celle utilisée dans toutes les activités de l'usine.

Exclure :

  • Le carburant pour l'usage de véhicules automobiles

3. Mazout léger

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du mazout léger pour cette période de déclaration.

Inclure :

  • Les mazouts légers pour les brûleurs à air soufflé;
  • Le mazout no 2 (le mazout de chauffage no 2);
  • Le mazout no 3 (le mazout de chauffage no 3);
  • Le mazout de chauffage;
  • Le gazole;
  • Le mazout industriel.

4. Mazout lourd

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du mazout lourd pour cette période de déclaration.

Inclure :

Toutes les catégories de combustibles résiduels pour les moteurs à vapeur et les moteurs diesel (non pour l'utilisation de véhicules);

  • Le bunker B et le bunker C;
  • Les mazouts nos 4, 5 et 6;
  • Le mazout lourd.

5. Carburant diesel

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du carburant diesel pour cette période de déclaration.

Exclure :

  • Le carburant pour l'usage de véhicules automobiles.

6. Gaz de pétrole liquéfié (p. ex. propane, butane)

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du gaz de pétrole liquéfié (GPL) pour cette période de déclaration. Le GPL comprend habituellement des composés gazeux paraffiniques extraits de gaz de raffineries.

Exclure :

  • Le carburant pour l'usage de véhicules automobiles

7. Gaz naturel

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du gaz naturel, qui comprend un mélange de composés d'hydrocarbure et une faible quantité de divers composés sans hydrocarbure existant dans une phase gazeuse.

Exclure :

  • Le carburant pour l'usage de véhicules automobiles

8. Charbon

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts du charbon pour cette période de déclaration.

9. Services publics d'approvisionnement en eau

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts d'approvisionnement en eau. Notez que dans certaines municipalités, les services publics d'approvisionnement en eau sont compris dans les taxes municipales. Si c'est votre cas, veuillez inscrire le montant s'il est détaillé sur votre compte de taxes.

10. Toutes les autres formes d'énergie - précisez :

Veuillez déclarer la valeur totale des coûts de toutes les formes d'énergie non spécifiées ailleurs (p. ex. vapeur, oxygène, hydrogène).

11. Dépenses totales d'énergie et d'approvisionnement en eau

(somme des lignes 1 à 10)

Comment obtenir des données auprès de Statistique Canada

Service de renseignements

Demandez de l'information sur nos données les plus récentes au moyen du (de) :

  • téléphone : 1-800-263-1136
  • l'appareil de télécommunication pour malentendants : 1-800-363-7629
  • télécopieur : 1-877-287-4369
  • l'adresse électronique : infostats@statcan.gc.ca
  • site Web : www.statcan.gc.ca

Données de l'Enquête annuelle sur les industries manufacturières et de l'exploitation forestière

Marketing et diffusion

Téléphone : 613-951-9497
Sans frais : 1-866-873-8789
Adresse électronique : manufact@statcan.gc.ca

VEUILLEZ VOUS ASSURER DE SIGNER VOTRE NOM À LA FIN DU QUESTIONNAIRE

Pour obtenir plus de renseignements et de l'aide

Rappelez-vous! Si vous éprouvez de la difficulté à répondre à l'enquête ou à une question précise, appelez-nous au 1-800-858-7921 et un membre de notre personnel se fera un plaisir de vous aider.

Veuillez garder sous la main une copie du présent questionnaire au cas où nous aurions à communiquer avec vous à ce sujet. Cette copie vous aidera également à remplir le questionnaire de l'année prochaine, les cas échéants.

Programme intégré de la statistique des entreprises (PISE)

Merci de votre collaboration.
Rappelez-vous! Toutes les données fournies sont confidentielles.
Veuillez garder une copie pour vos dossiers.

Tableau 1: C.v. pour les Revenus des biens fabriqués par SCIAN et par région

Tableau 1: C.v. pour les Revenus des biens fabriqués par SCIAN et par région
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Tableau 1: CV pour les Revenus des biens fabriqués par SCIAN et par région. Les données sont présentées selon SCIAN: Manufacture (SCIAN 31-33) (titres de rangée) et (figurant comme en-tête de colonne).
SCIAN: Manufacture (SCIAN 31-33)
Régions CV(%) pour Revenus des biens fabriqués
Canada 0,25%
Terre-Neuve-et-Labardor 0,05%
Île-du-Prince-Edouard 0,02%
Nouvelle-Écosse 0,49%
Nouveau-Brunswick 0,03%
Québec 0,32%
Ontario 0,49%
Manitoba 0,11%
Saskatchewan 0,23%
Alberta 0,30%
Colombie-Britanique 0,39%
Yukon 0,00%
Territoires du Nord-Ouest 0,00%
Nunavut 0,00%

Concepts, définitions et qualité des données

L’Enquête mensuelle sur les industries manufacturières (EMIM) contient des séries de données statistiques sur les ventes de biens manufacturés, les stocks, les commandes en carnet et les nouvelles commandes des fabricants. Chacune des valeurs associées à ces composantes représente une projection mensuelle des données de l'Enquête annuelle sur les manufactures et l’exploitation forestière (EAMEF).

L'EMIM est une enquête par échantillonnage menée auprès d'environ 10 500 établissements manufacturiers canadiens, lesquels sont catégorisés en plus de 220 industries. Les industries sont classées selon le Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN) de 2012.  Des séries désaisonnalisées sont disponibles pour les principaux agrégats.

Un établissement comporte la plus petite unité de fabrication en mesure d’informer sur les variables à l’étude. Les données recueillies par l’EMIM tracent le « portrait » de la valeur des ventes de biens fabriqués, réalisées par le secteur manufacturier canadien et nous permettent d’analyser la situation de l’économie canadienne, ainsi que la santé d’industries spécifiques à court et à moyen termes. Les données de l’enquête sont employées par des intervenants des secteurs privé et public, notamment par Statistique Canada, les gouvernements fédéraux et provinciaux, des entités commerciales et industrielles, des organismes non gouvernementaux nationaux et internationaux, des experts-conseils, la presse d’affaires et de simples citoyens. Ces données permettent d’analyser la part du marché, les tendances, l’étalonnage des entreprises, l’analyse des politiques, l’élaboration des programmes, la politique fiscale et la politique commerciale.

1. Ventes de biens fabriqués

Les ventes de biens fabriqués (anciennement les livraisons des produits de propre fabrication) sont définies comme étant la valeur des produits fabriqués par les établissements qui ont été livrés à des clients. Elles n’incluent aucune activité de commerce de gros et aucune recette provenant de la location de matériel ou de la vente d’électricité.  Dans la pratique, certains répondants déclarent les transactions financières plutôt que les paiements ayant trait au travail fait. Les ventes de biens fabriqués, pour le Canada et les provinces, sont disponibles selon le SCIAN, au niveau de détails des trois chiffres.

Dans le cas des industries des produits aérospatiaux et leurs pièces d’aéronef et de la construction navale, on se fonde sur la valeur de la production plutôt que sur celle des ventes de biens fabriqués. Pour déterminer cette valeur, on ajuste la valeur mensuelle des ventes de biens fabriqués en fonction de la variation mensuelle des stocks détenus pour les stocks de biens/travaux en cours de fabrication et les produits finis fabriqué. Ce calcul ne tient pas compte des matières premières, car les chiffres de production visent à mesurer le « travail fait » durant le mois. On cherche ainsi à réduire la distorsion causée par les ventes de biens fabriqués de produits d'une grande valeur comme lors d'une vente complétée.

2. Stocks

Il est important de mesurer la valeur des composantes des stocks et ce, aussi bien pour les études économiques que pour le calcul de la valeur de la production économique. On demande aux répondants de déclarer la valeur comptable (au prix coûtant) de leurs matières premières et composantes, de leurs biens / travaux en cours de fabrication et de leurs produits finis fabriqués séparément. Dans certains cas, les répondants estiment la valeur totale de leurs stocks, que l’on répartit ensuite en fonction des pourcentages déclarés dans le cadre de l’EAMEF. Les niveaux des stocks sont calculés pour l’ensemble du Canada et non par province.

3. Commandes

a) Commandes en carnet

Les commandes en carnet sont une réserve de commandes qui génèreront les ventes de biens fabriqués futures, à la condition qu’elles ne soient pas annulées. À l’instar des stocks, les commandes en carnet et les nouvelles commandes sont estimées pour l’ensemble du Canada et non par province.

L'EMIM produit des estimations relativement aux commandes en carnet pour toutes les industries à l'exception de celles où les commandes sont habituellement livrées à partir des stocks détenus et où l’on ne tient pas, par conséquent, de carnet de commande.

b) Nouvelles commandes

Les nouvelles commandes représentent la demande courante pour les produits manufacturés. Les estimations portant sur les nouvelles commandes sont établies à partir des données sur les ventes de biens fabriqués et les commandes en carnet. Toutes les ventes de biens fabriqués effectuées au cours d'un mois donné résultent d'une commande reçue ce mois-là ou avant. Ainsi, la valeur des nouvelles commandes s'obtient en additionnant les ventes de biens fabriqués au cours d'un mois donné avec la différence entre les commandes en carnet pour ce mois et les commandes en carnet pour le mois précédent.

4. Biens non-durables/biens durables

a) Industries des biens non-durables

Aliments (SCIAN 311),
Boissons et produits du tabac (312),
Usines de textiles (313),
Usines de produits textiles (314),
Vêtements (315),
Produits en cuir et produits analogues (316),
Papier (322), 
Impressions & activités connexes de soutien (323),
Produits du pétrole et du charbon (324),
Produits chimiques (325) et
Produits en caoutchouc et en plastique (326).

b) Industries des biens durables

Produits en bois (SCIAN 321),
Produits minéraux non-métalliques (327),
Première transformation des métaux (331),
Fabrication des produits métalliques (332),
Machines (333),
Produits informatiques et électroniques (334),
Matériel, appareils et composants électriques (335),
Matériel de transport (336),
Meubles et produits connexes (337) et
Activités diverses de fabrication (339).      

Conception de l'enquête et méthodologie

L’analyse conceptuelle 

En 2007, la terminologie de l’EMIM a été mise à jour afin qu'elle soit conforme au plan comptable (PC). Avec la diffusion du mois de référence d'août 2007, l’EMIM a harmonisé ses concepts avec ceux de l’EAMEF. La variable anciennement intitulée « Livraisons » correspond désormais à « Vente de biens fabriqués ». En outre, des modifications mineures ont été apportées aux noms des composants des stocks. Les définitions et les renseignements issus de l’enquête n’ont toutefois pas été modifiés.

Méthodologie

La nouvelle conception de l’échantillon tient compte du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) de 2012 et accorde une importance beaucoup plus grande aux données provinciales. La stratification est effectuée par province avec des exigences égales en matière de qualité pour chaque province. Les grandes unités sont sélectionnées avec certitude, alors que les petites unités le sont selon une probabilité fondée sur la qualité souhaitée de l’estimation pour chaque cellule.

La technique d’estimation permet à l’enquête de produire des estimations à partir du SCIAN. Les séries continueront également à faire l’objet d’un rapprochement avec l’EAMEF. Des estimations provinciales seront produites pour toutes les variables. Une mesure de la qualité (CV) sera également produite.

Volets de conception de l'enquête

Population cible et base de sondage

Le Registre des entreprises de Statistique Canada a fourni la base de sondage pour l’EMIM. La population cible de l’EMIM comprend tous les établissements statistiques figurant au Registre des entreprises qui sont classés dans le secteur manufacturier (le SCIAN). La base de sondage de l’EMIM est déterminée à partir de la population cible, après avoir enlevé les établissements faisant partie de la tranche inférieure de 5 % de l’estimation totale des ventes de biens fabriqués pour chaque province. Ces établissements ont été exclus de la base afin de réduire la taille de l’échantillon sans influer significativement sur la qualité.

L'échantillon

L'échantillon de l'EMIM est un échantillon aléatoire formé de quelque 10 500 établissements. Un nouvel échantillon a été choisi au cours de l’automne 2012, puis un essai parallèle a été réalisé sur une durée de six mois (du mois de référence de septembre 2012 au mois de référence de février 2013). L’échantillon renouvelé est officiellement devenu le nouvel échantillon de l’EMIM à partir de décembre 2012.

Cette étape marque le premier processus de renouvellement de l’échantillon de l’EMIM depuis 2007. Le processus consiste à faire en sorte que l’échantillon soit aussi récent et à jour que possible. Tous les établissements de l’échantillon sont renouvelés en tenant compte des changements dans la valeur de leurs ventes de biens fabriqués; les unités qui ne sont plus actives sont enlevées de l'échantillon et certaines petites unités sont remplacées par d'autres dans la partie de l’échantillon basée sur la TPS alors que d’autres s’alternent dans l’échantillon.

Avant la sélection, la base de sondage est subdivisée en cellules industrie-province. On a surtout utilisé les codes du SCIAN. Selon le nombre d’établissements dans chaque cellule, on a regroupé au sein d’autres subdivisions (appelées strates) les établissements de taille similaire. Pour déterminer la taille d’un établissement, on s’est basé sur les chiffres les plus récents disponibles quant à la valeur annuelle des ventes de biens fabriqués ou des ventes.

Chaque cellule industrie-province comporte une strate à tirage complet où on retrouve les établissements échantillonnés chaque mois avec certitude. Cette strate comprend les plus grandes entreprises statistiques, c’est-à-dire celles qui ont le plus d’impact sur les estimations d’une cellule industrie-province particulière. Ces grandes entreprises statistiques représentent 45 % de l’estimation nationale des ventes de biens fabriqués.

Chaque cellule industrie-province ne peut compter plus de trois strates à tirage partiel. Les établissements de ces strates n'ont pas tous à être échantillonnés avec certitude. On prélève un échantillon aléatoire sur les strates restantes. Un poids égal à l’inverse de la probabilité de sélection est attribué aux réponses de ces établissements échantillonnés. Au sein des cellules à tirage partiel, un échantillon doit être composé au minimum de
10 établissements afin d’obtenir une meilleure stabilité.

La partie à tirage nul de l’échantillon est désormais estimée à partir des données administratives, ce qui fait que
100 % de l’environnement de l’échantillon est couvert. L’estimation de la partie à tirage nul a également permis d’améliorer l’efficacité puisqu’une partie à tirage nul plus importante a été délimitée et l’échantillon a pu être utilisé de manière plus efficace sur la plus petite partie échantillonnée de la base.

Collecte des données

Seulement un sous groupe des établissements de l’échantillon est envoyé pour la collecte. Pour le restant des unités des données administratives sont utilisées pour dérivées les ventes de biens fabriqués.. Pour les établissements qui sont collectés, la collecte des données, la saisie des données, la vérification préliminaire et le suivi auprès des non-répondants sont effectués par les bureaux régionaux de Statistique Canada. On communique avec les établissements échantillonnés par la poste ou par téléphone, selon ce qu'ils préfèrent. La saisie des données et la vérification préliminaire sont effectuées en même temps afin de garantir la validité des données.

Dans certains cas, on reçoit des rapports globaux des entreprises ou compagnies qui comptent plus d'un établissement au sein de l'échantillon et où les répondants préfèrent ne pas produire un rapport distinct pour chaque établissement. On fait immédiatement le suivi auprès des entreprises qui n'ont pas répondu ou dont les données contiennent des erreurs.

Utilisation de données administratives

La gestion du fardeau de réponse est un défi constant pour Statistique Canada. Afin de tenter de réduire le fardeau de réponse, particulièrement auprès des petites entreprises, Statistique Canada a étudié différentes options de rechange à la réalisation d'enquêtes. Les fichiers de données administratives sont une grande source de données relatives aux entreprises et Statistique Canada travaille actuellement à l'exploitation du plein potentiel de cette riche source de données. De ce fait, depuis le mois de référence d'août 2004, l'EMIM a réduit le nombre d'établissements simples de l'échantillon qui sont interviewés directement et tire plutôt les données sur les ventes de biens fabriqués de ces établissements des dossiers de la taxe sur les produits et services (TPS) au moyen d'un modèle statistique. Le modèle rend compte de la différence entre les ventes de biens fabriqués (declarées de l’EMIM) et les ventes (déclarées aux fins de la tps) en plus du délai entre la période de référence de l'enquête et la période de référence du dossier de TPS.

À partir de janvier 2013, l’EMIM utilisera les déclarations T1 des entreprises non-incorporées afin d’établir leurs données de ventes de biens fabriqués. Un modèle statistique est utilisé afin de transformer les déclarations T1 en ventes de biens fabriqués.

Parallèlement à l’échantillon le plus récent, depuis décembre 2012, environ 2 800 établissements simples ont été sélectionnés pour composer la partie de l’échantillon basée sur la TPS.

Les estimations des stocks et des commandes en carnet des établissements dont les données sur les ventes de biens fabriqués sont basées sur la TPS sont obtenues au moyen du système d'imputation de l'EMIM. Le système d'imputation applique, aux valeurs des mois précédents, les variations mensuelles et annuelles des entreprises répondantes semblables. Avec le plus récent échantillon, on a raffiné les règles d'inclusion des établissements dont les données sont basées sur la TPS de manière à accroître le nombre de ces établissements dans les industries qui tiennent des stocks plus bas. Ainsi, on réduira au minimum les répercussions des établissements dont les données sont basées sur la TPS pour lesquels on doit estimer les stocks.

Des renseignements détaillés sur la méthodologie utilisée afin de modéliser les estimations des ventes de biens fabriqués dérivées de sources de données administratives se trouvent dans le document « l'Enquête mensuelle sur les industries manufacturières : l'utilisation de données administratives » (catalogue no 31-533-XIF).

Qualité des données

Vérification statistique et imputation

Les données sont analysées à l’intérieur de chaque cellule industrie-province. Les valeurs extrêmes sont inscrites sur une liste, pour qu’on puisse en faire un contrôle en fonction de l’ampleur de l’écart par rapport à la moyenne. On communique avec les répondants afin de vérifier les valeurs extrêmes. Les enregistrements qui sont rejetés à la vérification statistique sont considérés comme des valeurs aberrantes et ne servent pas au calcul des valeurs d’imputation.

Des valeurs d’imputation sont attribuées aux cas de non-réponse, pour les établissements qui n’ont pas répondu ou qui n’ont répondu que partiellement au questionnaire d’enquête. Diverses méthodes d’imputation (tendances des cellules industrie-province, réponses antérieures, EAMEF, etc.) sont employées selon la variable exigeant le traitement. Après l’imputation, le personnel de l’EMIM effectue une vérification finale des réponses qui ont été imputées.

Révisions

Parallèlement à l’élaboration des estimations préliminaires du mois courant, les estimations des trois mois précédents sont révisées pour tenir compte des réponses tardives. Les données sont révisées lorsqu’on reçoit des réponses tardives ou lorsqu’on a reçu antérieurement des réponses erronées.

Estimation

Les estimations sont fournies en fonction des réponses d’un échantillon d’établissements manufacturiers associées aux données administratives relatives à une partie des plus petits établissements. L’échantillonnage de l’enquête comprend la couverture totale des établissements manufacturiers importants de chaque industrie-province, ainsi que la couverture partielle des petites et moyennes entreprises. On répartit au prorata les rapports combinés des sociétés à unités multiples parmi leurs établissements, et les ajustements faits pour tenir compte de la facturation provisoire traduisent les recettes reçues pour les travaux effectués dans le cadre des contrats importants. Environ 2 800 des petites et moyennes entreprises sondées ne reçoivent pas de questionnaire. Les données relatives à leurs ventes de biens fabriqués sont obtenues à partir des recettes reçues indiquées dans les fichiers de la TPS. La partie qui n’est pas représentée dans l’échantillon (la partie à tirage nul) comporte les établissements en-dessous du seuil spécifié dans chaque province et industrie. Les sous-totaux relatifs à cette partie sont également déduits en fonction de leurs recettes.

On estime les valeurs des ventes de biens fabriqués, des stocks et des commandes en carnet en pondérant les réponses, les valeurs dérivées des fichiers de la TPS et les imputations par le nombre d'établissements que chacune représente. Les estimations pondérées sont ensuite ajoutées à la partie à tirage nul. Les estimations des ventes de biens fabriqués sont produites par province, mais aucun détail géographique n'est établi pour les stocks et les commandes, car nombre d'entreprises ne peuvent pas déclarer la valeur comptable de ces articles mensuellement.

Étalonnage

Jusqu’en 2003 (inclusivement), l’Enquête mensuelle sur les industries manufacturières (EMIM) était étalonnée en fonction de l’Enquête annuelle sur les manufactures et l’exploitation forestière (EAMEF). L’étalonnage consistait en l’examen régulier des estimations de l’EMIM dans le cadre des données annuelles fournies par l’EAMEF. L’étalonnage réalignait le niveau annualisé de l'EMIM en fonction des dernières données annuelles vérifiées fournies par l'EAMEF.

En 2006-2007, Statistique Canada a mené une enquête importante pour déterminer s’il était judicieux de conserver le processus d’étalonnage. Les résultats ont indiqué que l’étalonnage des estimations de l’EMIM en fonction de l’EAMEF devrait cesser. Grâce au renouvellement de l’échantillon de l’EMIM en 2007, on a déterminé que l’étalonnage ne serait plus nécessaire (rétroactif à l'année 2004) puisque l’EMIM représentait depuis précisément 100 % de l'univers de l'échantillon. Le rapprochement entre les données de l’EMIM et l’EAMEF sera maintenu afin de résoudre d’éventuelles anomalies.

Depuis le mois de référence de décembre 2012, un nouvel échantillon a été introduit. La pratique normale veut qu’au bout de quelques années l’échantillon soit renouvelé afin de garantir que la base de sondage est à jour sur le plan des naissances, des décès et des autres changements relatifs à la population. L’échantillon renouvelé est lié au niveau détaillé pour empêcher les ruptures de données et pour s’assurer de la continuité de la série chronologique. Il est conçu de façon à mieux représenter l’industrie manufacturière aux échelles nationale et provinciale.

Comparaisons et rapprochements avec d'autres sources de données

À chaque année, au moment où la Section de l'Enquête annuelle sur les manufactures et l'exploitation forestière élabore ses estimations annuelles, la Section de l'Enquête mensuelle sur les industries manufacturières travaille conjointement avec celle de l'EAMEF à comparer et à rapprocher les écarts de valeurs importants entre les données fondées sur les exercices financiers que fournit l'EAMEF et les données annualisées de l'EMIM aux niveaux des strates et des industries.

L'objectif de cet exercice de rapprochement de données est de faire ressortir et de résoudre les différences importantes entre les deux enquêtes et d'aider à réduire au minimum les différences entre les microdonnées de l'EMIM et de l'EAMEF.

Erreurs d'échantillonnage et autres erreurs

Ce bulletin présente des estimations fondées sur une enquête par échantillonnage qui risquent, par conséquent, d'être entachées d'erreurs. La section qui suit vise à faciliter, pour le lecteur, l'interprétation des estimations qui sont publiées.

Les estimations établies sur la base d'une enquête par échantillonnage sont sujettes à différents types d'erreurs. On les regroupe en deux grandes catégories: les erreurs qui sont dues à l'échantillonnage et celles qui ne le sont pas.

1. Erreurs d'échantillonnage

Les erreurs d’échantillonnage constituent un risque inhérent aux enquêtes par échantillonnage. Elles découlent de la différence notée entre la valeur d’une variable échantillonnée aléatoirement et celle d’une variable obtenue grâce à un recensement (ou la moyenne de toutes les valeurs aléatoires possibles). Ce genre d’erreur existe parce que les observations portent uniquement sur un échantillon, non sur l’ensemble de la population.

L’erreur d’échantillonnage dépend de facteurs tels que la taille de l’échantillon, la variabilité de la population, le plan de sondage et la méthode d’estimation. Par exemple, pour une taille donnée d’échantillon, l’erreur d’échantillonnage sera fonction de la méthode de stratification adoptée, de l’attribution de l’échantillon, du choix des unités sondées et de la méthode de sélection. (On peut même, dans le cadre d’un seul plan de sondage, effectuer plusieurs calculs pour arriver à la méthode d’estimation la plus efficace.) La plus importante caractéristique des sondages probabilistes, c’est que l’erreur d’échantillonnage peut être mesurée à partir de l’échantillon lui-même.

2. Erreurs non liées à l'échantillonnage

Les erreurs qui ne sont pas liées à l’échantillonnage découlent d’une faille systématique dans la structure de la procédure de collecte des données ou dans l’élaboration d’une variable ou de l’ensemble des variables à l’étude. Ces erreurs occasionnent une différence entre la valeur d’une variable obtenue par échantillonnage ou par recensement et la valeur réelle de cette variable. Ces erreurs se retrouvent tant dans les recensements que dans les enquêtes par échantillonnage. Elles sont dues à un ou plusieurs facteurs parmi les suivants:

a) Erreur de couverture. L'erreur peut résulter d'un listage incomplet et d'une couverture insuffisante de la population visée.

b) La réponse. Ici, l'erreur peut être attribuable à la conception du questionnaire et aux caractéristiques de la question, à l'incapacité ou au refus de l'enquêté de fournir des renseignements exacts, à l'interprétation fautive des questions ou à des problèmes d'ordre sémantique.

c) La non-réponse. Certains enquêtés refusent de répondre, tandis que d'autres en sont incapables ou encore répondent trop tard. Les données relatives aux non-répondants peuvent être imputées à partir des chiffres fournis par les répondants ou à l'aide des statistiques antérieures sur les non-répondants, lorsque celles-ci existent.

On ne connaît généralement pas avec précision l'importance de l'erreur d'imputation; celle-ci varie beaucoup selon les caractéristiques qui distinguent les répondants des non-répondants. Comme ce type d'erreur prend habituellement de l'ampleur à mesure que diminue le taux de réponse, on s'efforce d'obtenir le meilleur taux de réponse possible.

d) Le traitement.L'erreur peut se produire lors des diverses étapes du traitement (codage, entrée, vérification, pondération, totalisation, etc.). Il est difficile de mesurer les erreurs non liées à l'échantillonnage. De plus, il faut les cerner à un niveau où elles ne nuisent pas à l'utilisation ou à l'interprétation des chiffres définitifs.

Des mesures ont été prises afin de minimiser les erreurs non liées à l'échantillonnage. Ainsi, les unités ont été définies avec beaucoup de précision au moyen des listes les plus à jour. Les questionnaires ont été conçus avec soin afin de réduire au minimum les différentes interprétations possibles. De plus, les diverses étapes de vérification et de traitement ont fait l'objet de contrôles d'acceptation détaillés et on n'a absolument rien négligé pour que le taux de non-réponse et le fardeau de réponse soient faibles.

Évaluation de l'erreur d'échantillonnage et de l'erreur non liée à l'échantillonnage

1. Évaluation de l'erreur d'échantillonnage

L'échantillon utilisé aux fins de la présente enquête est un des nombreux échantillons de même taille qui auraient pu être choisis selon le même plan et les mêmes conditions. Si chaque échantillon pouvait faire l'objet d'une enquête menée essentiellement dans les mêmes conditions, il faudrait s'attendre à ce que l'estimation calculée varie d'un échantillon à l'autre.

On nomme valeur probable l'estimation moyenne obtenue de tous les échantillons possibles. Autrement dit, la valeur probable est celle qu'on obtiendrait en recensant toute la population dans des conditions identiques de collecte et de traitement. Une estimation calculée à partir d'une enquête par échantillonnage est dite précise lorsqu'elle s'approche de la valeur probable.

Les estimations fondées sur un échantillon peuvent ne pas correspondre à la valeur probable. Cependant, comme les estimations proviennent d'un échantillon probabiliste, il est possible d'en mesurer la variabilité par rapport à leur valeur probable. La variance d'une estimation, qui en mesure la précision, se définit comme la moyenne, parmi tous les échantillons possibles, des carrés de la différence entre l'estimation et la valeur probable.

Une fois qu'on a calculé l'estimation et sa variance, il devient possible de calculer d'autres mesures de précision. Par exemple, l'erreur-type, soit la racine carrée de la variance, mesure l'erreur d'échantillonnage dans la même unité que l'estimation (en dollars, notamment). Autrement dit, l'erreur-type mesure la précision en termes absolus. Par contre, le coefficient de variation, c'est-à-dire l'erreur-type divisée par l'estimation, mesure la précision en termes relatifs. Ainsi, l'emploi du coefficient de variation facilite la comparaison de l'erreur d'échantillonnage de deux estimations.

Dans cette publication, on utilise le coefficient de variation pour évaluer l'erreur d'échantillonnage des estimations. Cependant, puisque le coefficient de variation publié pour cette enquête est calculé à partir des réponses des unités, il mesure aussi une certaine erreur non liée à l'échantillonnage.

Voici la formule utilisée pour calculer les coefficients de variation (CV) du tableau 1 :

CV(X) = S(X)/X

où X est l'estimation et S(X) est l'écart type de X.

Le coefficient de variation est exprimé en pourcentage dans cette publication.

L'estimation et le coefficient de variation nous permettent de construire des intervalles de confiance autour de l'estimation. Ainsi, pour notre échantillon, on peut affirmer qu'avec un niveau de confiance donné, la valeur probable est comprise dans l'intervalle de confiance construit autour de l'estimation. Par exemple, si le coefficient de variation d'une estimation de 12 000 000 $ est égal à 10 %, l'écart type sera de 1 200 000 $, soit l'estimation multipliée par le coefficient de variation. Alors, on peut affirmer avec un niveau de confiance de 68 % que la valeur probable sera contenue dans l'intervalle d'une longueur égale à un écart-type autour de l'estimation, soit entre 10 800 000 $ et 13 200 000 $. Ou encore, on peut affirmer avec une confiance de 95 % que la valeur probable sera contenue dans l'intervalle d'une longueur de deux écart-types autour de l'estimation, soit entre 9 600 000 $  et 14 400 000 $.

Le tableau explicatif 1 qui suit indique, pour l’ensemble du secteur manufacturier, les coefficients de variation nationaux, exprimé en pourcentage, des éléments de l’EMIM. Pour les CV à d’autres niveaux d’agrégation, veuillez communiquer avec la section de Services de diffusion et de base de sondage au (613) 951-9497, sans frais au 1-866-873-8789 ou par courriel (manufact@statcan.gc.ca).

Tableau explicatif 1: CV nationaux par caractéristique
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Tableau explicatif 1: CV nationaux par caractéristique. Les données sont présentées selon MOIS (titres de rangée) et Ventes de biens fabriqués, Stocks de matières premières et composantes, Stocks de biens/travaux en cours de fabrication, Stocks de produits finis fabriqués et Commandes en carnet, calculées selon % unités de mesure (figurant comme en-tête de colonne).
MOIS Ventes de biens fabriqués Stocks de matières premières et composantes Stocks de biens/travaux en cours de fabrication Stocks de produits finis fabriqués Commandes en carnet
%
Janvier 2016 0,57 1,11 0,87 1,17 0,65
Février 2016 0,59 1,12 0,88 1,17 0,65
Mars 2016 0,61 1,20 0,91 1,18 0,64
Avril 2016 0,61 1,14 0,89 1,19 0,62
Mai 2016 0,60 1,11 0,88 1,20 0,61
Juin 2016 0,63 1,10 0,87 1,19 0,60
Juillet 2016 0,64 1,10 0,89 1,16 0,61
Août 2016 0,64 1,10 0,83 1,17 0,60
Septembre 2016 0,64 1,11 0,93 1,18 0,61
Octobre 2016 0,64 1,11 0,81 1,14 0,62
Novembre 2016 0,61 1,15 0,81 1,11 0,59
Décembre 2016 0,58 1,17 0,85 1,13 0,60
Janvier 2017 0,62 1,20 0,91 1,13 0,65
Février 2017 0,60 1,18 0,86 1,13 0,67
Mars 2017 0,61 1,22 0,83 1,16 0,68

2. Évaluation de l'erreur non liée à l'échantillonnage

L'enquête par échantillonnage et le recensement cherchent tous deux à déterminer la valeur exacte de l'ensemble. L'estimation est dite précise si elle se rapproche de cette valeur. Bien qu'il s'agisse d'une valeur souhaitable, il n'est pas réaliste de supposer que la valeur exacte de chaque unité de l'ensemble ou de l'échantillon peut être obtenue et traitée sans erreur. La différence entre la valeur probable et la valeur exacte de l'ensemble s'appelle le biais. On ne peut calculer les biais systématiques des données en recourant aux mesures de probabilité de l'erreur d'échantillonnage décrites auparavant. La précision d'une estimation est déterminée par l'effet conjugué des erreurs d'échantillonnage et des erreurs non liées à l'échantillonnage.

Les types d’erreur non liée à l'échantillonnage dans l’EMIM comprennent l'erreur due à la non-réponse, l’erreur d’imputation et l’erreur due à la vérification. Afin d’aider l’utilisateur à évaluer ces types d’erreur, le tableau explicatif 2 présente les taux pondérés correspondants. Voici un exemple qui illustre ce qu’est un taux pondéré. Supposons que le taux de réponse d'une cellule comportant un échantillon de 20 unités dont cinq répondent lors d'un mois donné atteint 25 %. Si les cinq unités déclarantes représentent 8 millions de dollars sur l'estimation globale de 10 millions de dollars, le taux de réponse pondéré s'élève à 80 %.

Les taux pondérés mentionnés dans le tableau explicatif 2 se définissent comme suit : le taux de réponse et de vérification pondéré est le pourcentage de l’estimation globale d’un élément qui est basé sur des données déclarées, incluant les données qui furent vérifiées; le taux d’imputation pondéré est le pourcentage de l’estimation globale d’un élément qui est imputé; le taux de données TPS pondéré est le pourcentage de l’estimation globale d’un élément qui est dérivé des fichiers sur la Taxe sur les Produits et Services ; le taux de partie à tirage nul pondéré est le pourcentage de l’estimation globale d’un élément qui est modelé à partir de données administratives.

Le tableau explicatif 2 qui suit présente les taux pondérés pour chaque élément de l’ensemble de l’activité manufacturière à l’échelle nationale. Dans le tableau, les taux sont exprimés en pourcentage.

Tableau explicatif 2: Taux pondérés nationaux par source et par caractéristique
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Tableau explicatif 2: Taux pondérés nationaux par source et par caractéristique. Les données sont présentées selon Caractéristique (titres de rangée) et Source des données, Réponse ou vérification, Imputation, Données TPS et Partie à tirage nul, calculées selon % unités de mesure (figurant comme en-tête de colonne).
Caractéristique Source des données
Réponse ou vérification Imputation Données TPS Partie à tirage nul
%
Ventes de biens fabriqués 84,0 4,0 7,3 4,7
Matières premières et composantes 75,4 18,8 0,0 5,8
Stocks de biens/travaux en cours de fabrication 81,4 14,1 0,0 4,5
Stocks de produits finis fabriqués 77,3 17,2 0,0 5,5
Commandes en carnet 90,2 6,1 0,0 3,7

Interprétation simultanée des mesures d'erreur

Il faut tenir compte simultanément de la mesure d'erreurs non liées à l'échantillonnage ainsi que du coefficient de variation pour avoir un aperçu de la qualité des estimations. Plus le coefficient de variation sera bas et que le taux de réponse pondéré sera élevé, meilleure sera l'estimation publiée.

Désaisonnalisation

Les séries chronologiques économiques comportent les éléments essentiels à la description, l'explication et la prévision du comportement d'un phénomène économique. Ce sont des enregistrements statistiques de l'évolution des processus économiques dans le temps. L'observation par les économistes et les statisticiens de l'activité économique à l'aide des séries chronologiques a donc permis de distinguer quatre composantes principales du comportement de ces séries : le mouvement à long terme ou tendance, le mouvement cyclique, les variations saisonnières et les fluctuations irrégulières. Ces mouvements sont causés par différents facteurs, soit économiques, climatiques ou institutionnels. Les variations saisonnières sont les fluctuations périodiques plus ou moins régulières qui se produisent au cours d'une année en raison du cycle météorologique normal, des congés fixes et d'autres événements qui se répètent à intervalles avec une certaine régularité pour influencer de façon significative le taux d'activité économique.

Afin de favoriser l'interprétation exacte de l'évolution fondamentale d'un phénomène économique et de produire une meilleure prévision, Statistique Canada rajuste les séries chronologiques au moyen de la méthode de désaisonnalisation X12-ARMMI de façon à minimiser l'impact des variations saisonnières sur les séries. Cette technique consiste essentiellement à ajouter les estimations d'une année de données brutes à la fin de la série initiale avant de procéder à la désaisonnalisation proprement dite. Les données estimées proviennent de prévisions réalisées par des modèles ARMMI (modèles autorégressifs à moyennes mobiles intégrées) du type Box-Jenkins.

Le programme X12 fait surtout appel à la méthode de rapport aux moyennes mobiles pour effectuer le lissage de la série modifiée et obtenir une estimation provisoire de la tendance-cycle, calculer les rapports de la série initiale (ajustée) aux estimations de la tendance-cycle, et estimer les facteurs saisonniers à partir de ces dits rapports. Les facteurs saisonniers définitifs ne sont produits que lorsque ces opérations ont été exécutées à plusieurs reprises.
La technique utilisée consiste essentiellement, dans un premier temps, à corriger la série initiale de toute sorte d’effets indésirables, tels l’effet des jours ouvrableset l’effet de Pâques, par un module appelé regARIMA.

L’estimation de ces effets se fait grâce à l’utilisation de modèles de régression à erreurs ARMMI. On peut également extrapoler la série d'au moins une année à l'aide du modèle. Dans un deuxième temps, la série brute, pré-ajustée et extrapolée s’il y a lieu, est désaisonnalisée par la méthode X-12.

Les étapes déterminant les facteurs saisonniers nécessaires au calcul des données désaisonnalisées finales sont exécutées à chaque mois. Cette approche garantit que la série non désaisonnalisée, à partir de laquelle sont calculées les estimations des facteurs saisonniers, inclut toutes les données les plus récentes relativement à ladite série, c.-à-d., les données non désaisonnalisées qui portent sur le mois courant et les données non désaisonnalisées révisées du mois précédent.

Bien que la désaisonnalisation permette de mieux comprendre la tendance-cycle fondamentale d'une série, la série désaisonnalisée n'en contient pas moins une composante irrégulière. De légères variations d'un mois à l'autre dans la série désaisonnalisée peuvent n'être que de simples mouvements irréguliers. Pour avoir une meilleure idée de la tendance fondamentale, les utilisateurs doivent donc examiner les séries désaisonnalisées d'un certain nombre de mois.

Les séries de données agrégées au niveau du Canada sont maintenant désaisonnalisées de façon directe, ce qui signifie que les totaux désaisonnalisés sont obtenus au moyen de X12 ARMMI. Ces totaux sont ensuite utilisés pour réconcilier les séries de totaux provinciaux qui ont été désaisonnalisés séparément au préalable.

Pour ce qui est des autres séries agrégées, on a utilisé la désaisonnalisation indirecte. En d’autres mots, leurs totaux désaisonnalisés sont dérivés de façon indirecte en faisant la somme des genres de commerce désaisonnalisés séparément au préalable.

Tendance

Une série désaisonnalisée peut montrer encore les effets d'irrégularités et de circonstances spéciales ; et cela peut masquer la tendance. La tendance à court terme montre la direction prise dans une série désaisonnalisée en  affectant une moyenne à travers les mois de sorte que ces mouvements irréguliers soient aplanis.  Le résultat est une série plus stable.La tendance pour le dernier mois apparaît sous réserve de rectification, car les valeurs des mois à venir sont inclues dans le calcul de la moyenne.

Déflation des ventes de biens fabriqués, des commandes et des stocks manufacturiers

La variation des valeurs des données publiées dans le cadre de l'Enquête mensuelle sur les industries manufacturières (EMIM) peut être attribuable à l'évolution des prix ou des quantités mesurées, ou des deux. Pour analyser l'activité du secteur manufacturier, il est souvent souhaitable de séparer les variations causées par des changements de prix de celles causées par des changements des quantités produites. Cet ajustement est connu sous le nom de déflation.

La déflation consiste à diviser les valeurs aux prix courants obtenues grâce à l'enquête par des indices de prix pertinents afin d'obtenir des estimations évaluées aux prix d'une période antérieure, actuellement l'année 2007. On dit des valeurs finales qu'elles sont « aux prix de 2007 ». Il faut noter que l'expression « aux prix courants » désigne le moment où s'est déroulée l'activité et non le moment présent, ni le moment de la compilation.

Les estimations déflatées de l'EMIM reflètent les prix de 2007, qui constitue l'année de base. On a choisi l’année 2007 parce qu’elle correspond à l'année de base des indices de prix utilisés pour déflater les estimations de l'EMIM. L'utilisation des prix d'une année de base pour mesurer l’activité courante produit une mesure représentative du volume d'activité actuel par rapport à cette année de base. Les variations actuelles du volume ne se reflètent convenablement dans les mesures à prix constants que si l'importance relative actuelle des industries n'est pas très différente de celle observée pendant l'année de base.

La déflation des estimations de l'EMIM est effectuée à un niveau industriel très détaillé, équivalant aux classes à 6 chiffres du Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN). Pour chaque industrie à ce niveau, on utilise des indices de prix composites qui décrivent la fluctuation des prix des différents groupes de produits fabriqués par cette industrie.

Sauf quelques rares exceptions, les indices de prix sont des moyennes pondérées des indices des prix des produits industriels (IPPI). Les poids utilisés sont tirés des tableaux annuels des entrées-sorties du Canada et varient d'année en année. Comme les tableaux d’entrées-sorties sont publiés avec un retard d'environ deux ans et demi, les poids utilisés pour les plus récentes années sont fondés sur les tableaux d'entrées-sorties les plus récents.

On utilise le même indice de prix pour déflater les ventes de biens fabriqués, les nouvelles commandes et les commandes en carnet d'une industrie. Les poids servant à la compilation de cet indice de prix sont tirés des tableaux de sorties, évalués aux prix à la production. Les prix à la production sont les prix des produits à leur sortie de l'établissement de fabrication et ne comprennent pas des éléments tels que les frais de transport, les taxes, etc. Ainsi, l'indice de prix de chaque industrie reflète la production des établissements de l’industrie.

Les indices de prix qu'on utilise pour déflater les stocks de biens/travaux en cours de fabrication et les stocks de produits finis fabriqués d'une industrie sont des moyennes mobiles de l'indice de prix utilisé pour les ventes de biens fabriqués. En ce qui concerne les stocks de biens/travaux en cours de fabrication, le nombre de termes de la moyenne mobile correspond à la durée du processus de fabrication. On obtient la durée en calculant la moyenne, au cours des 48 mois précédents, du ratio entre les stocks de biens/travaux en cours de fabrication à la fin du mois et la production de l'industrie, cette dernière étant égale aux ventes de biens fabriqués additionnées des variations des stocks de biens/travaux en cours de fabrication et de produits finis fabriqués.

En ce qui a trait aux stocks de produits finis fabriqués, le nombre de termes dans la moyenne mobile reflète la durée pendant laquelle un produit fini demeure en stock. On obtient ce chiffre, connu sous le nom de période de rotation des stocks, en calculant la moyenne, au cours des 48 mois précédents, du ratio entre les stocks de produits finis fabriqués à la fin du mois et les ventes de biens fabriqués.

Pour déflater les stocks de matières premières et composantes, les indices de prix correspondant à la consommation des matières premières sont obtenus en tant que moyennes pondérées des IPPI. Les poids sont tirés des tableaux d'entrées évalués aux prix à la consommation, c'est-à-dire que ces prix comprennent les marges de gros, les frais de transport et les taxes, etc. L'indice de prix qui en découle reflète donc la structure des coûts des matières premières de chaque industrie.

Les stocks de matières premières et composantes sont ensuite déflatés à l'aide d'une moyenne mobile de l'indice de prix correspondant à la consommation des matières premières. Le nombre de termes de la moyenne mobile correspond au taux de consommation des matières premières. Le taux est calculé comme étant la moyenne, au cours des quatre années précédentes, du ratio entre les stocks de matières premières et composantes à la fin de l'année et les entrées intermédiaires de l'industrie.

Bibliographie de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé 2017

Documents de référence
Diffusions préliminaires du cycle 1
Cycle 1 (2007 à 2009)
Cycle 2 (2009 à 2011)
Cycle 3 (2012 et 2013)
Cycles 1 et 2 combinés (2007 à 2011)
Cycles 1, 2 et 3 combinés (2007 à 2013)
Cycles 2 et 3 combinés (2009 à 2013)
Cycles 3 et 4 combinés (2012 à 2015)
Cycles 1, 2, 3, 4, 5 et 6 combinés (2007 à 2019)

Documents de référence

Articles parus dans Rapports sur la santé

BRYAN, Shirley, Marc ST-DENIS et Dana WOJTAS. 2007. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : aspects opérationnels et logistiques de la clinique », Rapports sur la santé, supplément au Vol. 18, décembre, produit  82-003-SPF au catalogue de Statistique Canada, pp. 59 à 78.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-s/2007000/article/10366-fra.pdf

DAY, Brent, Renée LANGLOIS, Mark TREMBLAY et Bartha-Maria KNOPPERS. 2007. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : questions éthiques, juridiques et sociales », Rapports sur la santé, supplément au Vol. 18, décembre, produit  82-003-SPF au catalogue de Statistique Canada, pp. 41 à 58.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-s/2007000/article/10364-fra.pdf

GARRIGUET, Didier. 2008. « Effet de l'identification des personnes dont la déclaration est  plausible sur la sous-déclaration de l'apport énergétique dans l'Enquête sur la santé dans les collectivités canadienne », Rapport sur la santé, Vol. 19, no 4, octobre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 47 à 55.
http://www.statcan.gc.ca/access_acces/alternative_alternatif.action?loc=http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2008004/article/1…

GIROUX, Suzelle. 2007. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : aperçu de la stratégie d'échantillonnage », Rapports sur la santé, supplément au Vol. 18, décembre, produit  82-003-SPF au catalogue de Statistique Canada, pp. 35 à 40.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-s/2007000/article/10363-fra.pdf

SHIELDS, Margot, Sarah CONNER GORBER et Mark S. TREMBLAY. 2008. « Estimations de l'obésité fondées sur des mesures autodéclarées et sur des mesures directes », Rapports sur la santé, Vol. 19, 2, juin, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 69 à 85.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2008002/article/10569-fra.htm

TREMBLAY, Mark, Michael WOLFSON et Sarah CONNOR GORBER. 2007. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : raison d'être, contexte et aperçu », Rapports sur la santé, supplément au Vol. 18, décembre, produit  82-003-SPF au catalogue de Statistique Canada, pp. 7 à 21.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-s/2007000/article/10361-fra.pdf

TREMBLAY, Mark, Renée LANGLOIS, Shirley BRYAN, Dale ESLIGER et Julienne PATTERSON. 2007. « Prétest de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé : conception, méthodologie, résultats », Rapports sur la santé, supplément au Vol. 18, décembre, produit  82-003-SPF au catalogue de Statistique Canada, pp. 23 à 34.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-s/2007000/article/10362-fra.pdf

Articles et publications externes

BUREAU DU DENTISTE EN CHEF DU CANADA. 2007. « Statistics Canada's Canadian Health Measures Survey », Journal canadien de l'hygiène dentaire, Vol. 41, 3, mai-juin, pp. 151 à 153.F
http://www.cdha.ca/pdfs/Profession/Publications/Journal_May_2007.pdf

CASTLE, David et Nola M. RIES. 2007. « Ethical, legal and social issues in nutrigenomics: the challenges of regulating service delivery and building health professional capacity », Mutation Research/Fundamental and Molecular Mechanisms of Mutagenesis, Vol. 622, no 1-2, septembre, p. 138 à 143.
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0027510707002126

CONNOR GORBER, S., M. TREMBLAY, D. MOHER et B. GORBER. 2007. « A comparison of direct vs. self-report measures for assessing height, weight and body mass index: a systemic review », Obesity Reviews, Vol. 8, 4, pp. 307 à 326.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/17578381

ESLIGER, Dale W., Adam PROBERT, Sarah CONNOR GORBER, Shirley BRYAN, Manon LAVIOLETTE et Mark S. TREMBLAY. 2007. « Validity of the Actical accelerometer step-count function », Medicine & Science in Sports & Exercise, Vol. 39, 7, pp. 1200 à 1204.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/17596790

ÉQUIPE DE L'ENQUÊTE CANADIENNE SUR LES MESURES DE LA SANTÉ. 2008. « Biosurveillance des substances chimiques de l'environnement », Bulletin d'information en santé environnementale, Vol. 19, 2, mars à juin, pp. 7 et 8.
http://www.inspq.qc.ca/pdf/bulletins/bise/BISE-19-2.pdf

INSTITUT CANADIEN D'INFORMATION SUR LA SANTÉ. 2004. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé », La santé de la nation, Vol. 1, hiver, p. 7.

JOURNAL DE L'ASSOCIATION DENTAIRE CANADIENNE. 2007. « Canadian Health Measures Survey Gets Underway », Journal de l'Association dentaire canadienne, Vol. 73, 2, mars, p. 116.

JOURNAL DE L'ASSOCIATION DENTAIRE CANADIENNE. 2009. « L'entrevue du JADC : Dr Peter Cooney : dentiste en chef du Canada », Journal de l'Association dentaire canadienne, Vol.75, 1, février, pp. 29 à 31.
http://www.cda-adc.ca/jadc/vol-75/issue-1/29.pdf

LES DIÉTÉTISTES DU CANADA. 2006. « Nouvelle enquête de Statistique Canada visant à prendre des mesures physiques directes de la santé nutritionnelle », Membres en action, novembre, pp. 4 et 5.

PROBERT, Adam W., Mark S. TREMBLAY et Sarah CONNOR GORBER. 2008. « Desk Potatoes—The Importance of Occupational Physical Activity on Health », Revue canadienne de santé publique, Vol. 99, 4, juillet-août, pp. 311 à 318.
http://journal.cpha.ca/index.php/cjph/article/view/1656/1840

SPENCE, John C. 2004. « The Canadian Health Measures Survey: Introduction: Why Should We Give a Hoot about this Survey? », WellSpring, Vol. 15, 3, octobre, p. 1.
https://era.library.ualberta.ca/files/f4752h25f/Oct.pdf

SOMMERFELD, J. et A. M. ODUOLA. 2007. « Health-related biotechnologies for infectious disease control in Africa: Ethical, Legal and Social Implications (ELSI) of transfer and development », Afr J Med Med Sci, Vol. 36, no 1-5.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/17703556

TREMBLAY, Mark. 2004. « The Canadian Health Measures Survey: Background to the Canadian Health Measures Survey », WellSpring, Vol. 15, 3, octobre, pp. 2 à 4.

TREMBLAY, Mark. 2004. « Le besoin de mesures concrètes de la santé au Canada », Revue canadienne de santé publique, Vol. 95, 3, mai-juin, pp. 167 et 168.
http://journal.cpha.ca/index.php/cjph/article/view/499/499

TREMBLAY, Mark S. et Sarah CONNOR GORBER. 2007. « Canadian Health Measures Survey: Brief overview », Revue canadienne de santé publique, Vol. 98, 6, novembre-décembre, pp. 453 à 456.
http://journal.cpha.ca/index.php/cjph/article/view/848/848

Diffusions préliminaires du cycle 1

Articles parus dans Rapports sur la santé

WONG, Suzy, et Ellen J.D. LYE. 2008. « Taux de plomb, de mercure et de cadmium chez les Canadiens », Rapports sur la santé, Vol. 19, 4, décembre, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 31 à 37.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2008004/article/6500106-fra.htm

Communiqués dans Le Quotidien

STATISTIQUE CANADA. 2008. « Étude : Taux de plomb, de mercure et de cadmium chez les Canadiens », Le Quotidien, 19 novembre, produit 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/081119/dq081119b-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2009. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : concentrations plasmatiques de vitamine D dans la population, 2007-2008 », Le Quotidien, 2 juillet, produit  11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/090702/dq090702a-fra.htm

Cycle 1 (2007 à 2009)

Articles parus dans Rapports sur la santé

BRYAN, Shirley, Mathieu SAINT-PIERRE LAROSE, Norm CAMPBELL, Janine CLARKE et Mark S. TREMBLAY. 2010. « Mesure de la tension artérielle et de la fréquence cardiaque au repos dans l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, cycle 1 », Rapports sur la santé, Vol. 21,  1, mars, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 75 à 83.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2010001/article/11119-fra.htm

BUSHNIK, Tracey, Douglas A. HAINES, Patrick LEVALLOIS, Johanne LEVESQUE, Jay VAN OOSTDAM et Claude VIAU. 2010. « Concentrations de plomb et de bisphénol A pour la population canadienne », Rapports sur la santé, Vol. 21,  3, septembre, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 7 à 20.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2010003/article/11324-fra.htm

COLAPINTO, Cynthia K., Deborah L. O'CONNOR, Lise DUBOIS et Mark S. TREMBLAY. 2012. « Prévalence et corrélats de la consommation d'un supplément d'acide folique au Canada », Rapports sur la santé, Vol. 23,  2, juin, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 41 à 47.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2012002/article/11677-fra.htm

COLLEY, Rachel, Sarah CONNOR GORBER et Mark S. TREMBLAY. 2010. « Procédures de contrôle de la qualité et de réduction des données pour les mesures par accélérométrie de l'activité physique », Rapports sur la santé, Vol. 21,  1, mars, produit  82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 67 à 74.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2010001/article/11066-fra.htm

COLLEY, Rachel C., Didier GARRIGUET, Ian JANSSEN, Cora L. CRAIG, Janine CLARKE et Mark S. TREMBLAY. 2011. « Activité physique des adultes au Canada : résultats d'accélérométrie de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé de 2007-2009 », Rapports sur la santé, Vol. 22,  1, mars, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 7 à 16.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2011001/article/11396-fra.htm

COLLEY, Rachel C., Didier GARRIGUET, Ian JANSSEN, Cora L. CRAIG, Janine CLARKE et Mark S. TREMBLAY. 2011. « Activité physique des enfants et des jeunes au Canada : résultats d'accélérométrie de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé de 2007-2009 », Rapports sur la santé, Vol. 22,  1, mars, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 17 à 26.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2011001/article/11397-fra.htm

COLLEY, Rachel C., Suzy L. WONG, Didier GARRIGUET, Ian JANSSEN, Sarah CONNOR GORBER et Mark S. TREMBLAY. 2012. « Activité physique, comportement sédentaire et sommeil chez les enfants au Canada, selon les déclarations des parents et les mesures directes, et associations relatives avec les risques pour la santé », Rapports sur la santé, Vol. 23,  2, juin, produit  82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 49 à 56.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2012002/article/11648-fra.htm

DALES, R.E., S. CakMak, J. LEECH and L. LIU. 2013. « The association between personal care products and lung function », Annals of Epidemiology, Vol. 23, no 2, février, p. 49 à 53.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23305691

EVANS, Jessica, Yue CHEN, Pat G. CAMP, Dennis M. BOWIE et Louise McRAE. 2014. « Évaluation de la prévalence de la MPOC au Canada fondée sur les déclarations d'un diagnostic et sur l'obstruction des voies aériennes mesurée », Rapports sur la santé, Vol. 25 no 3, mars, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada. 11 p.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2014003/article/11908-fra.htm

GARRIGUET, Didier et Rachel C. COLLEY. 2012. « Profils quotidiens des Canadiens en matière d'activité physique », Rapports sur la santé, Vol. 23,  2, juin, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 29 à 34.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2012002/article/11649-fra.htm

L'ABBE, M. R., Yin. QI, Marcia COOPER and Wendy LOU. 2011. « Iron bioavailability of the diets of Canadians »,The FASEB Journal, Vol. 25, no 607.
http://www.fasebj.org/content/25/1_Supplement/607.23.short

LANGLOIS, Kellie, Linda GREENE-FINESTONE, Julian LITTLE, Nick HIDIROGLOU et Susan WHITING. 2010. « Les niveaux de vitamine D chez les Canadiens selon les résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007-2009 », Rapports sur la santé, Vol. 21,  1, mars, produit  82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 51 à 60.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2010001/article/11131-fra.htm

PARADIS, Gilles, Mark S. TREMBLAY, Ian JANSSEN, Arnaud CHIOLERO et Tracey BUSHNIK. 2010. « Tension artérielle des enfants et des adolescents au Canada », Rapports sur la santé, Vol. 21,  2, juin, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 17 à 25.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2010002/article/11154-fra.htm

SHIELDS, Margot, Sarah CONNOR GORBER, Ian JANSSEN et Mark S. TREMBLAY. 2011. « Biais dans les estimations autodéclarées de l'obésité dans les enquêtes canadiennes sur la santé : le point sur les équations de correction applicables aux adultes », Rapports sur la santé, vol. 22,  3, septembre, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 39 à 50.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2011003/article/11533-fra.htm

SHIELDS, Margot, Sarah CONNOR GORBER, Ian JANSSEN et Mark S. TREMBLAY. 2011. « Estimations de l'obésité chez les enfants fondées sur les mesures déclarées par les parents et sur les mesures directes », Rapports sur la santé, Vol. 22,  3, septembre, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 51 à 63.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2011003/article/11534-fra.htm

SHIELDS, Margot, Mark S. TREMBLAY, Sarah CONNOR GORBER et Ian JANSSEN. 2012. « Obésité abdominale et facteurs de risque de maladie cardiovasculaire à l'intérieur des catégories d'indice de masse corporelle », Rapports sur la santé, Vol. 23, 2, juin, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 7 à 17.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2012002/article/11653-fra.htm

SHIELDS, Margot, Mark. S. TREMBLAY, Sarah CONNOR GORBER et Ian JANSSEN. 2012. « Mesures de l'obésité abdominale à l'intérieur des catégories d'indice de masse corporelle, 1981 et 2007-2009 », Rapports sur la santé, Vol. 23, 2, juin, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 35 à 40.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2012002/article/11654-fra.htm

SHIELDS, Margot, Mark S. TREMBLAY, Manon LAVIOLETTE, Cora L. CRAIG, Ian JANSSEN et Sarah CONNOR GORBER. 2010. « Condition physique des adultes au Canada : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007-2009 », Rapports sur la santé, Vol. 21,  1, mars, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 23 à 38.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2010001/article/11064-fra.htm

TREMBLAY, Mark S., Margot SHIELDS, Manon LAVIOLETTE, Cora L. CRAIG, Ian JANSSEN et Sarah CONNOR GORBER. 2010. « Condition physique des enfants et des jeunes au Canada : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007-2009 », Rapports sur la santé, Vol. 21,  1, mars, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 7 à 22.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2010001/article/11065-fra.htm

WILKINS, Kathryn, Norman R.C. CAMPBELL, Michel R. JOFFRES, Finlay A. McALISTER, Marianne NICHOL, Susan QUACH, Helen L. JOHANSEN et Mark S. TREMBLAY. 2010. « Tension artérielle des adultes au Canada », Rapports sur la santé, Vol. 21,  1, mars, produit  82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 39 à 49.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2010001/article/11118-fra.htm

WILKINS, Kathryn, Marianne GEE et Norm CAMPBELL. 2012. « Différences entre les sexes relatives au contrôle de l'hypertension chez les personnes âgées », Rapports sur la santé, Vol. 23,  4, décembre, produit  82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 39 à 47.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2012004/article/11721-fra.htm

WONG, Suzy L., Margot SHIELDS, Scott LEATHERDALE, Eric MALAISON et David HAMMOND. 2012. « Évaluation de la validité de la situation d'usage du tabac autodéclarée », Rapports sur la santé, Vol. 23, 1, février, produit  82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 47 à 54.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2012001/article/11625-fra.htm

Communiqués dans Le Quotidien

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : composition corporelle et condition physique, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 13 janvier, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/100113/dq100113a-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : la tension artérielle des adultes, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 17 février, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/100217/dq100217b-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : taux de cholestérol et de vitamine D, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 23 mars, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/100323/dq100323a-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : tension artérielle des enfants et des adolescents, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 19 mai, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/100519/dq100519c-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : plomb, bisphénol A et mercure, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 16 août, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/100816/dq100816a-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données sur l'activité physique, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 23 novembre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/101123/dq101123f-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2011. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : activité physique des jeunes et des adultes, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 19 janvier, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/110119/dq110119b-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2011. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : prévalence de l'obésité chez les adultes au Canada et aux États-Unis, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 2 mars, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/110302/dq110302c-fra.htm

Feuillets d'information sur la santé

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Aptitudes musculosquelettiques au Canada, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé,
13 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2010001/article/11089-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Capacité aérobique au Canada, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 13 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2010001/article/11092-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Composition corporelle des adultes au Canada, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 13 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2010001/article/11091-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Indice de masse corporelle (IMC) des enfants et des adolescents, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 13 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2010001/article/11090-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Résultats de la fonction respiratoire, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 13 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2010001/article/11088-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Santé buccodentaire : population édentée au Canada, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 13 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2010001/article/11087-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Niveaux de vitamine D chez les Canadiens, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 23 mars, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2010001/article/11137-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Santé du cœur et taux de cholestérol des Canadiens, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 23 mars, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2010001/article/11136-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Concentrations de bisphénol A dans la population canadienne, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 16 août, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2010002/article/11327-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Concentrations de mercure dans la population canadienne, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 16 août, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2010002/article/11329-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2010. « Concentrations de plomb dans la population canadienne, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 16 août, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2010002/article/11328-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2011. « Prévalence de l'obésité chez les adultes au Canada et aux États-Unis », Feuillets d'information de la santé, 2 mars, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2011001/article/11411-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2011. « Niveaux d'activité physique des adultes au Canada, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 28 septembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2011001/article/11552-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2011. « Niveaux d'activité physique des enfants et des jeunes au Canada, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 28 septembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2011001/article/11553-fra.htm

Tableaux de données

STATISTIQUE CANADA. 2010. Enquête canadienne sur les mesures de la santé : tableaux de données du cycle 1, 2007 à 2009, produit 82-623-X au catalogue de Statistique Canada, Ottawa, Ontario, 71 p.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-623-x/82-623-x2010002-fra.htm

Articles et publications externes

ADAMO, Kristi B., Kellie A. LANGLOIS, Kendra E. BRETT et Rachel C. COLLEY. 2012. « Young children and parental physical activity levels: Findings from the Canadian Health Measures Survey », American Journal of Preventive Medicine, Vol. 43, 2, août, pp. 168 à 175.
http://www.ajpmonline.org/article/S0749-3797(12)00258-9/abstract

ANGERER, Jurgen, Lesa L. AYLWARD, Sean M. HAYS, Birger HEINZOW and Michael WILHELM. 2011. « Human biomonitoring assessment values: Apporaches and data requirements », International Journal of Hygiene and Environmental Health, Vol. 214, no 5, p. 348 à 360.
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1438463911000745

ARORA, Paul, Priya VASA, Darren BRENNER, Karl IGLAR, Phil MCFARLANE, Howard MORRISSON et Alaa BADAWI. 2013. « Prevalence estimates of chronic kidney disease in Canada: Results of a nationally representative survey », Journal de l'Association médicale canadienne, Vol. 185, 9, juin, pp. E417 à E423.
http://www.cmaj.ca/content/185/9/E417

ATWOOD, Kristin M., Cynthia J. ROBITAILLE, Kim REIMER, Sulan DAI, Helen L. JOHANSEN et Mark J. SMITH. 2013. « Comparison of diagnosed, self-reported, and physically-measured hypertension in Canada », Journal canadien de cardiologie, Vol. 29, 5, mai, pp. 606 à 612.
http://www.onlinecjc.ca/article/S0828-282X(12)01474-2/fulltext

AYLWARD, L.L., E. GREEN, M. PORTA, L.M. TOMS, E. DEN HOND, C. SCHULZ, M. GASULL, J. PUMAREGA, A. CONRAD, M. KOLOSSA-GEHRING, G. SCHOETERS et J.F. MUELLER. 2014. « Population variation in biomonitoring data for persistent organic pollutants (POPs) : an examination of multiple population-based datasets for application to Australian pooled biomonitoring data », Environment International, Vol. 68, juillet, p. 127 à 138.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24727067

BRENNER, Darren R., Paul ARORA, Bibiana GARCÍA-BAILO, Howard MORRISON, Ahmed EL-SOHEMY, Mohamed KARMALI et Alaa BADAWI. 2011. « The relationship between inflammation, metabolic syndrome and markers of cardiometabolic disease among Canadian adults », Journal of Diabetes & Metabolism, Vol. 2, no 9, décembre.
http://www.omicsonline.org/2155-6156/2155-6156-S2-003.pdf

BRENNER, Darren R., Paul ARORA, Bibiana GARCÍA-BAILO, Thomas M.S. WOLEVER, Howard MORRISON, Ahmed EL-SOHEMY, Mohamed KARMALI et Alaa BADAWI. 2011. « Plasma vitamin D levels and risk of metabolic syndrome in Canadians », Clinical and Investigative Medicine », Clinical and Investigative Medicine, Vol. 34, 6, décembre, pp. E377 à E384.
http://cimonline.ca/index.php/cim/article/view/15899/12920

CAKMAK, Sabit, Robert DALES, Judith LEECH et Ling LIU. 2011. « The influence of air pollution on cardiovascular and pulmonary function and exercise capacity: Canadian Health Measures Survey (CHMS) », Environmental Research, Vol. 111, 8, novembre, pp. 1309 à 1312.
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0013935111002416

CAKMAK, S, R. E. DALES, C. HEBBERN et G. SARAVANABHAVAN. 2014. « The association between urinary phthalates and lung function », Journal of occupational and environmental medicine, Vol. 56, no 4, avril, p. 376 à 381.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4210172/

CLARKE, Janine et Ian JANSSEN. 2014. « Sporadic and bouted physical activity and the metabolic syndrome in adults », Medicine & Science in Sports & Exercise, Vol. 46, 1, janvier, pp. 76 à 83.
http://journals.lww.com/acsm-msse/Fulltext/2014/01000/Sporadic_and_Bouted_Physical_Activity_and_the.12.aspx

COLAPINTO, Cynthia K., Deborah L. O'CONNOR et Mark S. TREMBLAY. 2011. « Folate status of the population in the Canadian Health Measures Survey », Journal de l'Association médicale canadienne, Vol. 183, 2, février, pp. E100 à E106.
http://www.cmaj.ca/content/183/2/E100.full.pdf+html

COLAPINTO, C. K., D. L. O'CONNOR, L. DUBOIS, et Mark S. TREMBLAY. 2012. « Folic acid supplement use is the most significant predictor of folate concentrations in Canadian women of childbearing age », Applied Physiology, Nutrition, and Metabolism, Vol. 37, no 2, p. 284 à 292.
http://www.nrcresearchpress.com/doi/pdf/10.1139/h11-161

COLAPINTO Cynthia K., Mark S. TREMBLAY, Susanne AUFREITER, Tracey BUSHNIK, Christine M. PFEIFFER et Deborah L. O'CONNOR. 2014. « The direction of the difference between Canadian and American erythrocyte folate concentrations is dependent on the assay method employed: a comparison of the Canadian Health Measures Survey and National Health and Nutrition Examination Survey », British Journal of Nutrition, août, p. 1 à 9.
http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=29045926

COLLEY, Rachel C., Didier GARRIGUET, Kristi B. ADAMO, Valerie CARSON, Ian JANSSEN, Brian W. TIMMONS et Mark S. TREMBLAY. 2013. « Physical activity and sedentary behavior during the early years in Canada: a cross-sectional study », International Journal of Behavioral Nutrition and Physical Activity, Vol. 10, 54.
http://www.ijbnpa.org/content/pdf/1479-5868-10-54.pdf

COLLEY, Rachel C., Didier GARRIGUET, Ian JANSSEN, Suzy L. WONG, Travis J. SAUNDERS, Valerie CARSON et Mark S. TREMBLAY. 2013. « The association between accelerometer-measured patterns of sedentary time and health risk in children and youth: results from the Canadian Health Measures Survey », BMC Public Health, Vol. 13, mars.
http://www.biomedcentral.com/1471-2458/13/200

COLLEY, Rachel C., Ian JANSSEN et Mark S. TREMBLAY. 2012. « Daily step target to measure adherence to physical activity guidelines in children », Medicine & Science in Sport & Exercise, Vol. 44, 5, mai, pp. 977 à 982.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/22051570

COLLEY, Rachel C. et Mark S. TREMBLAY. 2011. « Moderate and vigorous physical activity intensity cut-points for the Actical accelerometer », Journal of Sports Sciences, Vol. 29, 8, mai, pp. 783 à 789.
http://www.informaworld.com/smpp/content~db=all~content=a935200662~frm=abslink

CRAIG, Cora L., Margot SHIELDS, Allana G. LEBLANC et Mark S. TREMBLAY. 2012. « Trends in aerobic fitness among Canadians, 1981 to 2007–2009 », Applied Physiology, Nutrition and Metabolism, Vol. 37, 3, pp. 511 à 519.
http://www.nrcresearchpress.com/doi/abs/10.1139/h2012-023

CRANE, Connie Jeske. 2014. « Getting girls to stay in the game », Herizons, Vol. 27, no 3, hiver, p. 7 à 9.
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=aph&AN=94769982&site=ehost-live

CUSHMAN, Reid, A. Michael FROOMKIN, Anita CAVA, Patricia ABRIL et Kenneth W. GOODMAN. 2010. « Ethical, legal and social issues for personal health records and applications », Journal of Biomedical Informatics, Vol. 43, no 5, octobre, p. S51 à S55.
http://dx.doi.org/10.1016/j.jbi.2010.05.003

DALES, R.E., S. CAKMAK, J. LEECH et L. LIU. 2013. « The association between personal care products and lung function ». Annals of Epidemiology, Vol. 23, no 2, février, p. 49 à 53.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23305691

DA COSTA, Laura A., Paul ARORA, Bibiana GARCÍA-BAILO, Mohamed KARMALI, Ahmed EL-SOHEMY et Alaa BADEWI. 2012. « The association between obesity, cardiometabolic disease biomarkers, and innate immunity-related inflammation in Canadian adults », Diabetes, Metabolic Syndrome and Obesity: Targets and Therapy, Vol. 2012, 5, octobre, pp. 347 à 355.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3468056/pdf/dmso-5-347.pdf

DUNCAN, L., et A. BONNER. 2014. « Effects of income and dental insurance coverage on need for dental care in Canada », Journal of Canadian Dental Association, Vol. 80, no 6, p. 1 à 9.
http://www.jcda.ca/sites/default/files/e6/e6.pdf

ELANI, H.W., S. HARPER, P.J. ALLISON, C. BEDOS et J.S. KAUFMAN. 2012. « Socio-economic inequalities and oral health in Canada and the United States », Journal of Dental Research, Vol. 9, 91, septembre, pp. 865 à 870.
http://jdr.sagepub.com/content/91/9/865.abstract

FERNANDEZ, Lois, Penny JEE, Mari-Jill KLEIN, Peter FISCHER, Sherry L. PERKINS et Stephen P.J. BROOKS. « A comparison of glucose concentration in paired specimens collected in serum separator and fluoride/potassium oxalate blood collection tubes under survey 'field' conditions », Clinical Biochemistry. Vol. 46, nos 4 à 5, mars, pp. 285 à 288.
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0009912012006637

FISHER, Mandy, Tye E. ARBUCKLE, Mike WADE et Douglas A. HAINES. 2013. « Do perfluoroalkyl substances affect metabolic function and serum lipids?—Analysis of the 2007–2009 Canadian Health Measures Survey (CHMS) Cycle 1 », Environmental Research, Vol. 121, février, pp. 95 à 103.
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0013935112003192

GALLOWAY, Tracey, Kue YOUNG et Grace M. EGELAND. 2010. « Emerging obesity among preschool-aged Canadian Inuit children: results from the Nunavut Inuit Child Health Survey », International journal of circumpolar health, Vol. 69, no 2, mars, p. 151 à 157.
https://www.researchgate.net/publication/42805944_Emergin_obesity_among_preschool-aged_Canadian_Inuit_children_results_from_the…

GARCÍA-BAILO, Bibiana, Laura DA COSTA, Paul ARORA, Mohamed KARMALI, Ahmed EL-SOHEMY et Alaa BADEWI. 2013. « Plasma vitamin D and biomarkers of cardiometabolic disease risk in adult Canadians, 2007 à 2009 », Preventing Chronic Disease, Vol. 10.
http://www.cdc.gov/pcd/issues/2013/12_0230.htm

GEE, Marianne E., Asako BIENEK, Finlay A. MCALISTER, Cynthia ROBITAILLE, Michel JOFFRES, Mark S. TREMBLAY, Helen JOHANSEN et Norman R.C. CAMPBELL. 2012. « Factors associated with lack of awareness and uncontrolled high blood pressure among Canadian adults with hypertension », Journal canadien de cardiologie, Vol. 28, 3, mai, pp. 375 à 382.
http://www.onlinecjc.ca/article/S0828-282X(12)00003-7/fulltext

GEE, Marianne E., Ian JANSSEN, William PICKETT, Finlay A. MCALISTER, Christina M. BANCEJ, Michel JOFFRES, Helen JOHANSEN et Norman R.C. CAMPBELL. 2012. « Prevalence, awareness, treatment, and control of hypertension among Canadian adults with diabetes, 2007 to 2009 », Journal canadien de cardiologie, Vol. 28, 3, mai, pp. 367 à 374.
http://www.onlinecjc.ca/article/S0828-282X(11)01178-0/fulltext

GREENFIELD, Jamie, Philip S. PARK, Ellie FARAHANI, Suneil MALIK, Reinhold VIETH, Norman A MCFARLANE, Theodore G. SHEPHERD and Julia A KNIGHT. 2012. « Solar ultraviolet-B radiation and vitamin D: a cross-sectional population-based study using data from the 2007 to 2009 Canadian Health Measures Survey », BMC Public Health, Vol. 12, no 1, p. 660 à 669.
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=aph&AN=84496949&site=ehost-live

GREENE-FINESTONE, Linda S., Kellie A. LANGLOIS et Susan J. WHITING. 2013. « Characteristics of users of supplements containing vitamin D in Canada and associations between dose and 25-hydroxvitamin D », Applied Physiology Nutrition and Metabolism, Vol. 38,  7, juillet, pp. 707 à 715.
http://www.nrcresearchpress.com/doi/abs/10.1139/apnm-2012-0316

GURUSANKAR, Saravanabhavan, Mireille GUAY, Éric LANGLOIS, Suzelle GIROUX, Janine MURRAY et Douglas HAINES. 2013. « Biomonitoring of phthalate metabolites in the Canadian population through the Canadian Health Measures Survey (2007-2009) », International Journal of Hygiene and Environmental Health, Vol. 216,  6, novembre, pp. 652 à 661.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23419587

GURUSANKAR, Saravanabhavan, Mireille GUAY, Mike WALKER et Lesa AYLWARD. 2014. « Urinary excretion and daily intake rates of diethyl phthalate in the general Canadian population », Science of the Total Environment. Vol. 500-501, December. pp. 191 to 198.
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0048969714012686

HAINES, Douglas A. et Janine MURRAY. 2012. « Human biomonitoring of environmental chemicals—Early results of the 2007-2009 Canadian Health Measures Survey for males and females », International Journal of Hygiene and Environmental Health, Vol. 215, 2, février, pp. 133 à 137.
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S143846391100160X

HAINES, Douglas A., Tye E. ARBUCKLE, Ellen LYE, Melissa LEGRAND, Mandy FISHER, Renée LANGLOIS et William FRASER. 2011. « Reporting results of human biomonitoring of environmental chemicals to study participants: a comparison of approaches followed in two Canadian studies », Journal of Epidemiology & Community Health, Vol. 65,  3, mars, pp. 191 à 198.
Chemistry, p. 79 à 106.
http://jech.bmj.com/content/early/2010/07/12/jech.2008.085597.short

HAINES, D.A. Melissa LEGRAND, Tye E. ARBUCKLE, Jay VAN OOSLDAM, Robert W. DABEKA, Constantine TIKHONOV et William FRASER. 2012. « Biomarkers and Human Biomonitoring: Vol. 1: Examples of Ongoing International Surveys: Canada », Royal Society of Chemistry, p. 79 à 106.
http://pubs.rsc.org/en/content/chapter/bk9781849732413-00079/978-1-84973-241-3#!divabstract

HAJNA, Samantha, Nancy A. ROSS, Lawrence JOSEPH, Sam HAPER et Kaberi DASGUPTA. 2015. « Neighbourhood walkability, daily steps and utilitarian walking in Canadian adults », BMJ Open, Vol. 5, no 11, novembre, p. 1 à 10. doi: 10.1136/bmjopen-2015-008964
http://bmjopen.bmj.com/content/5/11/e008964

HAYES, Alyssa, Amir AZARPAZHOOH, Laura DEMPSTER, Vahid RAVAGHI et Carlos QUIÑONEZ. 2013. « Time loss due to dental problems and treatment in the Canadian population: analysis of a nationwide cross-sectional survey », BMC Oral Health, Vol.13, avril.
http://www.biomedcentral.com/1472-6831/13/17

HIGGINS, B. 2013. « Exploring Relationships Between Socio-Economic Status and the Health Correlates of Excess », Département de Sociologie. Calgary, AB: Université de Calgary.
http://theses.ucalgary.ca/bitstream/11023/737/2/ucalgary_2013_higgins_benjamin.pdf

JANSSEN, Ian. 2012. « Health care costs of physical inactivity in Canadian adults », Applied Physiology, Nutrition and Metabolism, Vol. 37, no 4, p. 803 à 806.
http://www.nrcresearchpress.com/doi/abs/10.1139/h2012-061

JANSSEN, Ian, Margot SHIELDS, Cora L. CRAIG et Mark. S. TREMBLAY. 2012. « Changes in the obesity phenotype within Canadian children and adults, 1981 to 2007-2009 », Obesity, Vol. 20,  4, avril, pp. 916 à 919.
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1038/oby.2011.122/pdf

JANSSEN, Ian, Margot SHIELDS, Cora L. CRAIG et Mark S. TREMBLAY. 2011. « Prevalence and secular changes in abdominal obesity in Canadian adolescents and adults, 1981 to 2007-2009 », Obesity Reviews, Vol. 12,  6, juin, pp. 397 à 405.
www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20977603

JANSSEN, Ian, Suzy L. WONG, Rachel COLLEY et Mark S. TREMBLAY. 2013. « The fractionalization of physical activity throughout the week is associated with the cardiometabolic health of children and youth », BMC Public Health, Vol. 13, juin.
http://www.biomedcentral.com/1471-2458/13/554

JOFFRES, Michel, Margot SHIELDS, Mark S. TREMBLAY et Sarah CONNOR GORBER. 2013. « Dyslipidemia prevalence, treatment, control, and awareness in the Canadian Health Measures Survey », Revue canadienne de santé publique, Vol. 104,  3, mai-juin, pp. E252 à E257.
http://journal.cpha.ca/index.php/cjph/article/view/3783/2794

KHAN, S., X-M. MAI, et Y. CHEN. 2013. « Plasma 25-hydroxyvitamin D associated with pulmonary function in Canadian adults with excess adiposity », American Journal of Clinical Nutrition, Vol. 98, no 1, p. 174 à 179.
http://ajcn.nutrition.org/content/early/2013/05/08/ajcn.112.054734.full.pdf+html

KHAN, S., X-M. MAI, et Y. CHEN. 2014. « The link between plasma 25-hydroxyvitamin D and lung function in general and asthmatic children », Pediatric allergy, immunology, and pulmonology, Vol. 27, no 2 p. 87 à 91.
http://online.liebertpub.com/doi/pdf/10.1089/ped.2013.0312

KUHLE, Stefan, Christina FUNG et Paul J. VEUGELERS. 2013. « Medication use in normal weight and overweight children in a nationally representative sample of Canadian children », Archives of Diseases in Childhood, Vol. 97,  9, septembre, pp. 842 à 847.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/22833408

L'ABBE, M. R., Yin. QI, Marcia COOPER et Wendy LOU. 2011. « Iron bioavailability of the diets of Canadians », Mississauga, ON: Beef Information Centre, Vol. 25, no 607.
http://www.rdc-cdr.ca/iron-bioavailability-diets-canadians

LAKIND, Judy S., Johanne LEVESQUE, Pierre DUMAS, Shirley BRYAN, Janine CLARKE et Daniel Q. NAIMAN. 2012. « Comparing United States and Canadian population exposures from national biomonitoring surveys: Bisphenol A intake as a case study », Journal of Exposure Science and Environmental Epidemiology, Vol. 22,  3, mai, pp. 219 à 226.
http://www.nature.com/jes/journal/v22/n3/pdf/jes20121a.pdf

LANDRY, D. 2013. « Interrelationships between vitamin D and body mass index and waist circumference in Canada », Épidémiologie et médecine communautaire. Ottawa, ON: Université d'Ottawa. 120 p.
https://www.ruor.uottawa.ca/bitstream/10393/24344/3/Landry_Denise_2013_thesis.pdf

LAROUCHE, R., G. E. J. FAULKNER, M. FORTIER et M. S. TREMBLAY. 2014. « Active transportation and adolescents' health: The Canadian Health Measures Survey », American Journal of Preventive Medicine, Vol. 46, no 5, p. 507 à 515.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24745641

LAROUCHE, Richard, Louis LAURENCELLE, Roy J. SHEPHARD and François TRUDEAU. 2012. « Life transitions in the waning of physical activity from childhood to adult life in the Trois-Rivières study », Journal of Physical Activity and Health, Vol. 9, 4, mai, pp. 516 à 524.
http://journals.humankinetics.com/doi/abs/10.1123/jpah.9.4.516

LAROUCHE, Richard, Meghann LLOYD, Emily KNIGHT et Mark S. TREMBLAY. 2011. « Relationship between active school transport and body mass index in grades 4 to 6 children », Pediatric Exercise Science, Vol. 23, 3, août, pp. 322 à 330.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/21881153

LYE, Ellen, Melissa LEGRAND, Janine CLARKE et Adam PROBERT. 2013. « Blood total mercury concentrations in the Canadian population: Canadian Health Measures Survey cycle 1, 2007-2009 », Revue canadienne de santé publique, Vol. 104,  3, mai-juin, pp. E246 à E251.
http://journal.cpha.ca/index.php/cjph/article/view/3772/2796

MACFARLANE, Amanda J., Linda S. GREENE-FINESTONE et Yipu SHI. 2011. « Vitamin B-12 and homocysteine status in a folate-replete population: results from the Canadian Health Measures Survey », American Journal of Clinical Nutrition, Vol. 94,  4, octobre, pp. 1079 à 1087.
http://ajcn.nutrition.org/content/94/4/1079.full

MAXIMOVA, K., S. KUHLE, Z. DAVIDSON, C. FUNG, et P. J. VEUGELERS. 2013. « Cardiovascular risk factor profiles of normal and overweight children and adolescents: insights from the Canadian Health Measures Survey », Canadian Journal of Cardiology, Vol. 29, no 8, août, p. 976 à 982.
http://www.onlinecjc.ca/article/S0828-282X(12)01217-2/pdf

MCALISTER, Finlay A., Cynthia ROBITAILLE, Cathleen GILLESPIE, Keming YUAN, Deepa P. RAO, Steven GROVER, Sulan DAI, Helen JOHANSEN, Michel JOFFRES, Fleetwood LOUSTALOT et Norm CAMPBELL. 2013. « The impact of cardiovascular risk-factor profiles on blood pressure control rates in adults from Canada and the United States », Canadian Journal of Cardiology, Vol. 29, 5, mai, pp. 598 à 605.
http://www.onlinecjc.ca/article/S0828-282X(12)01517-6/fulltext

MCALISTER, Finlay A., Kathryn WILKINS, Michel JOFFRES, Frans H.H. LEENEN, George FODOR, Marianne GEE, Mark S. TREMBLAY, Robin WALKER, Helen JOHANSEN et Norm CAMPBELL. 2011. « Changes in the rates of awareness, treatment and control of hypertension in Canada over the past two decades », Canadian Medical Association Journal, Vol. 183,  9, juin, pp. 1007 à 1013.
http://www.cmaj.ca/cgi/content/full/183/9/1007

MOHOTTALAGE, Susantha, 2015 « Population Exposure to Tobacco: Results of the Canadian Health Measures Survey Cycle 1 (2007-2009). S. Mohottalage, P. Saner, C. Uhlik, and E. Soo. Health Canada Science Forum, 2014/2015, Ottawa poster ».

NICOLAE, Alexandra, Harry AMES et Carlos QUIÑONEZ 2013. « Dental amalgam and urinary mercury concentrations: a descriptive study », BMC Oral Health, Vol. 13, 44, septembre.
http://www.biomedcentral.com/1472-6831/13/44

NIRUBAN, S.J., K. ALAGIAKRISHNAN, J. BEACH et A. SENTHILSELVAN. 2014. « Association of vitamin D respiratory outcomes in Canadian children », American Journal of Epidemiology, Vol. 68,  12, juillet.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24986817

ORDRE DES DENTISTES DU QUÉBEC. 2010. « Rapport des résultats du module sur la santé buccodentaire de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé 2007-2009 », Journal de l'Ordre des dentistes du Québec, vol. 47, n 3, juin-juillet, p. 24.
http://www.odq.qc.ca/Portals/5/fichiers_publication/journal/Journal_Complet_6_7_2010.pdf

OULHOTE, Youssef et Maryse BOUCHARD. 2013. « Pyrethroid and organophosphate insecticides and behavioural problems, CHMS », American Journal of Epidemiology, Vol. 177, juin.

OULHOTE, Y. et M. F. BOUCHARD. 2013. « Urinary metabolites of organophosphate and pyrethroid pesticides and behavioral problems in Canadian children », Environmental Health Perspectives, Vol. 121, no 11-12, novembre-décembre. p. 1378 à 1384.
http://ehp.niehs.nih.gov/wp-content/uploads/121/11-12/ehp.1306667.pdf

PADWAL, Raj S., Hsui-Ju CHANG, Scott KLARENBACH, Arya M. SHARMA et Sumit R. MAJUMDAR. 2012. « Characteristics of the population eligible for and receiving publicly funded bariatric surgery in Canada », International Journal for Equity in Health, Vol. 11, septembre.
http://www.equityhealthj.com/content/11/1/54

RAMRAJ, C. 2012. « Dental treatment needs in the Canadian population », Faculté de dentisterie. Toronto, ON: Université de Toronto. p. 1 à 103
https://tspace.library.utoronto.ca/bitstream/1807/33508/1/Ramraj_Chantel_201211_MSc_thesis.pdf

RAMRAJ, Chantel, Amir AZARPAZHOOH, Laura DEMPSTER, Vahid RAVAGHI et Carlos QUIÑONEZ. 2012. « Dental treatment needs in the Canadian population: analysis of a nationwide cross-sectional survey », BMC Oral Health, Vol. 12, octobre.
http://www.biomedcentral.com/1472-6831/12/46

RAMRAJ, C., L. SADEGHI, H. P. LAWRENCE, L. DEMPSTER, et C. QUIÑONEZ. 2013. « Is accessing dental care becoming more difficult? Evidence from Canada's middle-income population », PLOS ONE, Vol. 8, no 2, février.
http://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0057377

RAO, Deepa P., Sulan DAI, Claudia LAGACÉ et Daniel KREWSKI. 2013. « Syndrome métabolique et maladies chroniques », Maladies chroniques et blessures au Canada. Vol. 34, 1, décembre.
http://www.phac-aspc.gc.ca/publicat/hpcdp-pspmc/34-1/ar-06-fre.php

RAVAGHI, V., C. QUIÑONEZ, et P. J. ALLISON. 2013. « Oral pain and its covariates: Findings from a Canadian population study », Journal of the Canadian Dental Association, Vol. 79, no (d3). p. 1 à 9.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23522141

RAVAGHI, V., C. QUIÑONEZ, et P. J. ALLISON. 2013. « The magnitude of oral health inequalities in Canada: Findings of the Canadian Health Measures Survey », Community Dentistry and Oral Epidemiology, Vol. 41, no 6. p. 490 à 498.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23383978

RAVAGHI, V., C. QUIÑONEZ, et P. J. ALLISON. 2013. « Comparing inequalities in oral and general health: Findings of the Canadian Health Measures Survey », Canadian Journal of Public Health, Vol. 104, no 7, e466 à e471.
http://journal.cpha.ca/index.php/cjph/article/download/3983/2868

RAWN, Dorothea F.K., J. Jake RYAN, Amy R. SADLER, Wing-Fun SUN, Douglas HAINES, Kristin MACEY et Jay VAN OOSTDAM. 2012. « PCDD/F and PCB concentrations in sera from the Canadian Health Measures Survey (CHMS) from 2007 to 2009 », Environment International, Vol. 47,  15, octobre, pp. 48 à 55.
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0160412012001201

RAWN, Dorothea F.K., J. Jake RYAN, Amy R. SADLER, Wing-Fun SUN, Dorcas WEBER, Patrick LAFFEY, Douglas HAINES, Kristin MACEY et Jay Van OOSTDAM. 2014. « Brominated flame retardant concentrations in sera from the Canadian Health Measures survey (CHMS) from 2007 to 2009 », Environment International, Vol. 63, février, p. 26 à 34.
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0160412013002274

RICHARDSON, G. M. 2014. « Mercury exposure and risks from dental amalgam in Canada: The Canadian Health Measures Survey 2007-2009 », Human and Ecological Risk Assessment: An International Journal, Vol. 20, no 2. p. 433 à 447.
http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/10807039.2012.743433

RICHARDSON, G. M. 2013. (Sanche, J., Ed.), « 2013 Canadian exposure factors handbook: Life expectancy, body dimensions, inhalation, time-activity, and soil ingestion », Centre de toxicology. Saskatoon, SK: Université de Saskatchewan. 52 p.
http://www.usask.ca/toxicology/docs/cef

RICHARDSON, G.M. 2012. « Evidence that bisphenol-a exposure is not associated with composite resin dental fillings », Pediatrics, Vol. 130, no 2. p. 1.
https://crdcn.org/fr/node/99492

RIEDIGER, Natalie D. et Ian CLARA. 2011. « Prevalence of the metabolic syndrome in the Canadian adult population », Canadian Medical Association Journal, Vol. 183, 15, octobre. pp. E1127 à E1134.
http://www.cmaj.ca/content/183/15/E1127.full.pdf+html?sid=be1924e2-9f0f-4a84-b0e8-af9f1a2ee29d

RIES, Nola M., Jane LEGRANDEUR et Timothy CAULFIELD. 2010. « Handling ethical, legal and social issues in birth cohort studies involving genetic research: responses from studies in six countries », BMC Med Ethics, Vol. 11, no 4, mars.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20331891

SANTÉ CANADA. 2013. Rapport final sur l'état des connaissances scientifiques concernant les effets du plomb sur la santé humaine, Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 115 p.
http://www.hc-sc.gc.ca/ewh-semt/pubs/contaminants/dhhssrl-rpecscepsh/index-fra.php

SANTÉ CANADA. 2013. Stratégie de gestion des risques pour le plomb, Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 73 p.
http://www.hc-sc.gc.ca/ewh-semt/pubs/contaminants/prms_lead-psgr_plomb/index-fra.php

SANTÉ CANADA. 2010. Rapport des résultats du module de la santé buccodentaire de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé 2007-2009, Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 113 p.
http://publications.gc.ca/site/eng/9.637551/publication.html

SANTÉ CANADA. 2010. Rapport sur la biosurveillance humaine des substances chimiques de l'environnement au Canada : Résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé Cycle 1 (2007 à 2009), Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 300 p.
http://www.hc-sc.gc.ca/ewh-semt/pubs/contaminants/chms-ecms/index-fra.php

SANTÉ CANADA. 2010. Vue d'ensemble du Rapport sur la biosurveillance humaine des substances chimiques de l'environnement au Canada, Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 8 p.
http://www.hc-sc.gc.ca/ewh-semt/pubs/contaminants/chms-ecms/overview-vue-fra.php

SANTÉ CANADA. 2010. Sommaire du Rapport des résultats du module de la santé buccodentaire de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé 2007-2009, Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 19 p.
http://publications.gc.ca/site/eng/9.637552/publication.html

SARAVANABHAVAN, Gurusankar, Mireille GUAY, Éric LANGLOIS, Suzelle GIROUX, Janine MURRAY et Douglas HAINES. 2013. « Biomonitoring of phthalate metabolites in the Canadian population through the Canadian Health Measures Survey (2007-2009) », International Journal of Hygiene and Environmental Health, Vol. 216, no 6, novembre, p. 652 à 661.
http://dx.doi.org/10.1016/j.ijheh.2012.12.009

SARAVANABHAVAN, G, et J. MURRAY. 2012. « Human biological monitoring of diisononyl phthalate and diisodecyl phthalate: a review. » Journal of Environmental and Public Health. Vol. 2012, 11 p.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/22505951

SETAYESHGAR, S., S. J. WHITING. et H. VATANPARAST. 2013. « Prevalence of 10-year risk of cardiovascular diseases and associated risks in Canadian adults: The contribution of cardiometabolic risk assessment introduction », International Journal of Hypertention, Vol. 2012, p. 1 à 8.
http://www.hindawi.com/journals/ijhy/2013/276564/

SETAYESHGAR, S., S. J. WHITING. et H. VATANPARAST. 2012. « Metabolic syndrome in Canadian adults and adolescents: Prevalence and associated dietary intake », ISRN Obesity, Vol. 2012, p. 1 à 8.
http://www.hindawi.com/journals/isrn/2012/816846/

SHI, Yipu, Margaret DE GROH et Howard MORRISON. 2013. « Perinatal and early childhood factors for overweight and obesity in young Canadian children », Revue canadienne de santé publique, Vol. 104,  1, janvier-février, pp. e69 à e74.
http://journal.cpha.ca/index.php/cjph/article/view/3589/2750

SHI, Yipu, Margaret DE GROH et Howard MORRISON. 2012. « Increasing blood pressure and its associated factors in Canadian children and adolescents from the Canadian Health Measures Survey », BMC Public Health, Vol. 12, mai.
http://www.biomedcentral.com/1471-2458/12/388

SHIELDS, Margot, Margaret D. CARROLL et Cynthia L. OGDEN. 2011. « Prévalence de l'obésité chez les adultes au Canada et aux États-Unis », NCHS Data Brief, 56, mars, 7 p.
http://www.cdc.gov/nchs/data/databriefs/db56french.htm

STONE, M.R., G.E. FAULKNER et R.N. BULIUNG. 2013. « Quel est le niveau d'activité physique des enfants de Toronto? Analyse de données d'accélérométrie et comparaison avec l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé », Maladies chroniques et blessures au Canada, Vol. 33, 2, mars, p. 70 à 79.
http://www.phac-aspc.gc.ca/publicat/cdic-mcbc/33-2/assets/pdf/CDIC_MCC_Vol33_2_2_Stone_F_70.pdf

THEIS, B., R. RAUT, E. CANDIDO, S. YOUNG et L. D. MARRETT. 2011. « Risk factor and screening report, national and provincial, incorporating sociodemographic variables », Colorectal Cancer Network (CRCNet), Cancer Care Ontario, septembre, p. 1 à 122.
http://www.cancerview.ca/idc/groups/public/documents/webcontent/crcnet_q6_screening_report.pdf

THEIS, B., R. RAUT, J. P. K. CHAN, E. CANDIDO et L. D. MARRETT. 2011. « Risk factors and screening by age and sex, national and provincial », Colorectal Cancer Network (CRCNet), Cancer Care Ontario, juin, p. 1 à 84.
http://www.cancerview.ca/idc/groups/public/documents/webcontent/cpac019098.pdf

THOMPSON, B., COONEY P., LAWRENCE H., RAVAGHI V. et QUIÑONEZ C. 2014. « Cost as a barrier to accessing dental care: findings from a Canadian population-based study », Journal of Public Health Dentistry, Vol. 74, no 3, janvier.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24428772

VOTOVA, K. M. E., R. BLAIS, M. J. PENNING, et M. K. MACLURE. 2013. « Polypharmacy meets polyherbacy: Pharmaceutical, over-the-counter, and natural health product use among Canadian adults », Canadian Journal of Public Health, Vol. 104, no 3, mai-juin, p. 222 à 228.
http://journal.cpha.ca/index.php/cjph/article/download/3695/2798

WHITING, Susan J., Kellie A. LANGLOIS, Hassanali VATANPARAST et Linda S. GREENE-FINESTONE. 2011. « The vitamin D status of Canadians relative to the 2011 Dietary Reference Intakes: an examination in children and adults with and without supplement use », American Journal of Clinical Nutrition, Vol. 93, 7, juillet, 8 pp.
http://ajcn.nutrition.org/content/early/2011/05/18/ajcn.111.013268.full.pdf+html

WONG, Suzy L., Eric MALAISON, David HAMMOND et Scott T. LEATHERDALE. 2013. « Secondhand smoke exposure among Canadians: Cotinine and self-report measures from the Canadian Health Measures Survey 2007–2009 », Nicotine & Tobacco Research, Vol. 15, 3, mars, pp. 693 à 700.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/22990218

WONG, Suzy Lai, Rachel COLLEY, Sarah CONNOR GORBER et Mark TREMBLAY. 2011. « Actical accelerometer sedentary activity thresholds for adults », Journal of Physical Activity and Health, Vol. 8,  4, mai, pp. 587 à 591.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/21597132

YAO, Chao Shu et Michael I. MACENTEE. 2013. « Iniquité des soins buccodentaires prodigués aux aînés du Canada – première partie. L'état de santé buccodentaire », Journal de l'Association dentaire canadienne, Vol. 79, décembre.  », Journal de l'Association dentaire canadienne, Vol. 79, décembre.
http://www.jcda.ca/fr/article/d114

YE, Ming, Jeremy BEACH, Jonathan W. MARTIN et Ambikaipakan SENTHILSELVAN. 2015. « Associations between dietary factors and urinary concentrations of organophosphate and pyrethroid metabolites in a Canadian general population », International Journal of Hygiene and Environmental Health, Vol. 218, no 7, octobre, p. 616 à 626.
http://dx.doi.org/10.1016/j.ijheh.2015.06.006

YE, Ming, Jeremy BEACH, Jonathan W. MARTIN, Ambikaipakan SENTHILSELVAN. 2015. « Association between Lung Function in Adults and Plasma DDT and DDE Levels: Results from the Canadian Health Measures Survey », Environmental Health Perspectives. May 2015. Vol. 123 Issue 5, p. 422-427.
http://ehp.niehs.nih.gov/1408217/

ZINCK, John, Margaret de GROH, Amanda MACFARLANE. 2015. « Genetic modifiers of folate, vitamin B-12, and homocysteine status in a cross-sectional study of the Canadian population », The American Journal of Clinical Nutrition.
http://ajcn.nutrition.org/content/suppl/2015/05/06/ajcn.115.107219.DCSupplemental.html

Cycle 2 (2009 à 2011)

Articles parus dans Coup d'œil sur la santé

JANZ, Teresa et Caryn PEARSON. 2013. « Niveaux de vitamine D dans le sang des Canadiens », Coup d'œil sur la santé, 10 janvier, produit 82-624-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-624-x/2013001/article/11727-fra.htm

Articles parus dans Rapports sur la santé

COOPER, Marcia, Linda GREENE-FINESTONE, Hélène LOWELL, Johanne LEVESQUE et Stacey ROBINSON. 2012. « Niveaux suffisants de fer chez les Canadiens », Rapports sur la santé, Vol. 23,  4, décembre, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 49 à 57.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2012004/article/11742-fra.htm

PATRY-PARISIEN, Jennifer, Margot SHIELDS et Shirley BRYAN. 2012. « Comparaison de la circonférence de la taille mesurée selon les protocoles de l'Organisation mondiale de la Santé et des National Institutes of Health », Rapports sur la santé, Vol. 23,  3, septembre, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 55 à 63.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2012003/article/11707-fra.htm

PATRY-PARISIEN, Jennifer, Jiping ZHU et Suzy L. WONG. 2013. « Mise en œuvre de la composante sur l'air intérieur du cycle 2 de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé », Rapports sur la santé, Vol. 24,  5, mai, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 3 à 11.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2013005/article/11792-fra.htm

ROBERTS, Karen C., Margot SHIELDS, Margaret DE GROH, Alfred AZIZ et Jo-Anne GILBERT. 2012. « L'embonpoint et l'obésité chez les enfants et les adolescents : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé de 2009 à 2011 », Rapports sur la santé, Vol. 23,  3, septembre, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 39 à 43.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2012003/article/11706-fra.htm

ROTERMANN, Michelle, Kellie A. LANGLOIS, Alberto SEVERINI et Stephanie TOTTEN. 2013. « Prévalence de Chlamydia trachomatis et du virus de l'herpès simplex de type 2 : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2009 à 2011 », Rapports sur la santé, Vol. 24, 4, avril, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 8 à 14.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2013004/article/11777-fra.htm

WHEELER, Amanda J., Suzy L. WONG, Cheryl KHOURY et Jiping ZHU. 2013. « Prédicteurs des concentrations intérieures de composés BTEX dans les immeubles résidentiels au Canada », Rapports sur la santé, Vol. 24, 5, mai, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 12 à 19.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2013005/article/11793-fra.htm

Communiqués dans Le Quotidien

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données sur les ménages et les mesures physiques », Le Quotidien, 20 septembre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/120920/dq120920f-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : certaines données de laboratoire, des moniteurs d'activité et des échantillonneurs d'air intérieur, 2009 à 2011 », Le Quotidien, 21 novembre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/121121/dq121121b-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : feuillets d'information et tableaux concernant certaines données de laboratoire, 2009 à 2011 », Le Quotidien, 29 novembre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/121129/dq121129e-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2013. « Étude : Niveaux de vitamine D dans le sang des Canadiens, 2009-2011 », Le Quotidien,
10 janvier, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/130110/dq130110d-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2013. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données de laboratoire environnementales, 2009 à 2011 », Le Quotidien, 17 avril, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/130417/dq130417e-fra.htm

Feuillets d'information sur la santé

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Capacité aérobique des Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2012001/article/11711-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Composition corporelle des adultes canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2012001/article/11708-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Force musculaire des Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2012001/article/11710-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Indice de masse corporelle des enfants et des jeunes canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2012001/article/11712-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Maladie pulmonaire obstructive chronique chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2012001/article/11709-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Tension artérielle des adultes canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2012001/article/11714-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Tension artérielle des enfants et des adolescents canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2012001/article/11713-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Niveaux d'iode chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 novembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2012001/article/11733-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Niveaux de vitamine B12 chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 novembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2012001/article/11731-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Niveaux suffisants de fer chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 novembre, produit no82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2012001/article/11734-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Syndrome métabolique chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 novembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2012001/article/11735-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2012. « Taux de cholestérol chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 novembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2012001/article/11732-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2013. « Concentrations de bisphénol A chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 17 avril, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2013001/article/11778-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2013. « Concentrations sanguines de plomb chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 17 avril, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2013001/article/11779-fra.htm

Tableaux de données

STATISTIQUE CANADA. 2012. Enquête canadienne sur les mesures de la santé : tableaux de données du cycle 2, 2009 à 2011, produit 82-626-X au catalogue de Statistique Canada, Ottawa, Ontario, 82 pp.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-626-x/82-626-x2013001-fra.htm

Articles et publications externes

BETANCOURT, Marisol T., K.C. ROBERTS, T-L BENNETT, E.R. DRISCOLL, G. JAYARAMAN et L. PELLETIER. 2014. « Surveillance des maladies chroniques au Canada : Cadre conceptuel d'indicateurs des maladies chroniques », Maladies chroniques et blessures au Canada, Vol. 34, supplément 1, printemps 2014. 34 p.
http://www.phac-aspc.gc.ca/publicat/cdic-mcbc/34-1-supp/index-fra.php

JEE, Penny, Lois FERNANDEZ, Sherry L. PERKINS, Stephen P.J. BROOKS. 2014 « Effect of storage and repeated freeze/thaw on (S) vitamin B12 », Clinical Biochemistry, Vol. 47, no 18, décembre, p. 344.
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0009912014006687

KATZ, Sherri, Jean-Philippe VACCANI, Janine CLARKE, Lynda HOEY, Rachel C. COLEY et Nicholas J. BARROWMAN. 2014 « Creation of a reference dataset of neck sizes in children : standardizing a potential new tool for prediction of obesity-associated diseases ? », BioMed Central, Vol. 14, no 23, juin.
http://www.biomedcentral.com/1471-2431/14/159

MACFARLANE, A.J., Y. SHI and L.S. GREENE-FINESTONE. 2014 « High dose compared to low dose vitamin B12 supplement use is not associated with higher vitamin B12 status in children, adolescents and older adults. » J Nutr 144(6):915-20.
www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24699807

MACPHERSON, M., M. DE GROH, L. LOUKINE, D. PRUD'HOMME et L. DUBOIS. 2016. « Prévalence du syndrome métabolique et de ses facteurs de risque chez les enfants et les adolescents canadiens : Enquête canadienne sur les mesures de la santé, cycle 1 (2007-2009) et cycle 2 (2009-2011) », Promotion de la santé et prévention des maladies chroniques au Canada : Recherche, politiques et pratiques, Vol. 36, no 2, février, p. 37 à 45.
http://www.phac-aspc.gc.ca/publicat/hpcdp-pspmc/36-2/index-fra.php

ONTARIO AGENGY FOR HEALTH PROTECTION AND PROMOTION (Public Health Ontario). « Child and youth health data sources project: summary of processes and findings », Toronto, ON: Queen's Printer for Ontario, 2015.
http://www.publichealthontario.ca/en/eRepository/Child_Youth_Data_Sources_2015.pdf

ROBERTS, Karen C. , G. JAYARAMAN, 2014. « Childhood Obesity – FPT Framework ».
http://www.phac-aspc.gc.ca/publicat/cdic-mcbc/34-1-supp/index-eng.php

SANTÉ CANADA. 2013. Deuxième rapport sur la biosurveillance humaine des substances chimiques de l'environnement au Canada : Résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé Cycle 2 (2009 à 2011), Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 446 pp.
http://www.hc-sc.gc.ca/ewh-semt/pubs/contaminants/chms-ecms-cycle2/index-fra.php

SHI, Y., M. DE GROH and A.J. MACFARLANE. 2014.« Sociodemographic and lifestyle factors associated with folate status among non-supplement-consuming Canadian women of child-bearing age. » Canadian J Public Health 105(3):e166-e171.
http://journal.cpha.ca/index.php/cjph/article/view/4440

ST-AMAND, A. 2015. « Biomonitoring Equivalents for interpretation of urinary fluoride. » Regul Toxicol Pharmacol. 2015 Jun;72(1):158-67. doi: 10.1016/j.yrtph.2015.04.005. Epub 2015 Apr 8.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/25863192

ZHU, Jiping, Suzy L. WONG et Sabit CAKMAK. 2013. « Nationally representative levels of selected volatile organic compounds in Canadian residential indoor air: Population-based survey », Environmental Science & Technology, Vol. 47,  23, octobre, pp. 13276 à 13283.
http://pubs.acs.org/doi/abs/10.1021/es403055e

Cycle 3 (2012 et 2013)

Articles parus dans Rapports sur la santé

FEDER,Katya, David MICHAUD, Pamela RAMAGE-MORIN, James, MCNAMEE, Yves, BEAUREGARD. 2015. « Taux de perte auditive chez les Canadiens de 20 à 79 ans : résultats audiométriques de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé de 2012-2013 », Rapports sur la santé, Vol. 26, no 7, juillet, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 20 à 28.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2015007/article/14206-fra.pdf

LANGLOIS, Kelli, Marcia COOPER and Cynthia K. COLAPINTO. 2016. « Les niveaux de vitamine C chez les Canadiens adultes selon les résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2012–2013 », Rapports sur la santé, Vol. 27, 5, mai, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 11.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2016005/article/14612-fra.pdf

LAROUCHE, Richard, Didier GARRIGUET, Katie E. GUNNELL, Gary S. GOLDFIELD and mark S. TREMBLAY. 2016. « Temps passé dehors, activité physique, sédentarité et indicateurs de la santé chez les enfants de 7 à 14 ans : Enquête canadienne sur les mesures de la santé de 2012-2013 », Rapports sur la santé, Vol. 27, 9, septembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 14.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2016009/article/14652-fra.htm

Communiqués dans Le Quotidien

STATISTIQUE CANADA. 2014. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données sur les ménages et les mesures physiques, 2012 à 2013 », Le Quotidien, 29 octobre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/141029/dq141029c-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2014. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : certaines données de laboratoire et des moniteurs d'activité, 2012 et 2013 », Le Quotidien, 16 décembre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/141216/dq141216d-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2015. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : activité physique directement mesurée chez les Canadiens, 2012 et 2013 », Le Quotidien, 18 février, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/150218/dq150218c-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2015. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : perte auditive chez les Canadiens, 2012 et 2013 », Le Quotidien, 15 avril, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada. 
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/150415/dq150415c-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2015. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données de laboratoire environnementales, 2012 et 2013 », Le Quotidien, 15 juillet, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/150715/dq150715b-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2015. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données sur les composés organiques volatils dans l'air intérieur, 2012 et 2013 », Le Quotidien, 16 septembre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/150916/dq150916d-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2015. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : Consommation de médicaments et apport nutritionnel, 2012 et 2013 », Le Quotidien, 20 octobre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/151020/dq151020e-fra.htm

Feuillets d'information sur la santé

STATISTIQUE CANADA. 2014. « Composition corporelle des adultes, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2014001/article/14104-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2014. « Indice de masse corporelle des enfants et des jeunes, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2014001/article/14105-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2014. « Tension artérielle des adultes, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2014001/article/14101-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2014. « Tension artérielle des enfants et des adolescents, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2014001/article/14102-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2014. « Maladie pulmonaire obstructive chronique chez les adultes, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2014001/article/14103-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2014. « Niveaux de cholestérol chez les adultes, 2012 à 2013 » Feuillets d'information de la santé. 16 décembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2014001/article/14122-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2014. « Syndrome métabolique chez les adultes, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 16 décembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2014001/article/14123-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2014. « Niveaux de vitamine D chez les Canadiens, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 16 décembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2014001/article/14125-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2014. « Niveaux de vitamine C chez les Canadiens, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 16 décembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2014001/article/14124-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2015. « Activité physique directement mesurée chez les adultes, 2012 et 2013 », Feuillets d'information sur la santé, 18 février. produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2015001/article/14135-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2015 « Activité physique directement mesurée chez les enfants et les jeunes, 2012 et 2013 », Feuillets d'information de la santé, 18 février, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada. 
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2015001/article/14136-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2015 « Perte auditive chez les Canadiens, 2012 et 2013 », Feuillets d'information de la santé, 15 avril, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2015001/article/14156-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2015 « Concentrations de bisphénol A chez les Canadiens, 2012 et 2013 », Feuillets d'information de la santé, 15 juillet, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada. 
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2015001/article/14208-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2015 « Concentrations de plomb, de mercure et de cadmium chez les Canadiens, 2012 et 2013 », Feuillets d'information de la santé, 15 juillet, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada. 
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2015001/article/14209-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2015 « Usage du tabac chez les Canadiens, 2012 et 2013 », Feuillets d'information de la santé, 15 juillet, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2015001/article/14210-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2015. « Niveaux d'acides gras oméga-3 chez les adultes, 2012 et 2013 », Feuillets d'information de la santé, 18 novembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2015001/article/14245-fra.htm

Articles et publications externes

http://blog.sac-oac.ca/fr/lenquete-canadienne-sur-les-mesures-de-la-sante-une-source-de-donnees-sur-laudition-representatives-a…

PARTICIPACTION. 2016. « Les enfants canadiens sont-ils trop fatigués pour bouger ? » L'édition 2016 du Bulletin de l'activité physique chez les jeunes de ParticipACTION, 16 juin.
https://www.participaction.com/fr-ca/leadership-éclairé/bulletin-de-participaction/2016?q=var/www/html/www.participaction.com/e…

Tableaux de données

STATISTIQUE CANADA. CANSIM (base de données), version mise à jour le 15 avril 2015,
http://www5.statcan.gc.ca/cansim/a03?pattern=117-0001..117-0022&p2=31&retrLang=fra&lang=fra (site consulté le 13 juin 2015).

Cycles 1 et 2 combinés (2007 à 2011)

Articles parus dans Coup d'œil sur la santé

CLARKE, Janine, Victoria HIGGINS and Khosrow ADELI. 2016. « Comprendre votre santé à l'aide des intervalles de référence » Coup d'œil sur la santé, Juin, produit no.82-624-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 8
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-624-x/2016001/article/14637-fra.htm

Articles parus dans Rapports sur la santé

BUSHNIK Tracey, Patrick LEVALLOIS, Monique D'AMOUR, Todd J. ANDERSON et Finlay A. MCALISTER. 2014. « Association entre la plombétomie et la pression artérielle : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé (2007 à 2011) », Rapports sur la santé, Vol. 25, no 7, juillet, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada. 13 p.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2014007/article/14039-fra.htm

FINDLAY, Leanne, Dafna KOHEN. 2015. « Bisphenol A and child and youth behaviour: Canadian Health Measures Survey 2007 to 2011. » Health Reports. Vol. 26 08. August. Statistics Canada Catalogue 82-003-x.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2015008/article/14215-eng.htm

FOWLES, Jonathon, Joel ROY, Janine CLARKE et Shilpa DOGRA. 2014. « Les adultes canadiens les plus en forme sont-ils les plus en santé ? », Rapports sur la santé, Vol. 25, no 05, mai, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada. 9 p.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2014005/article/14006-fra.htm

GARRIGUET Didier, et Rachel C. COLLEY. 2014. « Une comparaison de l'activité physique durant les loisirs autodéclarée et de l'activité physique modérée à vigoureuse mesurée chez les adolescents et les adultes », Rapports sur la santé, Vol. 25, no 7, juillet, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada. 12 p.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2014007/article/14038-fra.htm

HENNESSY, Deirdre A., Peter Tanuseputro, Meltem Tuna, Carol Bennett, Richard Perez, Margot Shields, Dennis T. Ko, Jack Tu and Douglas G. Manuel. 2016. « Incidence du traitement aux statines sur la santé de la population au Canada », Rapports sur la santé, Vol. 27, 1, janvier, produit 82-003-X au Catalogue de Statistique Canada, p. 23 à 32.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2016001/article/14305-fra.htm

LAROUCHE, Richard, Guy Faulkner and Mark S. Tremblay. 2016. « Déplacement actif et santé des adultes : Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007 à 2011 », Rapports sur la santé, Vol. 27, no, 4. avril, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 10 à 19.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2016004/article/14490-fra.htm

NG, Edward. 2015. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : un outil pour la recherche sur la santé des immigrants ? », Rapports sur la santé, Vol. 26, no 3, mars, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada. 9 p.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2015003/article/14143-fra.htm

ROCHELLE, Garner and Patrick LEVALLOIS. 2016. « Concentrations de cadmium et sources d'exposition chez les adultes canadiens », Rapports sur la santé, Vol. 27, 2, février, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 11 à 21.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2016002/article/14311-fra.htm

ROTERMANN, Michelle, Claudia SANMARTIN, Deirdre HENNESS and Michele ARTHUR. 2014. « Consommation de médicaments sur ordonnance chez les Canadiens de 6 à 79 ans », Rapports sur la santé, Vol. 25, no 6, juin, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada. 10 p.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2014006/article/14032-fra.htm

ROTERMANN, Michelle, Kellie LANGLOIS, Anton ANDONOV et Maxim TRUBNIKOV. 2013. « Séroprévalence des infections par le virus de l'hépatite B et par le virus de l'hépatite C : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007 à 2009 et 2009 à 2011 », Rapports sur la santé, Vol. 24, 11, novembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, pp. 3 à 14.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2013011/article/11876-fra.htm

WONG, Suzy L., Allan L. COATES and Teresa TO. 2016. « Exposition aux émissions industrielles de polluants atmosphériques et fonction pulmonaire chez les enfants : Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007 à 2011 », Rapports sur la santé, Vol. 27, 2, février, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 10.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2016002/article/14312-fra.htm

Communiqués dans Le Quotidien

STATISTIQUE CANADA. 2013. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : L'activité physique mesurée directement des Canadiens, 2007 à 2011 », Le Quotidien, 30 mai, produit 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/130530/dq130530d-fra.htm

Feuillets d'information sur la santé

STATISTIQUE CANADA. 2013. « L'activité physique mesurée directement des adultes canadiens, 2007 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 30 mai, produit 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2013001/article/11807-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2013. « L'activité physique mesurée directement des enfants et des jeunes canadiens, 2007 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 30 mai, produit 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2013001/article/11817-fra.htm

Articles et publications externes

ADELI, Khosrow, Victoria HIGGINS, Michelle NIEUWESTEEGL, Joshua RAIZMAN, Yungi CHEN, Suzy WONG et David BLAIS. 2015. « Biochemical Marker Reference Values across Pediatric, Adult, and Geriatric Ages: Establishment of Robust Pediatric and Adult Reference Intervals on the Basis of the Canadian Health Measures Survey », Clinical Chemistry. Aug;61(8):1049-62. doi: 10.1373/clinchem.2015.240515. Epub 2015 Jun 4.
http://www.clinchem.org/content/61/8/1049.abstract

ADELI, Khosrow, Victoria HIGGINS, Michelle NIEUWESTEEGL, Joshua RAIZMAN, Yungi CHEN, Suzy WONG, David BLAIS et M. ABDELHALEEM. 2015. « Complex biological profile of hematologic markers across pediatric, adult, and geriatric ages: establishment of robust pediatric and adult reference intervals on the basis of the Canadian Health Measures Survey », Clinical Chemistry. Aug;61(8):1075-86. doi: 10.1373/clinchem.2015.240531. Epub 2015 Jun 4.
http://www.clinchem.org/content/61/8/1075.long

ADELI, Khosrow, Victoria HIGGINS, Michelle NIEUWESTEEGL, Joshua RAIZMAN, Yungi CHEN, Suzy WONG, David BLAIS et M. ABDELHALEEM. 2015. « Complex reference values for endocrine and special chemistry biomarkers across pediatric, adult, and geriatric ages: establishment of robust pediatric and adult reference intervals on the basis of the Canadian Health Measures Survey », Clinical Chemistry. Aug;61(8):1063-74. doi: 10.1373/clinchem.2015.240523. Epub 2015 Jun 4.
http://www.clinchem.org/content/61/8/1063.long

ARANDA-RODRIGUEZ, Rocio, Ashley CABECINHA, Jeromy HARVIE. 2015. « A method for quantification of volatile organic compounds in blood by SPME-GC-MS/MS with broader application: From non-occupational exposure to population to exposure studies », Journal of Chromatography B: Analytical Technologies in the Biomedical & Life Sciences, Vol. 992, juin, p. 76 à 85.
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=aph&AN=102787210&site=ehost-live

BETANCOURT, Marisol T. K.C. ROBERTS, T-L BENNETT, E.R. DRISCOLL and G. JAYARAMAN. 2014. « Chronic Disease Indicator Framework », CDIC, Vol. 34, supplément 1. juin.
http://www.phac-aspc.gc.ca/publicat/hpcdp-pspmc/34-1-supp/index-fra.php

CANADIAN SOCIETY FOR EXERCISE PHYSIOLOGY ANNUAL GENERAL MEETING — Extreme Human Physiology: From Pathology to Performance.
http://www.nrcresearchpress.com/doi/pdf/10.1139/apnm-2013-0299

CARSON, Valerie, 2014. « Patterns of sedentary time and cardiometabolic risk among Canadian adults », Preventative Medicine, Vol. 65, août, p. 23 à 27.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24732719

CLARKE, J., J. ROY, J. FOWLES et S. DOGRA. 2013. « Should qualified exercise professionals measure skinfolds when assessing health-related fitness in the general population? », Applied Physiology, Nutrition, and Metabolism, Vol. 38,  10, octobre, pp. 1032. Compte rendu du congrès annuel de la Société canadienne de physiologie de l'exercice — « Extreme Human Physiology: From Pathology to Performance ».
http://www.nrcresearchpress.com/doi/pdf/10.1139/apnm-2013-0299

CLARKE, Janine et Ian JANSSEN. 2013. « Is the frequency of weekly moderate-to-vigorous physical activity associated with the metabolic syndrome in Canadian adults ? », Applied Physiology, Nutrition and Metabolism, Vol. 38,  7, juillet, pp. 773 à 778.
http://www.nrcresearchpress.com/doi/pdf/10.1139/apnm-2013-0049

COATES, Allan L., Suzy L. WONG, Christopher TREMBLAY and John L. HANKINSON. 2016. « Reference Equations for Spirometry in the Canadian Population », Annals of the American Thoracic Society, Vol. 13, 6, juin, p. 833 to 841.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27088538

COPELAND, Jennifer L., Janine CLARKE, et Shilpa DOGRA. 2015. « Objectively measured and self-reported sedentary time in older Canadians », Preventive Medicine Reports, Vol. 2, p. 90 à 95.
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2211335515000042

DOGRA, Shilpa, Janine CLARKE, Joel ROY et Jonathon FOWLES. 2015. « BMI-specific waist circumference is better than skinfolds for health-risk determination in the general population », Applied Physiology, Nutrition, and Metabolism, Vol. 40, no 2. p. 134 à 141.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/25591950

FEDER, Katya Polena, David MICHAUD, James MCNAMEE, Elizabeth FITZPATRICK, Pamela RAMAGE-MORIN and Yves BEAUREGARDS. 2017. « Prevalence of Hearing Loss Among a Representative Sample of Canadian Children and Adolescents, 3 to 19 Years of age »,Ear and Hearing, Vol. 36, 1, janvier, p. 7 to 20.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27556530

JACKSON, B. et P. HUSTON. 2016 « Commentaire – Promouvoir l'équité en santé en vue d'améliorer la santé : le moment d'agir est venu », Promotion de la santé et prévention des maladies chroniques au Canada : Recherche, politiques et pratiques, Vol. 36, no 2, février, p. 17 à 21.
http://www.phac-aspc.gc.ca/publicat/hpcdp-pspmc/36-2/index-fra.php

LANGLOIS, É., G. SARAVANABHAVAN, T.E. ARBUCKLE et S. GIROUX. 2014. « Correction and comparability of phthalate metabolite measurements of Canadian biomonitoring studies (2007-2012) », Environment International, Vol. 64, mars, p. 129 à 133.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24513526

ROY, J., J. CLARKE, S. DOGRA et J. FOWLES. 2013. « The health of Canadian adults across fitness categories », Applied Physiology, Nutrition, and Metabolism, Vol. 38, 10, octobre, p. 1074. Compte rendu du congrès annuel de la Société canadienne de physiologie de l'exercice — « Extreme Human Physiology: From Pathology to Performance ».
http://www.nrcresearchpress.com/doi/pdf/10.1139/apnm-2013-0299

SARAFIN, Kurtis, Ramón DURAZO-ARVIZU, Lu TIAN, Karen W. PHINNEY, Susan TAI, Johanna E. CAMARA, Joyce MERKEL, Evan GREEN, Christopher T. SEMPOS et Stephen P. J. BROOKS. 2015. « Standardizing 25-hydroxyvitamin D values from the Canadian Health Measures Survey », The American Journal of Clinical Nutrition, Vol. 102, no 5, novembre, p. 1044 à 1050.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26423385

SHI, Y., M. de GroH et C. Bancej. 2016. « Gradients socioéconomiques du risque cardiovasculaire chez les enfants et les adolescents canadiens », Promotion de la santé et prévention des maladies chroniques au Canada : Recherche, politiques et pratiques, Vol. 36, no 2, février, p. 22 à 36.
http://www.phac-aspc.gc.ca/publicat/hpcdp-pspmc/36-2/index-fra.php

ST-AMAND, A, K. WERRY, L. AYLWARD, S. Hayes, A. NONG. 2014. « Screening of population level biomonitoring data from the Canadian Health Measures Survey in a risk-based context. » Toxicol Lett. 2014 Dec 1;231(2):126-34. doi: 10.1016/j.toxlet.2014.10.019. Epub 2014 Oct 17.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/25455445

Cycles 1, 2 et 3 combinés (2007 à 2013)

Articles parus dans Rapports sur la santé

GARRIGUET, Didier. 2016. « Utilisation d'une loi bêta-binomiale pour estimer la prévalence de l'observation des lignes directrices en matière d'activité physique chez les enfants et les jeunes », Rapports sur la santé, Vol. 27, 4, avril, produit 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 9.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2016004/article/14489-fra.htm

WONG, Suzy L. 2016. « Valeurs de référence pour la force de préhension des Canadiens de 6 à 79 ans : Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007 à 2013 », Rapports sur la santé, Vol. 27, no. 10, octobre, produit no. 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 11.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2016010/article/14665-fra.htm

Articles et publications externes

GIBSON, Deborah. 2015. « Nutrition Biomarkers in the CHMS, Cycle 1 » Cost-recovery for HC.
http://www.hc-sc.gc.ca/fn-an/surveill/nutrition/measures-mesures/bio-eng.php

Cycles 2 et 3 combinés (2009 to 2013)

Articles parus dans Rapports sur la santé

GARRIGUET, Didier, Valerie CARSON, Rachel C. COLLEY, Ian JANSSEN, Brian W. TIMMONS and Marl S. TREMBLAY. 2016. « Activité physique et comportement sédentaire des enfants canadiens de trois à cinq ans », Rapports sur la santé, Vol. 27, no. 9, septembre, produit no. 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 15 à 25.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-003-x/2016009/article/14653-fra.htm

Cycles 3 et 4 combinés (2012 to 2015)

STATISTIQUE CANADA. 2016. « Perte auditive chez les Canadiens, 2012 à 2015 », Feuillets d'information de la santé, 13 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2016001/article/14658-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2016. « Tension artérielle des adultes, 2012 à 2015 », Feuillets d'information de la santé, 13 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2016001/article/14657-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2016. « Tension artérielle des enfants et des jeunes, 2012 à 2015 », Feuillets d'information de la santé, 13 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2016001/article/14659-fra.htm

STATISTIQUE CANADA. 2017. « Maladie pulmonaire obstructive chronique sous-diagnostiquée chez les adultes canadiens : résultats des cycles 3 et 4 (2012 à 2015) de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé », Feuillets d'information de la santé, 12 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.
http://www.statcan.gc.ca/pub/82-625-x/2017001/article/14701-fra.htm

Cycles 1, 2, 3, 4, 5 et 6 combinés (2007 to 2019)

Articles and publications externes

HAINES, Douglas A., Gurusankar SARAVANABHAVAN, Kate WERRY and Cheryl KHOURY. 2016. « An overview of human biomonitoring of environmental chemicals in the Canadian Health Measures Survey: 2007–2019 », International Journal of Hygiene and Environmental Health, août.
http://dx.doi.org/10.1016/j.ijheh.2016.08.002

C.v. pour les ventes totales

C.v pour les ventes totales
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de C.v pour les ventes totales. Les données sont présentées selon SCPAN-CANADA (titres de rangée) et Trimestre, 2016T3 et 2016T4, calculées selon pourcentage unités de mesure (figurant comme en-tête de colonne).
SCPAN-CANADA Trimestre
2016T3 2016T4
pourcentage
Total des marchandises vendues, des commissions sur la vente au détail et services divers 1,19 1,37
Services de commerce au détail (sauf les commissions) [561] 1,21 1,39
Aliments au détail [56111] 2,45 2,76
Boissons gazeuses et boissons alcoolisées, au détail [56112] 1,26 1,27
Vêtements au détail [56121] 2,14 2,26
Chaussures au détail [56122] 2,03 2,01
Bijoux et montres, valises et mallettes, au détail [56123] 2,19 2,55
Mobilier, accessoires d'ameublement, articles ménagers, appareils électroménagers et appareils électroniques, à usage domestique, au détail [56131] 2,65 2,82
Articles de sport et de loisirs, au détail [56141] 3,39 3,23
Véhicules automobiles au détail [56151] 1,57 1,53
Véhicules récréatifs au détail [56152] 3,86 4,73
Pièces, accessoires et fournitures de véhicules automobiles, au détail [56153] 1,99 2,15
Carburants pour les véhicules automobiles et combustibles résidentiels, au détail [56171] 3,11 3,06
Produits de santé à usage domestique au détail [56171] 2,01 2,16
Produits de soins pour bébés, de beauté et d'hygiène personnelle, au détail [56172] 2,76 2,84
Articles de quincaillerie, outils, articles de rénovation et produits pour pelouse et jardin, au détail [56181] 3,25 3,11
Produits divers au détail [56191] 1,85 1,78
Total des commissions sur la vente au détail et services diversC.v pour Note 1 1,26 1,30

Carte géographique des régions économiques 2011 de l’Ouest

Carte géographique des régions économiques 2011 de l'Ouest.

Carte géographique des régions économiques 2011 de l'Ouest. Voir le tableau ci-dessous pour plus détail sur les noms des régions économiques, des régions métropolitaines de Recensement (RMRs) et des agglomérations de Recensement (ARs) selon la province.

Ontario
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Ontario. Les données sont présentées selon Région Économique (titres de rangée) et RMR/AR(figurant comme en-tête de colonne).
Région Économique RMR/AR
Nord-ouest (3595) Kenora
Manitoba
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Manitoba. Les données sont présentées selon Région Économique (titres de rangée) et RMR/AR(figurant comme en-tête de colonne).
Région Économique RMR/AR
Sud-est (4610) Steinbach
Centre sud (4620) Note ...: not applicable
Sud-ouest (4630) Brandon
Centre nord (4640) Portage la Prairie
Winnipeg (4650) Winnipeg
Interlake (4660) Note ...: not applicable
Parklands (4670) Note ...: not applicable
Nord (4680) Thompson
Saskatchewan
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Saskatchewan. Les données sont présentées selon Région Économique (titres de rangée) et RMR/AR(figurant comme en-tête de colonne).
Région Économique RMR/AR
Regina–Moose Mountain (4710) Estevan
Regina
Swift Current–Moose Jaw (4720) Moose Jaw
Swift Current
Saskatoon–Biggar (4730) North Battleford
Saskatoon
Yorkton–Melville (4740) Yorkton
Prince Albert (4750) Lloydminster
Prince Albert
Nord (4760) Note ...: not applicable
Alberta
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Alberta. Les données sont présentées selon Région Économique (titres de rangée) et RMR/AR(figurant comme en-tête de colonne).
Région Économique RMR/AR
Lethbridge–Medicine Hat (4810) Brooks
Lethbridge
Medicine Hat
Camrose–Drumheller (4820) Camrose
Strathmore
Calgary (4830) Calgary
High River
Okotoks
Banff–Jasper–Rocky Mountain House (4840) Canmore
Red Deer (4850) Lacombe
Red Deer
Sylvan Lake
Edmonton (4860) Edmonton
Wetaskiwin
Athabasca–Grande Prairie–Peace River (4870) Grande Prairie
Wood Buffalo–Cold Lake (4880) Cold Lake
Wood Buffalo
Colombie-Britannique
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Colombie-Britannique. Les données sont présentées selon Région Économique (titres de rangée) et RMR/AR(figurant comme en-tête de colonne).
Région Économique RMR/AR
Île de Vancouver et la côte (5910) Campbell River
Courtenay
Duncan
Nanaimo
Parksville
Port Alberni
Powell River
Victoria
Lower Mainland–Sud-ouest (5920) Abbotsford–Mission
Chilliwack
Squamish
Vancouver
Thompson–Okanagan (5930) Kamloops
Kelowna
Penticton
Salmon Arm
Vernon
Kootenay (5940) Cranbrook
Cariboo (5950) Prince George
Quesnel
Williams Lake
Côte-nord (5960) Prince Rupert
Terrace
Nechako (5970) Note ...: not applicable
Nord-est (5980) Fort St. John
Dawson Creek
Territoires
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Territoires. Les données sont présentées selon Région Économique (titres de rangée) et RMR/AR(figurant comme en-tête de colonne).
Région Économique RMR/AR
Yukon (6010) Whitehorse
Territoires du Nord-Ouest (6110) Yellowknife
Nunavut (6210) Note ...: not applicable

Note: ... Ne s'àpplique pas à cet emplacement spécifique.
Source : Recensement du Canada de 2011. Produit par la division de la géographie, Statistique Canada, 2015.